background image

86 

87

Παιδικό καθισματάκι ποδηλάτου Sirius

Παιδικό καθισματάκι ποδηλάτου Sirius

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια

1)  Το κάθισμα πρέπει να τοποθετείται πίσω από τον αναβάτη, στο 

πλαίσιο του διεύθυνσης σωλήνας στήλη, όπως φαίνεται στις 

οδηγίες σε αυτό το εγχειρήδιο χρήσης. Μη σφίγγετε υπερβολικά 

τις βίδες και ελέγξτε τη στεγανότητα κατά τακτά χρονικά δια

-

στήματα.

2)  Βεβαιωθείτε ότι το ποδήλατο είναι κατάλληλο για την προσθήκη 

συμπληρωματικών φορτίων. Ελέγξτε τις πληροφορίες που πα

-

ρέχονται με το ποδήλατο ή ζητήστε πληροφορίες και συμβουλές 

από τον κατασκευαστή του ποδηλάτου.

3)  Ρυθμίστε το κάθισμα και τα μέρη του, ώστε να δώσει στο παιδί 

την καλύτερη δυνατή άνεση και ασφάλεια. Όταν το παιδί 

βρίσκεται στο κάθισμα, η πλάτη θα πρέπει να γέρνει  ελαφρώς 

προς τα πίσω, έτσι ώστε να αποφεύγεται η ολίσθηση του παι

-

διού προς τα εμπρός.

4)  Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι κάθε μέρος του ποδηλάτου σας 

λειτουργεί σωστά με το κάθισμα τοποθετημένο.

5)  Ελέγξτε την ύπαρξη νόμων που υπάρχουν στο κράτος σας που 

διέπουν την χρήση των καθισμάτων ποδήλατου για να μεταφέ

-

ρουν τα παιδιά.

6)  Ελέγξτε αρχικά και στη συνέχεια περιοδικά ότι το βάρος και το 

μέγεθος του παιδιού δεν υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο 

από το κάθισμα.

7)  Βεβαιωθείτε ότι το παιδί ή τα ρούχα του δεν έρχονται σε επαφή 

με κινούμενα μέρη του καθίσματος ή του ποδηλάτου. Προσέξτε 

τα χέρια και τα πόδια του παιδιού να μην έρχονται σε επαφή με 

τον τροχό ή το σύστημα φρένων.

8)  Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αιχμηρές ακμές που θα μπορού

-

σαν να έρθουν σε επαφή με το παιδί (για παράδειγμα, ξεφτισμέ

-

να καλώδια κ.λπ.).

9)  Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες ασφαλείας δεν είναι χαλαρές και δεν 

έρχονται σε επαφή με τα κινούμενα μέρη του ποδηλάτου, ιδίως 

με τους τροχών, ακόμη και όταν το παιδί δεν βρίσκεται στο 

κάθισμα.

10)  Να χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας. Βεβαιωθείτε ότι 

το παιδί σας είναι ασφαλές με τις ζώνες ασφαλείας.

11)  Το παιδί στο κάθισμα πρέπει να είναι ντυμένο και να προστα

-

τεύεται από το κρύο περισσότερο από τον αναβάτη του ποδή

-

λατου. Προστατέψτε το παιδί σας από τη βροχή.

12)  Καλό είναι το παιδί να φοράει εγκεκριμένο προστατευτικό κρά

-

νος.

13)  Βεβαιωθείτε ότι το κάθισμα δεν είναι πάρα πολύ καυτό (π.χ., 

υπερθερμανση από τον ήλιο) πριν από την τοποθέτηση του 

παιδιού σε αυτό.

14  Αφαιρέστε το κάθισμα, όταν το ποδήλατο μεταφέρεται με το 

αυτοκίνητο. Ο ισχυρός άνεμος μπορεί να βλάψει το κάθισμα ή 

να το αφαιρέσει από το ποδήλατο, με κίνδυνο να προκαλέσει 

ατυχημάτα.

15  Καλύψτε οποιαδήποτε ελατήρια σέλας για να αποφύγετε τα 

δάχτυλα του παιδιού να τραυματιστούν.

16)  Κάθε φορά που χρησιμοποιείται το κάθισμα, ελέγξτε οτι είναι 

σωστα στερεομενο στο ποδήλατο: Τραβώντας τον βραχίονα 

στήριξης προς τα πάνω, το μπλοκ στήριξης πρέπει να κρατάει 

το κάθισμα σταθερό.

17)  Το υλικό του καθίσματος (πολυπροπυλένιο) χάνει κάποιες 

από τις μηχανικές του ιδιότητες με τη γήρανση αν εκτεθεί για 

μεγάλες περιόδους σε περιβαλλοντικές συνθήκες (ήλιο, βροχή, 

πάγος, κλπ.). Στην περίπτωση κανονικής χρήσης και έκθεση σε 

περιβαλλοντικές συνθήκες, το κάθισμα πρέπει να είναι αντικα

-

θίσταται μετά από 3 έτη.

Προειδοποιήσεις

1) 

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε επιπλέον αποσκευές στο κάθι

-

σμα. Κάθε επιπλέον αποσκευή θα πρέπει να τοποθετείται στην 

αντίθετη πλευρά του ποδηλάτου σε σχέση με το κάθισμα. Για 

παράδειγμα: αν το κάθισμα είναι στο πίσω μέρος του ποδη

-

λάτου, χρησιμοποιήστε μία μπροστινή τσάντα μεταφοράς και 

αντίστροφα

2) 

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τροποποιείτε το κάθισμα.

3) 

ΠΡΟΣΟΧΗ: Η οδήγηση του ποδηλάτου μπορεί να είναι διαφορε

-

τική με ένα παιδί στο κάθισμα, ιδίως όσον αφορά την ισορρο

-

πία, το στρίψιμο και του φρεναρίσματος.

4) 

ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ μην παρκάρετε το ποδήλατο αφήνοντας το 

παιδί χωρίς επίβλεψη στο κάθισμα.

5) 

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα, εάν οποιοδήποτε 

μέρος λείπει ή είναι σπασμένο.

Τοποθέτηση και συναρμολόγηση του παιδικού καθίσματος

Εικόνα 1:

Στερεώστε την πλάτη στη μεταλλική βάση στήριξης.

Fase 1: Aprire il coperchio di fissaggio (14) 

Fase 2: Alzare lo schienale fino ad appoggiarlo al supporto di metallo

Fase 3: Chiudere il coperchio di fissaggio (14) e farlo scorrere verso 

l’alto per agganciare la levetta di sicurezza (24).

Εικόνα 2:

Ρυθμίστε την πλάτη όσο πιο μακριά γίνεται, πατώντας το κουμπί 

προς τα κάτω και περιστρέφοντας το (16) δεξιόστροφα.

Εικόνα 3:

Τοποθετήστε το βραχίονα στήριξης (5), σπρώχνοντας το στην σω

-

στή θέση (25).

Εικόνα 4:

Τοποθετήστε την πλάκα στερέωσης (12), ωθώντας το προς όσο το 

δυνατόν περισσότερο και στη συνέχεια συνδέστε το σε χρησιμο

-

Summary of Contents for SIRIUS

Page 1: ... BG Italy Tel 39 035 830004 Fax 39 035 832961 okbaby okbaby it OKBABY S r l Via del Lavoro 26 24060 Telgate BG Italy Tel 39 035 830004 Fax 39 035 832961 okbaby okbaby it LIB006R08EU LIB006R08EU MAX 22 Kg MAX 22 Kg 1 10 4 2 15 11 7 8 18 14 6 9 17 4 3 16 13 5 12 ...

Page 2: ...1 20 25 16 2 8 12 11 16 14 24 15 24 5 20 17 19 MAX 10 cm 6 7 cm 4 DX DX 21 13 4 21 90 120 21 4 22 1 3 4 5 7 9 10 11 13 15 14 16 27 26 A B C D E F 6 9 18 7 11 8 10 17 ...

Page 3: ...edalata assi stita è vietato il montaggio su qualsiasi altro veicolo a due ruote come scooter ciclomotori motocicli ecc Panoramica del prodotto 1 Seduta 2 Imbottitura 3 Cinture di sicurezza 4 Poggiapiedi con rispettiva cintura e perno di regolazione 5 Braccio di supporto 6 Catadiottro rifrangente 7 Controblocco di fissaggio 8 Blocco di fissaggio 9 Sacchetto minuteria contenente 4 viti M6x70 4 viti...

Page 4: ...o surriscaldato dal sole prima di fare sedere il bambino 14 Togliere il seggiolino quando la bicicletta viene trasportata con l automobile Le turbolenze d aria potrebbero danneggiare il seggiolino o staccare il seggiolino dalla bicicletta causando incidenti 15 Coprire eventuali molle della sella in modo da impedire che le dita del bambino possano rimanervi intrappolate e o schiacciate 16 Verificat...

Page 5: ...sterno del seggio lino Inserire li perno di regolazione 21 dall esterno del seggiolino verso l interno come mostrato facendo attenzione a far coincidere il perno destro con il lato destro e viceversa Entrambi i perni e lati del seggiolino sono contrassegnati con le sigle DX destro e SX sinistro Fare scorrere il supporto poggiapiedi 4 verso il basso Illustrazione 10 Estrarre il poggiapiedi Per estr...

Page 6: ...d child bike seat OKBABY SIRIUS Read the instructions and keep them for future reference Follow and comply with the safety precautions Make sure you know how to mount and use the Sirius child s seat before using it Product description Sirius is a rear bike seat that is mounted on the bicycle frame seat tube with a round section diameter of between 28 and 40mm Sirius is designed to carry children w...

Page 7: ...6 Each time the seat is used check it is fitted onto the fastening block correctly on pulling the support arm upwards the fasten ing block must hold the seat down firmly 17 The seat material polypropylene loses some of its mechanical properties with ageing if exposed for longer periods to environ mental conditions sun rain ice etc In the case of normal use and exposure to environmental conditions ...

Page 8: ...pin outwards to free the support Use of the seat Illustration 11 Setting the inclination of the child seat Press and turn the inclina tion knob 16 until the backrest is in the desired position WARNING When adjusting the inclination of the backrest the child seat moves forward and the footrests may catch when pedalling Illustration 12 Adjusting the footrest To adjust the height of the footrest 4 tu...

Page 9: ...e de selle de cadres ayant une section ronde d un diamètre compris entre 28 et 40 mm Sirius est adapté au transport d enfants âgés à partir de 9 mois environ et ou ayant un poids corporel minimum de 15 kg jusqu à un maximum de 22 kg L enfant doit être capable de rester assis tout seul pendant toute la durée de la balade à vélo Sirius peut également être monté sur des vélos à assistance élec trique...

Page 10: ...le siège n est pas trop chaud par exemple surchauf fé par le soleil avant d y installer l enfant 14 Retirer le siège lorsque le vélo est transporté en voiture Les trous d air pourraient abîmer le siège ou détacher le siège du vélo provoquant des accidents 15 Couvrir les ressorts qui se trouvent éventuellement sous la selle pour éviter que l enfant ne s y coince et ou ne s y écrase les doigts 16 Vé...

Page 11: ...e réglage prévu à cet effet en maintenant les barrettes de fixation de la bride à l extérieur du siège Introduire le evier de réglage 21 de l extérieur du siège vers l intérieur comme montré sur la figure en prenant garde de faire coïncider le evier droit avec le côté droit et vice versa Les leviers et les côtés du siège d enfant sont marqués des sigles DX droit et SX gauche Faire glisser le suppo...

Page 12: ... Kindersitz für das Fahrrad OKBABY SIRIUS Lesen Sie die Anweisungen und bewahren Sie sie für zukünftige Konsultation auf Beachten und berücksichtigen Sie die Sicherheitshinweise Machen Sie sich mit der Montage und Verwendung vertraut bevor Sie den Kindersitz Sirius verwenden Produktbeschreibung Sirius ist ein hinten anzubringender Kindersitz für das Fahrrad der am Sitzrohr von Rahmen mit rundem Qu...

Page 13: ...en Schutzhelm aufzu setzen 13 Stellen Sie sicher dass der Kindersitz nicht zu heiß ist zum Beispiel von der Sonne aufgeheizt bevor Sie das Kind hineinsetzen 14 Nehmen Sie den Kindersitz ab wenn das Fahrrad auf dem Auto trans portiert wird Die Luftwirbel könnten den Kindersitz beschädigen oder ihn vom Fahrrad herunterreißen und somit Unfälle verursachen 15 Decken Sie eventuell unter dem Sattel vorh...

Page 14: ...f der Außenseite des Kindersitzens sein Den Einstellstift 21 wie dargestellt von außen nach innen einsetzen dabei beachten dass der rechte Stift auf der rechten Seite und der linke Stift auf der linken Seite verwendet wird Beide Stifte und Seiten des Kin dersitzes sind mit den Zeichen DX rechts und SX links gekennzeich net Schieben Sie den Fußstützenhalter 4 nach unten Abbildung 10 Entnehmen der F...

Page 15: ...s Descripción del producto Sirius es una silla posterior de bicicleta que se monta en el tubo del asien to de cuadros con sección redonda de diámetro comprendido entre 28 a 40mm Sirius es apropiado para el transporte de niños de edad mínima de unos 9 meses y un peso mínimo de 15Kg hasta un máximo de 22Kg El niño debe ser capaz de permanecer sentado autónomamente al menos durante toda la duración d...

Page 16: ...e transporta con el coche Las turbulencias de aire pueden dañar la silla o desenganchar la silla de la bicicleta causando accidentes 15 Cubrir posibles muelles del sillín para impedir que los dedos del niño puedan quedar enganchados y o ser aplastados 16 Verificar antes de cada uso que la la silla esté encajada en el bloqueo de fijación correctamente tirando hacia arriba el brazo de soporte la la ...

Page 17: ... exterior de la silla hacia el interior como se muestra en la figura prestando atención a que coincida el perno derecho con el lado derecho y viceversa Ambos pernos y lados de la silla están marcados con las siglas DX derecho y SX izquierdo Desplacer el soporte apoyapies 4 hacia abajo Figura 10 Extraer el apoyapies Para extraer el soporte apoyapies girar hacia arriba el perno de regulación 21 desp...

Page 18: ...Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht Raak eerst vertrouwd met de montage en het gebruik vooraleer het stoeltje Sirius te gebruiken Beschrijving van het product Sirius is een fietsstoeltje voor achterop dat gemonteerd kan worden op de steunbuis van het frame met een ronde sectie met doorsnede tussen 28 en 40mm Sirius is geschikt voor het vervoer van kinderen met een minimale leeftijd van ongevee...

Page 19: ...m het kind te voorzien van een gehomologeerde beschermingshelm 13 Controleer of het stoeltje niet te warm is bijvoorbeeld oververhit door de zon vooraleer het kind erop te zetten 14 Haal het stoeltje van de fiets wanneer deze met de wagen vervoerd worden De luchtstromen zouden het stoeltje kunnen beschadigen of van de fiets kunnen losmaken wat tot ongevallen zou kunnen leiden 15 Bedek eventuele ve...

Page 20: ...pen 21 van de buitenkant van het stoeltje naar binnen zoals afgebeeld Let er hierbij op de rechter pen overeen te laten komen met de rechter kant en omge keerd Beide pennen en zijden van het stoeltje worden aangeduid door de afkortingen DX rechts en SX links Laat het support van de voetsteun 4 naar beneden schuiven Afbeelding 10 De voetsteun verwijderen Om het support van de voetsteun te kunnen ve...

Page 21: ...ABY SIRIUS Læs anvisningerne omhyggeligt og opbevar dem til eventuel senere brug Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne Bliv fortrolig med montering og anvendelse inden De bruger Sirius barnestolen Beskrivelse af produktet Sirius er en barnestol til montering bag på cyklen Barnestolen mon teres på stellets sadelrør med en diameter på 28 40 mm Sirius kan benyttes til transport af børn på min 9 mån...

Page 22: ...og eller bliver klemt 16 Kontrollér inden hvert brug at barnestolen sidder korrekt fast til fastgørelsesbeslaget Når støttearmen trækkes opad må barnestolen ikke løsrive sig fra fastgørelsesbeslaget 17 Barnestolens materiale polypropylen mister nogle af sine me kaniske egenskaber som følge af ældning der skyldes langvarig vejrpåvirkning sol regn is m m Hvis barnestolen anvendes normalt og underkas...

Page 23: ...sgrebet udad for at løsne fodstøtten Brug af barnestolen Figur 11 Indstilling af barnestolens hældning Tryk og drej grebet til hæld ning 16 til den ønskede position for ryglænet ADVARSEL Når hældningen på ryglænet ændres rykker sædet frem og fodstøtterne vil kunne være i vejen når pedalerne trædes Figur 12 Justering af fodstøtterne For at justere fodstøtternes 4 højde drejes justeringsgrebet 21 op...

Page 24: ...a putkeen jonka läpimitta on 28mm ja 40mm välillä Sirius soveltuu iältään vähintään noin 9 kuukautta oleville lapsille joiden minimipaino on noin 15 kiloa ja maksimipaino 22 kiloa Kuljetettavan lapsen on kyettävä istumaan itsekseen vähintään koko pyörälenkin ajan Sirius voidaan asentaa myös sähköiseen polkupyörään muunlaisiin kaksipyöräisiin ajoneuvoihin kuten skootteriin mopoon moottori pyörään a...

Page 25: ... sen pyörästä aiheuttaen onnettomuuksia 15 Peitä satulan alla mahdollisesti olevat jouset jotta lapsen sormet eivät jää loukkuun ja tai pääse litistymään 16 Varmista ennen jokaista käyttöä että istuin on kytkeytynyt oikein kiinnityskappaleeseen Vetämällä tukivarresta ylöspäin istuin ei saa irrota kiinnityskappaleesta 17 Vanhetessaan istuimen materiaali polypropyleeni menettää me kaanisia ominaisuu...

Page 26: ...i oikea tappi oikealle puolelle ja päinvas toin Kummatkin tapit ja istuimen puolet on merkitty lyhenteillä DX oikea ja SX vasen Liu uta jalkatuen kannatinta 4 alaspäin Kuva 10 Jalkatuen irrottaminen Irrota jalkatuet kiertämällä ylöspäin sää tövipua 21 liu uta sitten jalkatuki 4 ylempään asentoon ja vedä säätövipua ulospäin jolloin kannatin vapautuu Pyöräistuimen käyttö Kuva 11 Istuimen kallistukse...

Page 27: ...sning och förvara den för framtida hänvisning Iaktta och följ säkerhetsföreskrifterna Lär dig hur Sirius barnstol monteras och används innan du använ der den Beskrivning av produkten Sirius är en framåtvänd barnstol som monteras på sadelröret med ett runt tvärsnitt på en diameter mellan 28 och 40 mm Sirius är lämplig för att transportera barn från 9 månader eller en minimivikt på 15 kg upp till hö...

Page 28: ...innan all användning att barnstolen kopplats korrekt i fästblocket barnstolen ska inte kunna lossas från fästblocket när dra stödarmen dras uppåt 17 Barnstolens material polypropylen förlorar sina mekaniska egenskaper under barnstolens livslängd om den under längre perioder utsätts för klimatiska påverkningar sol regn is osv Vid en normal användning i olika klimatiska förhållanden re kommenderas d...

Page 29: ...olens lutning Tryck och vrid lutningens knopp 16 till ryggstödets önskade position VARNING Genom att byta ryggstödets lutning går barnstolen fram och fotstödet kan störa pedalerna Illustration 12 Reglering av fotstöden För att ställa in fotstödet 4 på höjden vrid reglerspaken uppåt 21 Efter att den önskade läget hittats vrid reglerspaken nedåt för att fästa fotstödets stöd i önskad posi tion Illus...

Page 30: ...latým průřezem a s průměrem v rozmezí od 28 do 40 mm Dětská sedačka Sirius je vhodná pro přepravu dětí v minimálním věku přibližně 9 měsíců a s minimální hmotností 15 kg až do maximální hmotnosti 22 kg Dítě musí být schopno zůstat samostatně sedět nejméně po celou dobu trvání projížďky na kole Sedačka Sirius může být namontována také na jízdní kola s otáče ním pedálů prostřednictvím elektromotoru ...

Page 31: ...sedačky posadíte dítě zkontrolujte zda sedačka není příliš teplá např při přehřátí na slunci 14 Při přepravování kola na autě z něj sejměte sedačku Turbulence vzduchu by mohla poškodit sedačku nebo oddělit sedačku od kola a způsobit nehodu 15 Případné pružiny sedadla zakryjte tak aby se zabránilo přicvak nutí a nebo přitlačení prstů dítěte 16 Před každým použitím zkontrolujte zda je sedačka správn...

Page 32: ...opěrku zasuň te seřizovací kolík 21 z vnější strany sedačky směrem dovnitř a dbejte přitom aby byl pravý kolík správně nasazen na pravé straně a naopak Oba kolíky a obě strany sedačky jsou označeny zkratkami DX pravá a SX levá Posuňte držák opěrek nohou 4 směrem dolů Obrázek 10 Vytažení opěrky nohy Abyste mohli vytáhnout držák opěrky nohy pootočte směrem nahoru seřizovací páku 21 přesuňte opěrky n...

Page 33: ... zapoznać się z montażem i użytkowaniem zanim zacznie się używać fotelika Sirius Opis produktu Sirius jest tylnym fotelikiem rowerowym montowanym na rurze pod siodłowej o przekroju okrągłym o średnicy zawierającej się pomię dzy 28 i 40 mm Sirius jest przystosowany do przewożenia dzieci w minimalnym wieku ok 9 miesięcy i o minimalnym ciężarze około 15 Kg aż do maksymalnego ciężaru 22 Kg Podczas cał...

Page 34: ...ży sprawdzić czy nie jest on zbyt gorący na przykład przegrzany przez słońce 14 Zdjąć fotelik kiedy rower jest przewożony samochodem Turbu lencje powietrzne mogłyby uszkodzić fotelik lub odłączyć fotelik od roweru powodując wypadki 15 Przykryć śruby w siodełku w taki sposób by nie dopuścić do tego żeby palce dziecka zostały pochwycone i lub zgniecione 16 Przed każdym użytkowaniem należy sprawdzić ...

Page 35: ... znajdować poza fotelikiem Wsunąć sworzeń regulacyjny 21 w kierunku od zewnętrz fotelika do wewnątrz tak jak pokazano przy czym należy zwrócić uwagę na to aby prawy sworzeń znajdował się po prawej stronie a lewy po lewej Oba sworznie oraz strony fotelika są ozna kowane skrótami DX prawy i SX lewy Przesunąć podnóżek 4 na dół Ilustracja 10 Zdejmowanie podnóżka Aby zdjąć podnóżek obrócić do góry dźwi...

Page 36: ...beni szükség esetére Kövesse és tartsa be a biztonsági utasításokat Ismerkedjen a Sirius gyermekülés összeszerelésével és használatá val mielőtt azt használatba venné A termék leírása A Sirius hátra szerelhető kerékpár gyermekülés melyet 28 mm és 40mm közötti átmérőjű vázaknak a csövére kell rögzíteni A Sirius ülés legalább 9 hónapos és legalább 15 kg os legfeljebb 22 kg os gyermekek szállítására ...

Page 37: ...st Az erős levegőáramlás sérüléseket okozhat az ülésen vagy letaszíthatja azt a kerékpárról és ez balesetet okozhat 15 Ha vannak takarja le a kerékpár ülésének rugóit hogy a gyer mek ujjai ne szorulhassanak közéjük 16 Minden használat előtt ellenőrizze hogy a gyermekülés megfe lelően rögzül e a rögzítő blokkra a tartókar felfelé húzásakor az ülésnek nem szabad leválnia a rögzítő blokkról 17 A gyer...

Page 38: ...abályozó pecket 21 az ülés külsőtől a belső része felé az ábrának megfelelően ügyelve arra hogy a jobb pecek a jobb oldallal essen egybe és fordítva Az ülés mind két peckén és oldalán fel van tüntetve a DX jobb és SX bal jelzés Csúsztassa a lábtartó támaszt 4 lefelé 10 ábra A lábtartó levétele A lábtartó támasz levételéhez fordítsa fel a sza bályozó pecket 21 tolja a legmagasabb állásba a lábtartó...

Page 39: ...льзования Соблюдайте правила безопасности Ознакомьтесь с порядком установки и применения прежде чем использовать детское сиденье Sirius Описание изделия Sirius это заднее детское сиденье для велосипеда которое устанавливается на подседельную трубу круглой рамы диаме тром от 28 до 40 мм Сиденье Sirius предназначено для детей от 9 месяцев и с весом от 15 до 22 кг Ребенок должен быть в со стоянии сид...

Page 40: ...ть сиденье во время перевозки велосипеда на машине Поток воздуха может повредить сиденье или сорвать его с велосипеда что может привести к аварии 15 Накройте чехлом пружины седла если они имеются чтобы пальцы ребенка не могли в них застрять и или придавиться 16 Каждый раз перед использованием удостоверяйтесь что сиденье правильно прикреплено к блоку крепления если Вы потянете опорный кронштейн вве...

Page 41: ...стороне сиденья как показано чтобы правый штифт был с правой стороны и наобо рот Оба штифта и обе стороны сидения помечены обозначениями DX правый и SX левый Продвиньте опору подставки для ног 4 вниз Рисунок 10 Извлечение подставки для ног Чтобы извлечь подставки для ног поверните наверх рычаг регулирования 21 установите под ставки для ног в самое верхнее положение 4 вытяните наружу рычаг регулиро...

Page 42: ...елосипедные рамы Tagumine jalgrattatool lastele OKBABY SIRIUS Lugeda kasutusjuhendeid ja hoida need alles edaspidiseks konsul teerimiseks Järgida ja pidada kinni ohutusjuhistest Enne tooli Sirius kasutamist tutvuda selle monteerimise ja kasuta misega Toote kirjeldus Sirius on tagumine jalgrattatool mis paigaldatakse tagumise raami külge mille ümarosa diameeter jääb 28 ja 40 mm vahele Sirius sobib ...

Page 43: ...akse autoga Tugev tuul võib tooli kahjustada või tooli ratta küljest lahti tõmmata põhjustades õnnetusi 15 Katta võimalikud sadula vedrud nii et takistada lapse sõrmedel sinna kinnijäämist ja või kokkusurumist 16 Kontrollige enne iga kasutust et tool oleks õigesti kinnitatud kinnitusblokki tugivart üles tõmmates ei tohi tool kinnitusblo kist lahti tulla 17 Tooli material polüpropüleen kaotab aja j...

Page 44: ...olti 21 ülespoole libistada jalatugi 4 kõige kõrgemasse asendisse tõmmata toe vabastamiseks reguleerimispolt väljapoole välja Tooli kasutamine Pilt 11 Reguleerida tooli kalle Suruda ja keerata kallutusnuppu 16 kuni seljatoe soovitud asendi saavutamiseni TÄHELEPANU Seljatoe kallet muutes liigub tool ettepoole ja jalatugi võib takistada pedaalimist Pilt 12 Jalatugede reguleerimine Jalatugede 4 kõrgu...

Page 45: ...υ προϊόντος Το Sirius είναι ένα παιδικό κάθισμα που είναι τοποθετημένο στο σκελετό του ποδηλάτου με βραχίονα μεταξύ 28 40mm Το Sirius έχει σχεδιαστεί για να μεταφέρει τα παιδιά που είναι τουλάχιστον 9 μηνών που ζυγίζουν τουλάχιστον 15 κιλά και μέχρι κατ ανώτατο όριο 22kg Το παιδί πρέπει να είναι σε θέση να καθίσει ανεξάρτητα τουλάχιστον για την διάρκεια της διαδρομής Το Sirius μπορεί επίσης να τοπ...

Page 46: ...νο προστατευτικό κρά νος 13 Βεβαιωθείτε ότι το κάθισμα δεν είναι πάρα πολύ καυτό π χ υπερθερμανση από τον ήλιο πριν από την τοποθέτηση του παιδιού σε αυτό 14 Αφαιρέστε το κάθισμα όταν το ποδήλατο μεταφέρεται με το αυτοκίνητο Ο ισχυρός άνεμος μπορεί να βλάψει το κάθισμα ή να το αφαιρέσει από το ποδήλατο με κίνδυνο να προκαλέσει ατυχημάτα 15 Καλύψτε οποιαδήποτε ελατήρια σέλας για να αποφύγετε τα δάχ...

Page 47: ...οθετήστε το στην υψηλότερη θέση διατηρώ ντας παράλληλα τις γέφυρες της ζώνης ασφαλείας στο εξωτερικό του καθίσματος Τοποθετήστε την καρφίτσα ρύθμίσης 21 από το εξωτερικό του καθίσματος προς το εσωτερικό όπως φαίνεται δια σφαλίζοντας ότι η δεξία καρφίτσα συναντά τη δεξιά πλευρά και το αντίστροφο Αμφότερες οι καρφιτσες και οι πλευρές του καθίσματος σημειώνονται με DX δεξιά και SX αριστερά Σύρετε το ...

Page 48: ...ρου σωλήνα χιτωνίου από 28 έως 40 mm Βραχίονας υποστήριξης Συμμόρφωση και πληροφορίες για τον κατασκευαστή Κατασκευάζεται σύμφωνα με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN14344 Κατασκευαστής OKBABY srl Via del Lavoro 26 24060 Telgate BG Italy 39 035 830004 okbaby okbaby it www okbaby it OKBABY牌SIRIUS 自行车童用后座椅安装使用说明书 使用前请仔细阅读本说明书 并将说明书妥善保存以便日后参 考 请遵守说明书中的安全注意事项 请务必对Sirius童用自行车座椅的安装和使用有所了解之后再 进行使用 产品介绍 Sirius自行车后座...

Page 49: ...是否过高 例如被 太阳晒得很烫 14 使用汽车携带自行车外出时 需要将座椅从自行车上卸下 因为强风有可能对自行车座椅造成损坏 或者使座椅与自行 车脱开 从而引发事故 15 建议将车座弹簧罩住 以防宝宝的手指被弹簧挤压 16 每次使用座椅之前 请按照下述方法检查座椅是否正确地紧 固在固定装置上 向上拉支撑臂 座椅应被固定装置牢牢锁 住不移动 17 该自行车座椅以聚丙烯材料制成 如果长期将座椅露天放 置 则自然因素 阳光 雨水 冰霜等 将会导致材料的老 化 从而使座椅丧失部分机械性能 在正常使用和正常环境 影响的情况下应每3年更换座椅 警示 1 警示 不要在童用自行车座椅上额外放置箱包 额外的箱包 应放置在与自行车座椅相反的位置上 例如 如果自行车上 安装的是后座椅则应使用前篮筐来放置箱包 反之亦然 2 警示 不要擅自对座椅进行修改 3 警示 当座椅上载有宝宝时 与骑空车相比尤其在保持平 衡 ...

Page 50: ...节销插入左侧 在调节销和座椅的两侧均标有 DX 右 和 SX 左 的字样 将脚踏 4 向下滑动 图10 卸下脚踏 将脚踏卸下时 需首先将调节销 21 向上转动 然 后使脚踏 4 滑动到最高位置 最后将调节销向外拉以便将脚踏 取出 童用自行车座椅的使用方法 图11 调节座椅靠背的倾斜度 向下按并且转动椅背倾斜度调节旋钮 16 直到获得需要的位置 警示 改变椅背的倾斜度 座椅会向前移动 因此座椅的脚踏 有可能会与骑车人的脚蹬相接触 影响骑车 图12 调节脚踏 调节脚踏 4 的高度时 需将调节销 21 向上转动 一旦调到需要的位置后将调节销向下转动 以便将脚踏固定在 这一位置 图13 宝宝双脚的固定和松开 应确保宝宝的双脚被很好地固定在座 椅的脚踏上 固定带有足够的长度 便于调整 松开固定带 22 时 只需将它向上向外侧提起 然后将它从桥形固定块内 脱出 图14 为宝宝系上座椅安全带 根据宝宝体...

Page 51: ...rius en az 9 aylık ve minimum 15 kg ve en fazla 22 kg ağırlığında ki çocukları taşımaya uygundur Çocuk sürüş boyunca koltukta bağımsız şekilde oturabilmelidir Sirius elektrikli bisiletlere de monte edilebilir Bunların dışında moped motorsiklet scooter vb gibi herhangi bir 2 tekerlekli araca monte edilmemelidir Ürüne Genel Bakış 1 Sele 2 Dolgu maddesi 3 Emniyet kemeri 4 Ayak dayama yeri ve ilgili k...

Page 52: ...armağının giremeye ceği düzgün biçimde kapatın 16 Koltuğu her kullanışınızda kilitleme yuvasına doğru biçimde oturduğundan emin olun Destek kolunu yukarı çektiğinizde kilitleme yuvası koltuğu aşağıda sıkıca tutmalıdır 17 Koltuk materyali polypropylene zaman içinde yaşlanma ve doğa koşulları güneş yağmur buz vb ile beraber bazı mekanik özelliklerimi kaybeder Düzgün kullanım ve normal çevre şartla r...

Page 53: ...koltuk arkalığı istenilen pozisyona gelinceye kadar çevirin DİKKAT Koltuk arkalığının eğimi ayarlanırken koltuk öne doğru uzar ve ayaklıklar pedal çevirirken takılabilir Çizim 12 Ayaklığı ayarlamak Ayaklığın 4 yüksekliğini ayarlamak için ayar lama kolunu 21 yukarı doğru çevirin doğru pozisyona getirdikten sonra ayarlama kolunu aşağı doğru çevirerek ayaklığı sabitleyin Çizim 13 Çocuğun ayaklarını b...

Page 54: ...en 40 mm ye kadar Destek Kolu Uygunluk ve Üretici Bilgileri EN14344 Avrupa standardına göre üretilmiştir Üretici OKBABY srl Via del Lavoro 26 24060 Telgate BG Italy 39 035 830004 okbaby okbaby it www okbaby it n 37430200 arkaya eğimli bisiklet kadrosu n 37430100 öne eğimli bisik let kadrosu n 37430700 küçük kadrolar ve kadın bisik letleri kadroları n 37430000 standard bisiklet kadrosu JP ...

Page 55: ...104 105 自転車用後席幼児座席 Sirius 日本語 自転車用後席幼児座席 Sirius 日本語 ...

Page 56: ...106 107 自転車用後席幼児座席 Sirius 日本語 自転車用後席幼児座席 Sirius 日本語 ...

Page 57: ...108 109 自転車用後席幼児座席 Sirius AR 日本語 n 37430200 n 37430100 n 37430700 n 37430000 ...

Page 58: ...110 111 ...

Page 59: ...112 113 ...

Page 60: ...114 115 ...

Page 61: ...116 ...

Reviews: