41
42
43
44
Italiano
ARRESTO MOTORE
ARRESTO MOTORE
Rilasciare la leva acceleratore (B, Fig. 41) portando il motore
al minimo.
Spegnere il motore portando la leva starter (C, Fig. 41) tutta
verso l’alto (3). Non appoggiare la motosega sul terreno se
la catena è ancora in moto.
RODAGGIO CATENA
La regolazione deve sempre essere fatta a catena fredda.
Fare girare la catena manualmente, lubrificandola con olio
supplementare (Fig. 42). Avviare il motore per qualche
minuto a velocità moderata, controllando il regolare
funzionamento della pompa dell’olio (Fig. 43). Arrestare il
motore e regolare la tensione della catena. Avviare il motore
praticando qualche taglio in un tronco. Arrestare di nuovo il
motore e ricontrollare la tensione. Ripetere l’operazione
finché la catena non ha raggiunto il suo massimo
allungamento. Non toccare il terreno con la catena stessa.
ATTENZIONE - Non toccare mai la catena con il
motore in moto.
SISTEMA ANTIGHIACCIO
Con temperature inferiori a 0°C, posizionare il
cursore (A, Fig.44) sulla posizione invernale. In
questo modo oltre all’aria fredda viene anche
aspirata aria calda proveniente dal cilindro e quindi
non si forma ghiaccio all’interno del carburatore.
Con temperature superiori a +10°C risistemare il
cursore (A, Fig.45) nella posizione estiva. In caso
contrario si potrebbero verificare anomalie
funzionali del motore per surriscaldamento.
English
STOPPING THE ENGINE
STOPPING THE ENGINE
Release the throttle lever (B, Fig. 41) and let the engine
return to idle.
Switch off the engine, returning the choke lever (C, Fig. 41)
to the fully up position (3). Do not put the chainsaw on the
ground when the chain is still moving.
BREAKING-IN THE CHAIN
New chains will stretch and must be tightened frequently.
Tension adjustment should only be made when the chain is
cool. First, turn the chain and lubricate it with additional oil
(Fig. 42). Then start the saw and allow it to run at moderate
speed, checking that the oil pump is working properly (Fig.
43). Stop the engine and adjust the chain tension. Start the
saw again and make a few cuts in a trunk to heat up the
chain. Stop the engine, allow the chain to cool and adjust
again. Repeat this process until the chain retains proper
tension. Do not touch the ground with the chain.
WARNING - Never touch the chain while the motor is
running.
ICE DEVICE SYSTEM
In the event of temperatures below 0°C, move the
cursor (A, Fig. 44) to the winter position. In this way
heated air from the cylinder is also taken in,
preventing thus the formation of ice inside the
carburettor.
When the temperature rises above +10°C, move
the cursor (A, Fig. 45) to the summer position.
Failure to reset this parameter could impair motor
performance due to overheating.
Français
ARRET DU MOTEUR
ARRET DU MOTEUR
Lâchez le levier de l'accélérateur (B, Fig.41) et laissez le
moteur tourner au ralenti.
Éteindre le moteur en amenant le levier du starter (C, Fig. 41)
en fin de course vers le haut (3). Ne posez pas la
tronçonneuse sur le terrain si la chaîne tourne encore.
RODAGE DE CHAINE
Effectuez toujours le réglage lorsque la chaîne est froide.
Faites tourner la chaîne à la main en la lubrifiant avec de
l’huile supplémentaire (Fig.42). Mettez le moteur en marche et
faites tourner la chaîne à un régime moteur moyen en
contrôlant le bon fonctionnement de la pompe de l’huile
(Fig.43). Arrêtez le moteur, réglez la tension de la chaîne.
Redémarrez le moteur, effectuez quelques coupes sur un
tronc. Arrêtez de nouveau le moteur et recontrôlez la tension.
Recommencez l’opération jusqu’à ce que la chaîne soit au
maximum de son relâchement. Ne touchez pas le terrain
directement avec la chaîne.
ATTENTION - Ne touchez jamais á la chaîne si le
moteur tourne.
SYSTEME ANTIGIVRE
Avec une température inférieure à 0°C, placer le
curseur (A, Fig.44) sur la position hiver. De cette
façon, l'air froid tout comme l'air chaud provenant
du cylindre sont aspirés. Il n'y a donc pas de
formation de glace à l'intérieur du carburateur.
Avec une température supérieure à +10°C,
remettre le curseur (A, Fig.45) en position été.
Dans le cas contraire, le moteur pourrait présenter
des dysfonctionnements dus à une surchauffe.
24
Summary of Contents for GS 650
Page 64: ...Nota 64 ...
Page 67: ...Nota 67 ...