background image

 

 

 

 

I

 

L’operatore  dovrà  avere  letto  attentamente  e  compreso  le  presenti  istruzioni,  prima  di  utilizzare  la 

macchina. La macchina, i collegamenti e gli accessori devono essere impiegati esclusivamente per lo 

scopo  espressamente  indicato.  Qualsiasi  modifica  alla  macchina  ed  ai  suoi  accessori  deve  essere 

espressamente autorizzata dall’ufficio tecnico della ditta costruttrice. 

Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, registrazione, o non rientrante nel normale 

ciclo di funzionamento, escludere il collegamento alla rete di alimentazione. 

 

GB

 

The  operator  must  read  and  fully  understand  these  instructions  before  using  the  machine.  The 

machine, connections and accessories must only be used for the purpose specified. Any adjustments 

to  the  motor  and  accessories  must  only  be  done  after  permission  has  been  granted  from  the 

manufacturer's technical department. 

The  mains  supply  must  be  disconnected  before  any  maintenance,  adjustments  or  non-standard 

functioning cycles are undertaken. 

 

F

 

Avant d'utiliser la machine, l'opérateur doit avoir lu avec attention les présentes instructions et les avoir 

assimilées. La machine, les branchements et les accessoires ne doivent être utilisés que pour le but 

expressément  indiqué.  Toute  modification  apportée  à  la  machine  et  à  ses  accessoires  doit  être 

expressément autorisée par le bureau technique du fabricant. 

Avant d'effectuer toutes opérations d’entretien et de réglage ou des opérations non comprises dans le cycle de 

fonctionnement normal, débrancher le réseau d'alimentation. 

 

D

 

Der Benutzer muss vor Verwendung des Geräts diese Anleitung aufmerksam gelesen und verstanden 

haben.  Das  Gerät,  die  Anschlüsse  und  das  Zubehör  dürfen  nur  für  den  ausdrücklich  angegebenen 

Zweck verwendet werden. Änderungen am Gerät und dessen Zubehör erfordern einer ausdrücklichen 

Genehmigung durch die technische Abteilung der Herstellerfirma. 

Vor  allen  Wartungsarbeiten,  Einstellungen  bzw.  sonstigen  Arbeiten,  die  nicht  zum  normalen  Betriebszyklus 

zählen, muss der Anschluss an das Versorgungsnetz unterbrochen werden. 

 

E

 

 

EI operador tendrá que leer atentamente y entender las presentes instrucciones antes de utilizar esta 

máquina. La máquina, las conexiones y los accesorios se deben emplear exclusivamente para el fin 

específico  indicado.  Cualquier  modificación  de  la  máquina  y  de  sus  accesorios  debe  estar 

especialmente autorizada por el Departamento Técnico de la empresa fabricante. Antes de efectuar 

cualquier  operación  de  mantenimiento,  regulación,  o  que  no  esté  incluida  en  et  ciclo  de 

funcionamiento normal, desconectar la conexión a la red de alimentación. 

 

Summary of Contents for SVG

Page 1: ...ING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO I Levigatrici SVG SVNM SVNML GB Sanders SVG SVNM SVNML F Ponceuses SVG SVNM SVNML D Schleifmaschinen SVG SVNM SVNML E Lijadoras SV...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ......

Page 4: ...pour le but express ment indiqu Toute modification apport e la machine et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d ent...

Page 5: ...tenance pg 26 Accessories pg 29 INDEX F Parties principales page 4 Caract ristiques techniques page 6 Alimentation page 11 Utilisation page 16 Entretien page 26 Accessoires page 29 INHALTSVERZEICHNIS...

Page 6: ...o B Levetta di sicurezza contro le partenze accidentali C Corpo esterno D Attacco aria compressa E Impugnatura ausiliaria F Dado di serraggio G Platorello J Rubinetto fig 1 H H1 mm mm SVN220M 221M 106...

Page 7: ...rieur D Orifice alimentation air comprim E Poigne auxiliaire F Ecrou de serrage G Plateau J Robinet HAUPTTEILE D A Anlasshebel B Sicherheitshebel gegen Zufallanlass C Werkzeuggeh use D Druckluftanschl...

Page 8: ...nata lavorativa ed attenersi alle disposizioni vigenti nei singoli Paesi al fine di salvaguardare gli utilizzatori La formula e la tabella seguenti consentono di apprezzare l influenza del tempo di ut...

Page 9: ...nto account these two factors Measures should be taken to protect the user against hearing damage in accordance with current Health and Safety regulations The formula and table can be used to calculat...

Page 10: ...l et de respecter les dispositions en vigueur dans les diff rents pays afin de prot ger les utilisateurs La formule et les tableaux suivants permettent d appr cier l influence de la dur e d utilisatio...

Page 11: ...all sind die im jeweiligen Land geltenden Bestimmungen zum Schutz des Bedienungspersonals einzuhalten Die folgende Formel und Tabelle erm glichen dank des Nutzungskoeffizienten der bei Schleifmaschine...

Page 12: ...erramienta durante la jornada de trabajo y atenerse a las normas vigentes en su Pa s para salvaguardar a los usuarios La f rmula y la tabla siguientes permiten apreciar la influencia del tiempo de uso...

Page 13: ...ubi danneggiati usurati o deteriorati Ispezionare i tubi di alimentazione prima dell utilizzo PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare semp...

Page 14: ...TION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d une pression correcte Il convient donc de ve...

Page 15: ...che Werkzeuge verwenden Kode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Es gen gen 1 2 Tropfen l pro Tag ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tiene q...

Page 16: ...do va assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impurit e condensa che potrebbero essere...

Page 17: ...schluss f r die Luftzufuhr abnehmen 2 Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angegebenen Eigenschaften entspricht A...

Page 18: ...ile sia scollegato dalla rete dell aria compressa Assicurarsi di avere fissato bene il disco prima dell avviamento Utilizzare esclusivamente dischi omologati di buona qualit e in buono stato delle dim...

Page 19: ...ISHING UTILISATION F Les ponceuses OBER dont les performances sont indiqu es dans le tableaux 1 ont t sp cialement con ues pour effectuer des op rations de pon age et de polissage de de surfaces avec...

Page 20: ...RUCKLUFTZUFUHR UNTERBRECHEN WENN AM WERKZEUG ARBEITEN VORGENOMMEN WERDEN DIE KEINE SCHLEIFARBEITEN SIND USO E Las lijadoras rotativas OBER cuyas prestaciones se indican en la tabla 1 han sido estudiad...

Page 21: ...o in fig 4 Rilasciando la leva il motore si ferma REGOLAZIONE DELLA VELOCIT DI ROTAZIONE La velocit di rotazione pu essere controllata variando a monte la pressione di alimentazione oppure con un sist...

Page 22: ...lisant un syst me d tranglement agissant de pr f rence sur le flux de sortie EINSCHALTEN D Den Hebel A siehe Abb 4 dr cken L sst man den Hebel los h it der Motor an DREHZAHLREGELUNG Die Drehzahl des M...

Page 23: ...serraggio 3 per mezzo della chiave a perni 4 e sfilarlo dall albero Montare il disco abrasivo 2 sull albero mettendolo in appoggio sul platorello 1 Imboccare a mano il dado 3 Serrare con la chiave a...

Page 24: ...une cl fourche 16 mm Pour SVN500M visser le plateau de pon age sur l arbre MONTAGE DER SCHLEIFSCHEIBE D F r SVG SVN220M 220ML 221M 221ML Abb 5 Die Sicherungsmutter 3 mit dem Stiftschl ssel 4 l sen un...

Page 25: ...TURA CON LIQUIDO I modelli SVN220ML e SVN221ML sono predisposti per levigatura in umido Collegare il tubo di conduzione del liquido al raccordo L L afflusso del liquido pu essere regolato tramite il r...

Page 26: ...amen e du liquide au raccord L Le d bit du liquide peut tre r gl par le biais du robinet J D Die Modelle SVN221ML und SVN221ML sind f r Nassschleifen geeignet Fl ssigkeitsschlauch an den Anschluss L a...

Page 27: ...essayer de le d bloquer de nouveau en faisant tourner manuellement le disque Cette op ration doit avoir lieu dans un local pr vu cet effet quip d un aspirateur de particules n bulis es et de tous les...

Page 28: ...umare perch il PTFE riscaldato dalla brace pu produrre esalazioni in grado di causare reazioni allergiche MAINTENANCE GB Periodically clean the motor by introducing naphtha through the air inlet let t...

Page 29: ...el und alle erforderlichen pers nlichen Schutzausr stungen vorgesehen sind Atemschutzmaske Handschuhe Schutzbrille Etwa alle 500 Arbeitsstunden ist es ratsam das Werkzeug auseinanderzunehmen die Lager...

Page 30: ...0M 220ML 221M 221ML Per SVN500M Tipo Codice Tipo Codice IMPUGNATURA AUSILIARIA 1 5051101 IMPUGNATURA AUSILIARIA 1 5051407 PLATORELLO 178 2 5132007 PLATORELLO 125 5 5132010 DADO FERMADISCO 3 5100618 CH...

Page 31: ...EAU 125 5 5132010 ECROU BLOCAGE DISQUE 3 5100618 CLE A DENTS 4 3649302 ZUBEH R D Abb 6 F r SVG SVN220M 220ML 221M 221ML F r SVN500M Typ Kode Nr Typ Kode Nr ZUS TZLICHER HANDGRIFF 1 5051101 ZUS TZLICHE...

Page 32: ...SVG920 SVG940 SVN500M SVN220M SVN220ML SVN221M SVN221ML Matricola Serial No N Serie Serien Nr No de Serie da from de von de 1999 A0000 al quale la presente dichiarazione si riferisce conforme a quanto...

Reviews: