27
48
49
50
51
Deutsch
Español
Slovensky
INSTANDHAL
MANTENIMIENTO
ÚRDŽBA
ACHTUNG! – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten stets
Schutzhandschuhe. Führen Sie keine Wartung bei warmem
Motor aus.
LUFTFILTER - Bei deutlichem Rückgang der Motorleistung muss
kontrolliert werden, ob der Luftfi lter (A, Abb. 44). Wenn er verstopft
oder beschädigt ist, muss der Luftfi lter ersetzt werden.
KRAFTSTOFFILTER - Der Kraftstoffi
lter muß regelmäßig überprüft
werden (C, Abb. 45). Bei starker Verschmuntzung muß er gewechselt
werden.
SCHWUNGRADSCHUTZGEHÄUSE - Reinigen Sie regelmäßig die
Schlitze des Schutzgehäuses (Abb.46), um den einwandfreien
M aschinenbetrieb nicht durch übermäßige Laub - und
Schmutzablagerungen zu beeinträchtigen.
ZÜNDKERZE - Die Zündkerze muß regelmäßig gereinigt und der
Zündabstand der Elektroden überprüft werden (Abb. 47). Eine
Zündkerze NGK CMR7H bz w. einer anderen Marke mit
gleichwertigem Wärmewert verwenden.
EINSTELLUNGEN (Abb. 48): Mutter (1) lösen; Schraube (2) leicht
anziehen, dann 1/4 Umdrehung aufschrauben. Mutter (1) gut
ziehen. Hin und wieder Mutter (1) und Schraube (2) abmontieren
und reinigen.
NACHSCHLEIFEN (Abb. 49): die Feile oder Schleifklotz immer im
Winkel von 45° zur Messerfl äche führen. Darüber hinaus:
• Immer in Richtung der Schneide schleifen
• Darauf achten, daß die Feile nur während der Vorwärtsbewegung
schneidet und sie während der Rückwärtsbewegung abheben
• Den Grat des Messers mit einem Schleifstein entfernen
• Möglichst wenig Material abtragen
• Bevor die geschliff enen Messer wieder eingebaut werden, den
Schleifstaub beseitigen und die Messer schmieren.
Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Messer zu schärfen. Wechseln
Sie es aus oder bringen Sie es zu Ihrem Fachhandel.
Achtung - Diese Gefahr ist bei Einbau des falschen Messers
größer! Verwenden Sie ausschließlich die empfohlenen
Messerlängen und befolgen Sie stets die Anweisungen
zum Schärfen.
ÜBERSETZUNGSGETRIEBE - Den Stand des Schmierfettes (Abb. 50)
alle 20 Betriebsstunden kontrollieren. Bei Bedarf ist Molibdändisulfi
d, Oleo-Mac part. n° 001000677B.
SCHALLDÄMPFER - Befreien Sie den Motor und den Auspuff von
Zweigen, Laub und überschüssigem Schmiermittel, um die
Brandgefahr zu reduzieren.
¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de mantenimiento,
utilice siempre guantes de protección. No efectúe trabajos
de mantenimiento con el motor caliente.
FILTRO DE AIRE - Si la potencia del motor disminuye
marcadamente, controlar si el fi ltro de aire (A, Fig. 44). Sostituirlo si
está obstruido o dañado.
FILTRO DEL COMBUSTIBLE - Controle periodicamente el estado
del fi ltro del combustible (C, Fig. 45). En caso de excesiva suciedad,
cámbielo.
CÁRTER DEL VOLANTE DE INERCIA - Limpie periódicamente las
ranuras del cárter (Fig. 46) para evitar acumulaciones excesivas de
hojas e impurezas, ya que podrían perjudicar el funcionamiento de
la máquina.
BUJIA - En caso de encendido defectuoso o funcionamiento
irregular, extraiga la bujía, límpiela y sustitúyala, pre stan do
atención a la distancia de los electrodos (Fig. 47). Utilizar bujía NGK
CMR7H o de otra marca con grado térmico equivalente.
REGLAJE (Fig. 48): afl oje la tuerca (1), apriete ligeramente el
tornillo (2), entonces desatornillar 1/4 de vuelta. Apriete la tuerca
(1). De vez en cuando desmontar y limpiar la tuerca (1) y lo tornillo
(2).
AFILADO (Fig. 49): pase la lima de afi lar o el esmeril siempre a 45°
respecto a la cara de la hoja. Además:
• Afi le siempre hacia el borde cortante.
• Cuide que la lima actúe solo a la ida; levántela a la vuelta.
• Quite las rebabas de la hoja con una piedra de amolar.
• Elimine la menor cantidad de material posible.
• Antes de volver a montar las hojas recién afi ladas, límpielas de
limaduras y engráselas.
No trate de afi lar una cuchilla dañada: sustituirla o lleve su
cortasetos al Servicio de Asistencia de su Distribuidor.
Atención - ¡El riesgo es mayor en caso de cuchilla
incorrecta! Utilizar exclusivamente las longitudes de
cuchilla recomendadas y atenerse a las instrucciones de
afilado.
REDUCTOR - Controlar el nivel de la grasa cada 20 horas de trabajo
(Fig. 50). Si fuera necesario, añadir grasa al bisulfuro de molibdeno
Oleo-Mac part. n° 001000677B.
SILENCIADOR - Quite del motor y del silenciador de escape las
ramas, hojas o exceso de lubricante, a fi n de reducir el riesgo de
incendio.
UPOZORNENIE! - Pri vykonávaní údržby používajte vždy
ochranné rukavice. Nevykonávajte údržbu, kým je motor
horúci.
VZDUCHOVÝ FILTER - Po každých 8-10 hodinách práce
odmontujte viečko (A, Obr. 44), vyčistite fi lter (B); treba ho vytriasť
alebo očistiť mäkkým štetcom.
FILTER KARBURÁTORA - Pravidelne kontrolujte stav filtra
karburátora (C, Obr. 45). V prípade veľkého znečistenia ho vymeňte.
OCHRANNÝ KRYT ZOTRVAČNÉHO KOLESA - Pravidelne čistite
vetracie otvory na ochrannom kryte (Obr. 46), aby ste predišli
nadmernému nahromadeniu lístia a nečistôt, ktoré by mohli
poškodiť fungovanie stroja.
SVIEČKA - Odporúčame pravidelné čistenie sviečky a kontrolu
vzdialenosti elektród (Obr. 47). Používajte sviečku NGK CMR7H
alebo inej značky rovnakého tepelného stupňa.
NASTAVENIE (Obr.48): uvoľnite maticu (1). Mierne utiahnite
skrutku (2), potom ju odskrutkujte o 1/4 otáčky. Utiahnite maticu
(1). Príležitostne odmontujte maticu (1) a skrutku (2) a vyčistite ich
od usadenín.
NABRÚSENIE (Obr. 49): pilník alebo brúsny papier nastavte do
uhla 45° vzhľadom na plochu čepele a okrem toho:
• Vždy brúste smerom k strihaciemu hrotu
• Dávajte pozor a tlačte na pilník iba v jednom smere, pri spätnom
pohybe ho uvoľnite
• Brúsne plôšky čepele upravte ocieľkou
• Snažte sa odstrániť iba málo materiálu
• Pred namontovaním nabrúsených čepelí na miesto odstráňte
piliny a čepele namažte.
Nesnažte sa nabrúsiť opotrebovanú čepeľ. Odneste ju do
autorizovaného servisného strediska alebo ju vymeňte.
Pozor - Ak je čepeľ nesprávna, riziko je väčšie! Používajte
výhradne čepele odporúčanej dĺžky a dodržiavajte
pokyny pre brúsenie.
PREVODOVKA - Po každých 20 hodinách práce skontrolujte úroveň
mazadla (Obr. 50). Ak je to potrebné, pridajte mazací tuk na báze
sírnika molybdénu Oleo-Mac s kódom 001000677A.
VÝFUK - Uvoľnite motor a výfuk od halúzok listov alebo nadbytku
maziva, aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru.
Summary of Contents for HC 260 XP
Page 44: ...44 NOTE...
Page 47: ...47 NOTE...