8 - 97
Instruction Manual
AC 02/2019-rev.1.1
1.0.3 PERICOLO TERMICO
CAUTELA
I motori durante il loro funzionamento possono
raggiungere temperature superficiali superiori ai
100°C. Evitare il contatto diretto del motore con
la parti del corpo. Installare protezioni contro il
contatto accidentale se il motore è installato in
una zona normalmente accessibile.
Proteggere i componenti installati nelle vicinanze
del motore che potrebbero danneggiarsi a causa
della temperatura elevata.
1.0.3 THERMAL HAZARD
CAUTION
The motors during their operation can achieve
surface temperatures above 100°C. Avoid
direct contact of body parts with the motor.
Install protection against accidental contact
when the motor is installed in an accessible
area.
Protect the components installed close to the
engine that may be damaged by the high
temperature.
1.0.3 GEFÄHRDUNG DURCH TEMPERATUR
ACHTUNG
Während dem Betrieb können die Motore
Temperaturen von mehr als 100°C erreichen.
Körperkontakt mit dem Motorteilen ist zu
vermeiden. Schutzvorrichtungen gegen
unbeabsichtigten Kontakt sind zu montieren,
wenn der Motor gut zugänglich ist. Komponenten,
die in der Nähe der Motore montiert sind , müssen
gegen Schäden durch hohe Temperaturen
geschützt sein.
1.0.4 CAMPI ELETTROMAGNETICI
ATTENZIONE
I motori e le apparecchiature che li alimentano
possono generare campi elettromagnetici che in
determinate condizioni interferiscono con le
apparecchiature elettroniche. Per quanto riguarda
la sicurezza personale questi campi
elettromagnetici potrebbero interferire con
pacemakers od apparecchi uditivi.
E’ indispensabile apporre ap
positi cartelli di
segnalazione e installare delle barriere o delle
schermature per limitare possibili interferenze.
1.0.4 ELECTROMAGNETIC FIELDS
WARNING
Electromagnetic fields can be generated by
motors and drives and under certain
conditions they may interfere with electronic
equipment.
As regards the personal safety these
electromagnetic fields may interfere with
pacemakers or hearing devices.
It is necessary to affix appropriate warning
signs and install barriers or shielding to limit
possible interferences.
1.0.4 ELEKTROMAGNETISCHE FELDER
WARNUNG
Elektromagnetische Felder wie sie durch Motoren
oder Steuerungen/Antriebe verursacht werden,
können unter bestimmten Umständen elektronische
Komponenten beeinträchtigen.
Bezüglich persönlicher Sicherheit können solche
elektromagentischen Felder Schrittmacher und
Hörgeräte beeinträchtigen. Es ist notwendig
geeignete Warnschilder und Barrieren zu
installieren, um mögliche Beeinträchtigungen zu
begrenzen.
1.0.5 CAMPI MAGNETICI
ATTENZIONE
I motori sincroni della serie QS / QLS / LTS /
LTS-TB hanno al loro interno una notevole
quantità di magneti permanenti molto potenti.
Se i motori vengono smontati il flusso generato
da questi magneti potrebbe danneggiare
irreparabilmente oggetti e strumenti posti nelle
vicinanze (orologi, carte di credito, strumenti di
misura, etc). Per questo motivo è consentita la
manutenzione di questi motori SOLO se
effettuata da aziende specializzate e da
personale esperto.
1.0.5 MAGNETIC FIEDS
WARNING
Synchronous motors of the QS / QLS / LTS /
LTS-TB series have a considerable amount of
powerful permanent magnets inside.
If the motor has been disassembled the flux
generated by these magnets can irreparably
damage items and equipment located close to
them (watches, credit cards, measuring
instruments, hard-disks etc.). For this reason
it is allowed to disassemble these motors
ONLY by specialized companies and skilled
workers.
1.0.5 MAGNETISCHE FELDER
WARNUNG
Synchron Motore der Baureihen QS / QLS / LTS
/ LTS-TB weisen eine beträchtliche Anzahl von
Hochleistungs- Permanentmagneten auf. Wenn
diese Motoren demontiert werden, kann der
Magnetfluss irreparable Schäden an
Gegenständen und Ausrüstung in der Nähe
verursachen (Uhren. Kreditkarten,
Messinstrumente u.s.w.). Deshalb ist die
Demontage dieser Getriebe nur durch
spezialisierte Firmen und ausgebildetes
Personal erlaubt.
1.0.6 REGOLE DI SICUREZZA BASILARE
CAUTELA
Prima di installare od effettuare la manutenzione
su di un motore elettrico adottare i seguenti
accorgimenti:
Disconnettere il sistema di alimentazione ed
assicurarsi che anche i circuiti ausiliari
siano disconnessi.
Proteggere il sistema contro la re-inserzione
involontaria.
Assicurarsi che il motore non sia più
alimentato (anche i circuiti ausiliari).
Mettere a terra e cortocircuitare i cavi di
alimentazione.
Coprire e proteggere tutti i componenti
adiacenti al motore eventualmente ancora
alimentati od in movimento.
Al tremine delle operazioni rimuovere
queste sicurezze in ordine inverso.
1.0.6
BASIC SAFETY RULES
CAUTION
Before install or perform maintenance on an
electric motor adopt the following safety
measures:
Disconnect the power supply system and
ensure that the auxiliary circuits are
disconnected.
Protect the system against undesired re-
insertion.
Ensure that the motor is no longer powered
(auxiliary circuits included).
Ground and short-circuit together the power
cables.
Cover and protect all adjacent
components/devices that may still powered
or moving/rotating.
After the installation/maintenance remove
these security operations in reverse order.
1.0.6.
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVOR-
SCHRIFTEN
ACHTUNG
Vor der Installation oder Wartung eines
Elektromotors sind folgende Sicherheits-
maßnahmen durchzuführen:
Sicherstellen, dass Versorgungsspannung und
Hilfsversorgung entfernt worden sind.
Das System vor ungewolltem
Wiederanschluss schützen.
Sicherstellen, dass der Motor nicht unter
Spannung steht (Hilfsversorgung
eingeschlossen).
Versorgungskabel erden und kurzschließen.
Alle nebeneinanderliegenden Komponenten,
die noch unter Spannung stehen oder rotieren
könnten, abdecken und schützen.
Nach der Installation /Wartung diese
Sicherheitsmaßnahmen in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.