81 - 97
Instruction Manual
AC 02/2019-rev.1.1
11.0 MANUTENZIONE, SMONTAGGIO E
MONTAGGIO DEL MOTORE
Per la manutenzione e lo smontaggio degli
accessori e del motore completo ed il
successivo rimontaggio seguire le istruzioni
riportate nei seguenti paragrafi.
Le operazioni di seguito descritte devono
essere effettuate da personale esperto ed
osservando tutte le precauzioni del caso.
Per lo svolgimento ed il completamento delle
operazioni potrebbero essere necessari
utensili ed attrezzi particolari non disponibili
normalmente in tutte le officine.
Se non si dispone dei materiali necessari o
non si è certi di poter svolgere le operazioni
descritte interpellare il costruttore. Operazioni
anomale o non eseguite correttamente
potrebbero danneggiare irreparabilmente il
motore e gli accessori nonché provocare seri
danni o lesioni durante la messa in marcia.
E’ necessario consultare tutto il presente
manuale prima di procedere con lo
smontaggio del motore e degli accessori.
Se non concordato preventivamente di volta
in volta, lo smontaggio del motore e/o degli
accessori comporta il decadimento dei termini
di garanzia.
In ogni caso per essere certi della qualità
delle lavorazioni e del successo della
riparazione si consiglia di rivolgersi sempre
ad officine specializzate nella riparazione di
motori in corrente alternata.
Per il riposizionamento corretto del motore
sulla macchina/impianto consultare i paragrafi
3.xx, 4.xx, 5.xx, 6.xx.
ATTENZIONE
La manutenzione deve essere effettuata ad
impianto completamente fermo, da personale
specializzato ed esperto rispettando le
normative di sicurezza vigenti ed adottando
tutti i mezzi e gli accorgimenti necessari per
rendere il più possibile agevoli e sicure le
operazioni.
ATTENZIONE
Consultare il paragrafo 7.0.
ATTENZIONE
Prima di riavviare il motre è indispensabile
seguire le istruzioni contenute nel paragrafo 6.0
(Ispezioni prima dell’avviamento) e del paragrafo
6.1 (Avviamento).
11.0 MAINTENANCE, DISASSEMBLY AND
ASSEMBLY
For the maintenance and to disassemble the
accessories and the complete motor and
further assembly, please refer to the
instructions shown in the following
paragraphs.
The operation described in the following
should be carried out by skilled personnel and
should follow all the pertaining precautions.
For the carrying out and the completion of the
operation, specific tools and devices could be
necessary that are not commonly available in
all shops.
If the necessary material is not available or
one is not certain to carry out the described
operations, please call the manufacturer.
Anomalous operation or not carried out
correctly could irreparably damage the motor
and the accessories as well as cause serious
damages or injuries during the start up.
It is necessary to read the entire present
manual before proceeding with the
disassembly of the motor and accessories.
If not previously agreed time from time, the
disassembly of the motor and/or accessories
involves the voiding of the terms of
guarantee.
At any rate, to be certain of the quality of the
operation and the success of the repair it is
advised to always refer to center specializing
in the repair of AC motors.
As for the correct positioning of the motor on
the machine/system, please refer to
paragraphs 3.xx, 4.xx, 5.xx, 6.xx
WARNING
The maintenance must be carried out with the
system completely stopped, by skilled and
qualified personnel respecting the current safety
regulations and adopting all the necessary
means and procedures to make as easy and safe
the operation.
WARNING
Please refer to paragraph 7.0.
WARNING
Before restarting the motor, it is imperative to
follow the instructions contained in paragraph 6.0
(inspection before start up) and of paragraph 6.1
(start up)
11.0 DEMONTAGE UND MONTAGE DES
MOTORS
Für die Demontage der Zubehörteile, des gesamten
Motors und für deren erneute Montage sind die in den
folgenden Abschnitten angeführten Anleitungen zu
beachten.
Die in der Folge beschriebenen Eingriffe müssen
von sachverständigem Personal unter Beachtung
aller erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen
ausgeführt werden. Zur Ausführung und Ergänzung
der Eingriffe könnten besondere Werkzeuge und
Geräte erforderlich sein, welche nicht üblicherweise
in allen Werkstätten verfügbar sind.
Wenn das notwendige Material nicht verfügbar -
oder man nicht sicher ist, die oben angeführten
Eingriffe durchführen zu können, muß der Hersteller
hinzugezogen werden. Nicht korrekt ausgeführte
Eingriffe könnten den Motor und die Zubehörteile
irreparabel beschädigen, sowie ernsthafte Schäden
oder Verletzungen während der Inbetriebnahme
verursachen.
Bevor der Motor und die Zubehörteile demontiert
werden, muß das gesamte vorliegende Handbuch
gelesen werden.
Wenn nicht vorher anders vereinbart, bringt die
Demontage des Motors und/oder der Zubehörteile
den Verfall der Garantiefrist mit sich.
Um auf jeden Fall sicher über die Qualität der
Arbeiten und den Erfolg der Reparatur zu sein, wird
geraten, sich bei der Reparatur von
Drehstrommotoren stets an spezialisierte
Werkstätten zu wenden.
Für die korrekte Positionierung des Motors auf der
Maschine/Anlage bei den Abschnitten 3.xx, 4.xx,
5.xx, 6.xx nachsehen.
WARNUNG
Die Wartung muß von spezialisiertem und
sachverständigem Personal unter Beachtung der
geltenden Sicherheitsvorschriften, unter
Veewendung aller notwendigen Mittel und
Vorrichtungen zur mühelosen und sicheren
Durchführung der Arbeiten und bei vollkommen
stillstehender Anlage ausgeführt werden.
WARNUNG
Abschnitt 7.0 zu Rate ziehen.
WARNUNG
Bevor der Motor wieder gestartet wird, müssen die
im Abschnitt 6.0 (Inspektion vor dem Anlauf) und im
Abschnitt 6.1 (Anlauf) enthaltenen Anleitungen
beachtet werden.
ATTENZIONE
I motori QLS ed i motori LTS / LTS-TB sono provvisti
di magneti permanenti molto potenti e per questo
motivo non è consentito lo smontaggio da parte del
cliente (forze di attrazione molto elevate e flussi
magnetici dispersi). Data la particolarità costruttiva
del motore LTS, la manutenzione deve essere
effettuata esclusivamente dal costruttore del motore
o da centri specializzati per la manutenzione di
motori sincroni a magneti permanenti.
WARNING
QLS and LTS / LTS-TB motors are equipped
with very strong permanent magnets (and
attraction force is very high). For this reason
the disassembly operation made from the
customer is not permitted. In consideration to
the motor construction the maintenance has
to be made only by the motor manufacturer or
authorized service centre for permanent
magnet synchronous motors
WARNUNG
QLS und LTS / LTS-TB Motore sind mit sehr
starken Permanentmagneten (hohe Anziehungs-
kräfte) ausgerüstet und deshalb ist die
Demontage durch den Kunden nicht erlaubt.
Aufgrund der besonderen Konstruktion der LTS
Motore darf die Wartung nur durch den
Hersteller oder autorisierte Wartungscentren für
Permanentmagnet Motore durchgeführt werden.