3
Placez lo stafif à un endroit dégagé sur une surface plane, propre, no glissante, sèche et non inflammable.
Coloque el soporte sin sujeción sobre una superficie plana, estable, limpia, antideslizante, seca y refractaria.
Stellen sie das stativ frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen, rutschfesten, trockenen, und feuerfesten Fläche auf.
The adjustment of the screw can be used to compensate for unevenness on the set up plate; use the lock nut to lock the adjustment
screw.
Con la vite di allineamento è possibile compensare eventuali dislivelli della superficie di appoggio; utilizzare il controdado per bloccare la
posizione.
La vis de réglage permet de compenser les inégalités dela surface de pose; utilisez le contre-écrou pour bloquer la vis de réglage.
Utilice el tornillo de compensación para nivelar las irregularidades de ala superficie de instalación;utilice la contratuerca para bloquear el
tornillo de compensación.
Mit der ausgleichsschraube können unebenheiten auf der aufstellfläche ausgeglichen warden; verwenden Sie die Kontermutter, um die
ausgleichsschraube zu arretieren.
Check the mounting position of the stirrer to avoid the danger of the unit tipping over.
Verificare la posizione di fissaggio dell’apparecchio per evitare rischi di ribaltamento.
Respectez la position de montage de l’agitateur pour eviter le risque de basculement.
Mantenga la posición de montaje del agitador puesto que, de lo contrario, existe un riesgo de vuelco.
Beachten Sie die montage position des rüherers, ansonsten besteht kippgefahr.
Observe the maximum permissible load-bearing capacity ( see “Technical features”).
Rispettare la portata massima consentita (vedi “Caratteristiche tecniche”).
Respectéz la capacité de charge maximale autoriseé (voir “Technical features”)
Tenga en cuenta la capacidad de carga máxima permitida (véase “Technical features”)
Beachten Sie die maximal zulässige tragkraft (siehe “Technical features”)
Follow the safety instructions contained in the operating instructions for the stirrer.
Osservare le avvertenze e norme di sicurezza per l’uso dell’ agitatore.
Respectez les consignes de sécurité du mode d’emploi de l’agitateur.
Observe también las advertencias de seguridad incluidas en las instrucciones de uso del agitador.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in der Btriebsanleitung des Rührwerks.
Before first use and periodically verify that the instrument is securely attached to the stand with the clamp and the beaker with the sample
are secure. Vibration generated during general use may cause loosening.
Prima del primo utilizzo e verificare periodicamente che lo strumento sia saldamente fissato al supporto con il morsetto e che il becher
con il campione sia sicuro. Le vibrazioni generate durante l'uso generale possono causare allentamenti.
Avant la première utilisation et vérifiez périodiquement que l'instrument est solidement fixé au support avec la pince et que le bécher avec
l'échantillon est bien fixé. Les vibrations générées lors d'une utilisation générale peuvent provoquer un relâchement.
Antes del primer uso y verifique periódicamente que el instrumento esté bien sujeto al soporte con la abrazadera y que el vaso con la
muestra esté seguro. La vibración generada durante el uso general puede causar aflojamiento.
Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch und überprüfen Sie regelmäßig, ob das Instrument mit der Klemme sicher am Ständer befestigt
ist und ob das Becherglas mit der Probe sicher ist. Während des allgemeinen Gebrauchs erzeugte Vibrationen können zu einer
Lockerung führen.
In relation to multiple applications and configurations, it’s not possible to guarantee the user safety on the base of construction
requirements established for the product. Therefore additional safety measures may be necessary for the user in relation to the specific
application.
In relazione alle molteplici applicazioni e configurazioni possibili non è possibile garantire la sicurezza dell’utilizzatore sulla base dei
requisiti costruttivi stabiliti per il prodotto. Pertanto potrebbero rendersi necessarie ulteriori misure di sicurezza a carico dell’utilizzatore in
relazione alla specifica applicazione.
Compte tenu des nombreuses applications et configurations possibles, il n’est pas possible de garantir la sécurité de l’utilisateur sur la
base des exigences de construction établies pour le produit. Par conséquent, des mesures de sécurité supplémentaires peuvent être
nécessaires pour l'utilisateur en relation avec l'application spécifique.
En relación con las muchas aplicaciones y configuraciones posibles, no es posible garantizar la seguridad del usuario en función de los
requisitos de construcción establecidos para el producto. Por lo tanto, pueden ser necesarias medidas de seguridad adicionales para el
usuario en relación con la aplicación específica.
In Bezug auf mehrere Anwendungen und Konfigurationen kann die Anwendersicherheit aufgrund der für das Produkt festgelegten
Konstruktionsanforderungen nicht garantiert werden.
Additional safety rules for Telescopic H-Stand / Norme di sicurezza aggiuntive per H-Stand Telescopico /
Règles de sécurité supplémentaires pour Telescopic H-Stand / Reglas de seguridad adicionales para H-Stand Telescopico /
Zusätzliche Sicherheitsregeln für Telescopic H-Stand
Pay attention to the screw handle for stand height lock (Pos 3 Figure N°1)
Prestare attenzione alla maniglia a vite di blocco altezza dell’asta stativo (Pos 3 Figura N°1)
Faites attention à la poignée pour bloquer la hauteur de la tige de support (Pos 3 Figure N ° 1)
Preste atención al mango del tornillo para el bloqueo de altura del soporte (Pos 3 Figura N°1)
Achten Sie auf den Schraubgriff für die Standhöhenverriegelung (Pos 3 Zahl N°1)
Pay attention during the height adjustment of the stand mobile part regulation making sure to not interfere with devices fixed to the
support and other objects connected to the process for example limit switch vessel etc.
Prestare attenzione durante la regolazione in altezza della parte mobile dello stativo accertandosi di non finire tra gli apparecchi fissati al
supporto ed altri oggetti interessati alla lavorazione esempio recipiente finecorsa ecc.
Faites attention lorsque vous réglez la hauteur de la partie mobile du support, en veillant à ne pas vous retrouver entre les dispositifs fixés
au support et les autres objets intéressés par le traitement, par exemple, le conteneur de l'interrupteur de fin de course, etc.