87 - 97
Instruction Manual
AC 02/2019-rev.1.1
11.4 SMONTAGGIO E MONTAGGIO
LQ / LQSR
100…280
11.4 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY
LQ / LQSR
100…280
11.4 DEMONTAGE UND MONTAGE
LQ / LQSR
100…2
80
Allentare e rimuovere i bulloni di fissaggio
contrassegnati con le frecce per sostituire i cuscinetti
e per verificare la parte interna del motore.
Loosen and remove the fastening bolts
markedwith the arrows if necessary to replace
the bearings or check inside the motor.
Die markierten Befestigungsschrauben lösen und
entfernen, um die Lager zu wechseln oder die
Motorinnenteile zu begutachten.
IMPORTANTE
Allentare e rimuovere i dadi di fissaggio dei tiranti
posti sul coperchio posteriore (contrassegnati
con le frecce)
SOLO
ed esclusivamente se è
necessario riavvolgere il motore.
Per il rimontaggio dei coperchi pulire
perfettamente la superficie di contatto della
carcassa di alluminio e dei coperchi, sostituire le
guarnizioni di tenuta (particolari A e B) ed il
mastice di sigillatura. Le guarnizioni di tenuta
sono fornibili solo dal costruttore del motore. E’
importante non danneggiare le superfici di
contatto della carcassa.
IMPORTANT
Loosen and remove the fastening nuts from the
tie-rods on the rear shield (marked with the
arrows)
ONLY
if necessary to make a new
winding.
For the shields re-assembly it is necessary to
clean the contact surfaces of the aluminium
frame and the shieds, change the gaskets
(items A and B) and the sealant. The gaskets
can be provided only by the motor
manufacturer.
It is important to do not damage the contact
surfaces of the frame.
WICHTIG
Die Muttern der Zugstangen vom rückseitigen
Lagerschild (mit den Pfeilen markiert)
NUR
dann
lösen und entfernen, wenn der Motor neu
gewickelt werden muss.
Für die Wiedermontage der Lagerschilde
müssen die Kontaktflächen des Alugehäuses
und des Deckels penibel gereinigt Dichtung und
Dichtungsmasse ersetzt werden. Dichtungen (A
und B) können nur vom Motorhersteller geliefert
werden.
Die Kontaktflächen dürfen nicht beschädigt
werden.
Materiale necessario nel caso vengano rimossi
dalla carcassa del motore il coperchio anteriore
(4) e/o il coperchio posteriore (16).
Necessary components requested in case the DE
cover (4) and/or the NDE cover (16) are removed
from the motor frame.
Materialien benötigt, wenn Sie die vordere
Abdeckung (4) und / oder die hintere Abdeckung
(16) entfernen.
Grandezza motore -
Motor size
-Motorgröße
LQ 100
LQ 132
LQ 160
LQ 180
LQ 225
LQ 280
Guarnizione -
Gasket
–
Dichtung
–
(4+4pcs every motor
GJ100PAA
GJ132PAA
GJ160PCA
GJ180PAA
GJ225PAA
GJ280PAA
O-ring (rif. OR), (2 pcs every motor)
3700
3925
41150
49300
41600
#
O-ring (rif. Parker), (2 pcs every motor)
2-167
2-176
2-227
2-279
2-280
#
Sigillante -
Sealant
–
Dichtungsmittel
Manufacturer Wurth, product: polyurethane adhesive sealant, item code: 0890 100 2