45 - 97
Instruction Manual
AC 02/2019-rev.1.1
ATTENZIONE
Se il materiale di attrito si usura eccessivamente e
non si provvede alla manutenzione ed alla
registrazione del traferro il motore potrebbe
funzionare improvvisamente con il freno inserito.
Questa condizione comporta un surriscaldamento
notevole di tutto il freno con conseguente
danneggiamento irreparabile dei componenti ed in
alcuni casi anche dell’encoder
e del motore stesso.
In queste condizioni eventuali sostanze
contaminanti (olio, polvere, carta, materiali
facilmente infiammabili se sottoposti ad elevata
temperatura) potrebbero incendiarsi e provocare
danni notevoli ai macchinari ed alle persone
presenti.
WARNING
If the friction material wears excessively and
the maintenance and the registration of the air
gap are not provided the motor may suddenly
operate with the brake engaged. This
condition implies a considerable overheating
of the whole brake resulting in irreparable
damage to the components and in some
cases also damage of the encoder and the
motor itself.
Under these conditions, contaminants parts
(oil, dust, paper, flammable materials when
subjected to high temperature) may ignite and
cause considerable damage to machinery and
to the people.
WARNUNG
Wenn die Bremsscheiben zu stark abgenutzt
sind und die Kontrolle und Wartung des
Luftspaltes nicht durchgeführt werden, könnte
der Motor trotz eingeschalteter Bremse plötzlich
drehen. Dabei würde es zu einer starken
Erhitzung der gesamten Bremse und
irreparablen Schäden der Komponenten und in
einigen Fällen auch des Drehgebers und des
Motors selbst kommen.
In diesem Fall könnten kontaminierte
Substanzen (Öl, Staub, Papier, leicht
brennbares Material bei hohen Temperaturen)
sich entzünden und zu beträchtlichen Schäden
an Mensch und Maschine führen.
I freni vengono consegnati con coppia tarata
secondo il dato massimo di catalogo Nm (max).
Se richiesto i freni della serie K possono essere
regolati in fabbrica per una coppia prestabilita
scelta dal cliente. Questa coppia può variare dal
30% al 100% della coppia max. E’ possibile
variare anche successivamente la coppia di
frenatura agendo sull’apposita ghiera di
regolazione ma per ridurre la coppia al minimo
potrebbe essere necessario rimuovere alcune
molle presenti all’interno della bobina.
The brakes are delivered with the torque rating
indicated by the maximum value in the
catalogue Nm (max). If necessary, the torque of
the K series brakes can be adjusted to the
preset torque required by the customer. This
torque can vary from 30% to 100% of the max.
torque. The braking torque can also be
adjusted later using the adjuster knob, but
some springs in the coil may have to be
removed to reduce the torque to a minimum
required value.
Bei Lieferung ist das Drehmoment der Bremsen
gemäß Höchstwert Nm (max) kalibriert. Auf Anfrage
können Bremsen der Baureihe K im Werk auf ein
vom Kunden gewünschtes Drehmoment eingestellt
werden. Diese Drehmoment kann um 30 % bis
100 % von Nm max abweichen. Das Bremsmoment
kann mit dem entsprechenden Einstellring auch zu
einem späteren Zeitpunkt verstellt werden. Zur
Verringerung des Drehmoments auf den kleinst
möglichen Wert könnte es allerdings erforderlich
sein, einige Federn im Spuleninneren zu entfernen.
Il valore Q max (lavoro massimo ammissibile per
ogni singola frenata) si calcola con la seguente
formula.
Q max = J
tot
*
n
2
/ 182.5
J
tot
= inerzia inerzia carico (kgm
2
)
n
= velocità di frenatura iniziale (rpm)
I tempi di intervento del freno sono indicati nella
colonna sw ON e sw OFF:
Sw ON = tempo di chiusura del freno (albero
motore libero di ruotare)
Sw OFF = tempo di apertura del freno (albero
motore frenato)
The value Qmax (max admissible work for every
single braking) can be calculated with the
following formula.
Q max = J
tot
*
n
2
/ 182.5
J
tot
= motor + load inertia (kgm
2
)
n
= initial braking speed (rpm)
The intervention time of the brakes are indicated
on the columns sw ON and sw OFF:
sw ON = brake closing time (motor shaft free to
rotate).
sw OFF = brake opening time (motor shaft
braked).
Q max (zulässige Höchstleistung während jedes
einzelnen Bremsmanövers) wird mit folgender
Formel berechnet.
Q max = J
tot
*
n
2
/ 182.5
J
tot
= Motorträgheit + Lastträgheit (kgm
2
)
n
= anfängliche Bremsdrehzahl (U/min)
Die Bremseingriffszeiten sind in Spalte sw ON und
sw OFF angegeben:
Sw ON = Schließzeit der Bremse (Antriebswelle
kann frei drehen)
Sw OFF = Öffnungszeit der Bremse (Antriebs-welle
abgebremst)
BRAKE ASSEMBLY
BREMSENEINBAU
BRAKE SERIE R
BREMSE Typ R
BRAKE SERIE K - BFK
BREMSE TYP K - BFK
RECTIFIER
GLEICHRICHTER
Alimentatore freno
Power source for brake
Bremsversorgung
Freno -
Brake -
Bremse
AC 220 V - 50/60 Hz