17
Español
Deutsch
Slovensky
MONTAJE
MONTÁŽ
MONTAJE DEL CABEZAL DE HILOS DE NYLON
(Fig. 9)
Introduzca la arandela superior (F). Ponga el perno que
bloquea el cabezal (L) en el orificio correspondiente y atornille
el cabezal (N) en sentido antihorario ajustándolo con la sola
fuerza de las manos.
MONTAJE DE LA EMPUÑADURA (Fig. 10-11)
Monte la empuñadura en el eje de transmisión y fijela
mediante los tornillos (A), las arandelas y las tuercas.
La posición de la empuñadura es regulable en función de
las exigencias del operador.
ATENCIÓN: Asegúrese que todos los componentes
se encuentren bien conectados y los tornillos apretados.
MONTÁŽ STRUNOVEJ VYŽÍNACEJ HLAVICE (Obr. 9A-
B)
Nasaďte horný unášač (F). Vložte kolík (L) do príslušného
otvoru hlavice a dotiahnite hlavicu (N) rukou proti smeru
hodinových ručičiek.
MONTÁŽ RUKOVÄTE (Obr. 10-11)
Nasaďte rukoväť na rúrku hriadeľa a upevnite ju pomocou
skrutiek (A), podložiek a matíc. Poloha rukoväte je
nastaviteľná podľa požiadaviek obsluhy.
UPOZORNENIE: Ubezpečte sa, či sú všetky súčasti
krovinorezu správne namontované a skrutky dobre
utiahnuté.
MONTAGE DES NYLONFADENKOPFS (Abb. 9)
Den oberen Flansch Fim vorgesehenen Nabensitz einsetzen.
Den Arretierungsstift (L) in die vorgesehene Bohrung
einsetzen und den Nylonfadenkopf (N) nur von Hand
entgegen Uhrzeigersinn festschrauben.
GRIFFMONTAGE (Abb. 10-11)
Den Griff auf den Schaft montieren und mittels Schrauben A,
Unterlegscheiben und Muttern gleichmässig und kreuzweise
festschrauben. Die Griffposition ist entsprechend den
Ansprüchen des Bedieners verstellbar.
ACHTUNG: Beachten, daß alle Bauteile sauber
angeschlossen und die Schrauben festgezogen sind.
MONTAGE
12A
12B
14 15
PRÍPRAVNÉ PRÁCE
PREPARATIVOS PARA USAR
VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT
Anlegen des einfachen (BC 260 4S - BC 260 4T -
BC 360 4S) oder doppelten Schultergurts (BC 360 4T)
Die richtige Einstellung des Gurtes ermöglicht de Motorsense
ein gutes Gleichgewicht und einen geeigneten Abstand zum
Boden (Abb. 12 A-B).
- Den einfachen oder doppelten Gurt verbinden.
- Die Motorsense durch den Haken (A, Abb. 13) mit dem
Gurt verbinden.
- Den Haken (B, Abb. 13) so einstellen, daß die Motorsense
gut ausbalanciert ist.
- Die Schnalle (C, Abb. 14-15) einstellen, um die
richtige Höhe des Schneidwerkzeugs zu erhalten.
VORSICHT: Bei der Verwendung von
Holzsägeblättern (22-60 Zähne) (BC 360 4T) muss ein
Doppel-Schultergurt mit Schnelllösemechanismus
getragen werden.
Instalación del arnés sencillo (BC 260 4S - BC 260 4T -
BC 360 4S) o el arnés doble (BC 360 4T)
Una correcta regulación del correaje permite un buen
balanceo de la desbrozadora y una distancia correcta entre
el terreno y el aparato cortante (Fig. 12 A-B).
- Use siempre el correaje de tipo sencillo o doble.
- Enganche la desbrozadora al correaje mediante el gancho
(A, Fig. 13).
- Ponga el gancho (B, Fig. 13) en la posición justa para
obtener el mejor equilibrio de la desbrozadora.
- Ponga la hebilla (C, Fig. 14-15) en la posición justa para
una correcta altura de la desbrozadora.
ADVERTENCIA: Cuando utilice hojas de corte
para madera (de 22 - 60 dientes) (BC 360 4T) es necesario
llevar puesto un arnés doble con mecanismo de liberación
rápida.
Upevnenie jednoduchého popruhu (BC 260 4S - BC 260
4T - BC 360 4S) alebo dvojitého popruhu (BC 360 4T)
Správne nastavenie popruhu umožní náležité vyváženie
krovinorezu a vhodnú vzdialenosť od zeme (Obr. 12A-B).
- Používajte jednoduchý popruh.
- Spojte krovinorez s popruhom pomocou karabínky
(A, Obr. 13).
- Nastavte závesné oko (B, Obr. 13), aby ste dosiahli
lepšie vyváženie krovinorezu.
- Nastavte dÍžku ramenného popruhu (C, Obr. 14-15), aby
mal krovinorez potrebnú výšku nad zemou.
POZOR: Pri používaní kotúča na rezanie dreva
(22-60 zubov) (BC 360 4T) musíte používať dvojitý popruh
s rýchloupínacím zapínaním.