background image

19

Deutsch

Español

Nederlands

ARBEITSTECHNIKEN

TÉCNICAS DE TRABAJO

WERKTECHNIEKEN

GEBRAUCH UND SICHERHEIT

ACHTUNG – Tragen Sie eine Schutzmaske, wenn Sie den 
Laubbläser in staubiger Umgebung benutzen.

A C H T U N G   –   D i e   v o m   L a u b b l ä s e r   m i t   h o h e r 
Geschwindigkeit weggeblasenen Gegenstände können 
zurückprallen und den Benutzer treffen. Dies kann ernste 
Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie immer einen 
Augenschutz. 

ACHTUNG – Halten Sie den Laubbläser immer mit beiden 
Händen fest solange der Motor läuft. Halten Sie den Griff 
des Laubbläsers sicher zwischen den Daumen und den 
anderen Fingern .

• Bringen Sie keine Körperteile in die Nähe des Laubbläsers 

solange der Motor läuft. 

• Der Laubbläser darf nur mit abgestelltem Motor transportiert 

werden. Während des Transports auf einem Fahrzeug muss der 
Laubbläser gut befestigt werden, damit er nicht umkippen kann 
und um das Austreten von Kraftstoff oder sonstige Schäden zu 
verhindern.

•  Vergewissern Sie sich, dass der Laubbläser auf keine Personen 

gerichtet ist, bevor Sie den Motor anlassen.

• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie den Laubbläser loslassen. 

L assen Sie den L aubbläser nie mit laufendem Motor 
unbeaufsichtigt. 

• Benutzen Sie den Motor nur in ausreichend belüfteter 

Umgebung. Die Verwendung in explosions-/brandgefährdeter 
Umgebung sowie in geschlossenen Räumen ist verboten.

A C H T U N G   –   E s   b e s t e h t   d i e   G e f a h r   e i n e r 
Kohlenmonoxidvergiftung.

• Benutzen Sie den Laubbläser nicht auf einer Leiter, auf einem 

Baum oder auf einem Dach. Arbeiten Sie stets in stabiler und 
sicherer Stellung. 

•  Arbeiten Sie nicht in der Nähe von Stromkabeln. 
• Halten Sie den Griff stets sauber, trocken und frei von 

Rückständen von Öl oder Treibstoffgemisch. 

•  Verteilen Sie Ihr Körpergewicht gleichmäßig auf beide Beine. 
• Versuchen Sie nicht, sich übermäßig zu strecken. Sie könnten 

hängen bleiben oder das Gleichgewicht und die Kontrolle über 
den Laubbläser verlieren. 

VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE REDUZIERUNG DES 
VIBRATIONSRISIKOS
• Der Laubbläser ist mit einem Antivibrationssystem (AV) 

ausgestattet, das nicht manipuliert oder verändert werden darf. 

•  Tragen Sie Handschuhe und halten Sie die Hände warm. 
• Halten Sie das Gerät immer gut fest, ohne jedoch den Griff 

ständig mit aller Kraft zu umklammern; legen Sie öfter eine 
Pause ein. Die obigen Vorsichtsmaßnahmen garantieren nicht, 
dass der Benutzer gegen Symptome wie Gefühlsverlust oder 
Karpaltunnelsyndrom gefeit ist. Daher wird den Benutzern dieses 
Geräts dringend empfohlen, den Zustand ihrer Hände und Finger 
immer regelmäßig unter Kontrolle zu halten. Sollte eines der oben 
genannten Symptome eintreten, suchen Sie sofort einen Arzt auf.

USO Y  SEGURIDAD 

ATENCIÓN – Utilizar una máscara de protección para 
emplear el soplador en ambientes polvorientos. 

ATENCIÓN – El soplador puede lanzar objetos a alta 
velocidad que pueden rebotar o golpear al usuario. Esto 
puede causar graves daños en los ojos. Utilizar siempre 
protecciones para los ojos.

ATENCIÓN – Sostener el soplador firmemente con ambas 
manos mientras el motor esté en marcha. Sostener la 
empuñadura del soplador firmemente entre el pulgar y los 
otros dedos.

• Mantener todas las partes del cuerpo alejadas del soplador 

cuando el motor esté en marcha.

• Transportar el soplador con el motor parado. En caso de 

transporte en un vehículo, fijar el soplador adecuadamente para 
evitar el vuelco, la fuga de combustible u otros daños.

•  Antes de poner en marcha el motor, comprobar que el soplador 

no esté dirigido hacia una persona.

• Apagar el motor antes de apoyar el soplador. No dejar el 

soplador con el motor en marcha sin vigilancia.

• Utilizar el soplador únicamente en lugares bien ventilados. No 

utilizarlo en ambientes explosivos o inflamables ni en entornos 
cerrados.

ATENCIÓN – Prestar atención al riesgo de envenenamiento 
por monóxido de carbono.

•  No utilizar el soplador desde una escalera, un árbol o un techo. 

Trabajar siempre en una posición estable y segura. 

•  No trabajar cerca de cables eléctricos.
• Mantener la empuñadura seca, limpia y sin restos de aceite o 

combustible.

• Mantenerse erguido con el peso del cuerpo distribuido de 

manera uniforme sobre ambos pies.

•  No estirarse demasiado. El usuario podría quedar enganchado o 

perder el equilibrio y el control del soplador.

P R E C A U C I O N E S   PA R A   R E D U C I R   E L   R I E S G O   D E 
VIBRACIONES
• El soplador está dotado de un sistema antivibración (AV); no 

alterarlo ni modificarlo.

•  Utilizar guantes y mantener las manos calientes.
•  Sostener el soplador con firmeza, pero sin apretar la empuñadura 

con fuerza constantemente; efectuar pausas frecuentes. Las 
precauciones anteriores no garantizan que no se vaya a sufrir 
alguna dolencia por vibraciones en las manos o el síndrome 
de túnel carpiano. Por tanto, los usuarios que utilicen la unidad 
de forma continua y regular deberán supervisar atentamente 
el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los 
síntomas indicados anteriormente, acudir inmediatamente a un 
médico.

GEBRUIK EN VEILIGHEID 

OPGELET – Draag een beschermingsmasker als u de 
bladblazer in stoffige omgevingen gebruikt. 

OPGELET – De bladblazer kan met hoge snelheid 
voorwerpen wegblazen, die de gebruiker kunnen raken. 
Dit kan ernstig letsel aan de ogen veroorzaken. Draag 
altijd een veiligheidsbril.

OPGELET – Houd de bladblazer altijd stevig met beide 
handen vast als de motor draait. Houd de handgreep van 
de bladblazer stevig tussen uw duimen en andere vingers 
vast.

•  Houd lichaamsdelen uit de buurt van de bladblazer als de motor 

draait.

• Transporteer de bladblazer altijd met uitgeschakelde motor. 

Maak de bladblazer stevig vast als deze getransporteerd wordt 
op een voertuig, om kantelen, lekken van brandstof of andere 
schade te voorkomen.

• Controleer voordat u de motor start of de bladblazer niet op 

personen is gericht.

•  Schakel de motor uit voordat u de bladblazer neerlegt. Laat de 

bladblazer niet onbeheerd achter met draaiende motor.

• Gebruik de bladblazer alleen op goed geventileerde plaatsen, 

gebruik het apparaat niet in explosieve of brandbare omgevingen 
of in gesloten ruimtes.

OPGELET – Pas op voor koolmonoxidevergiftiging.

•  Gebruik de bladblazer niet als u op een ladder, in een boom of 

op een dak staat. Werk altijd in een stabiele en veilige positie. 

•  Werk niet in de buurt van elektriciteitskabels.
• Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie of 

brandstofmengsels.

•  Sta met uw gewicht gelijkmatig verdeeld op beide voeten.
• Reik niet te ver. U zou uw evenwicht kunnen verliezen en de 

controle over de bladblazer kwijt kunnen raken.

VOORZORGSMAATREGELEN TER VERMINDERING VAN 
RISICO’S VAN TRILLINGEN
• De bladblazer is voorzien van een antivibratiesysteem (AV); 

verander of wijzig dit systeem niet.

•  Draag handschoenen en houd uw handen warm.
• Houd de handgrepen altijd stevig vast, maar oefen er niet 

continu te veel druk op; neem regelmatig pauzes. Alle 
bovengenoemde voorzorgsmaatregelen garanderen niet dat 
u geen wittevingersyndroom of handworteltunnelsyndroom 
krijgt. Daarom dienen mensen die dit apparaat voortdurend of 
regelmatig bedienen de toestand van hun handen en vingers 
goed in de gaten te houden. Als een van de bovenstaande 
symptomen zich openbaart, onmiddellijk een arts raadplegen.

Summary of Contents for Multi-Mate

Page 1: ...I D F GB E NL OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIKS EN ONDERHOUDSHANDLEIDING ...

Page 2: ...genden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION Para una correcta utilización del sopladore y para evitar accidentes no empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual Ud encontrará las explicaciones de funcionamiento de los diferentes componentes y las instruccciones para el control y mantenimiento de la motosierra P D Las descripciones contenidas en el presente manual no se cons...

Page 3: ...EMBLY section on page 16 In any event read carefully through this manual and that of the power unit before using the assembled blower Para utilizar el Soplador MULTIMATE descrito en este manual hay que acoplarlo únicamente a la unidad motriz Power Unit MULTIMATE Respetar estrictamente las instrucciones de montaje del capítulo ENSAMBLAJE pág 17 En cualquier caso antes de utilizar el soplador leer a...

Page 4: ...anuale e 13 consultarlo prima di ogni utilizzo Seguire sempre le nostre istruzioni per le 14 operazioni di manutenzione Non effettuare mai da soli operazioni 15 o riparazioni che non siano di normale manutenzione Rivolgersi soltanto ad officine specializzate ed autorizzate Non utilizzare il soffiatore prima di essere istruiti 16 in modo specifico sull uso È proibito applicare alla presa di forza d...

Page 5: ...llow the care and maintenance 14 instructions Do not attempt to carry out any servicing or 15 repairs other than normal maintenance yourself Contact your authorised service centre Do not operate the blower unless you have 16 received specific instruction on its use It is prohibited to fit an impeller other than that 17 supplied by the manufacturer The use of other accessories could increase the ri...

Page 6: ...uffleur endommagé mal 12 réparé mal monté ou modifié de manière arbitraire Ne pas enlever endommager ou rendre inefficace l un des dispositifs de sécurité Conserver soigneusement le présent manuel et le 13 consulter avant toute utilisation Suivre nos instructions pour les opérations de 14 manutention Ne pas effectuer de son propre chef des 15 opérations ou des réparations qui ne relèvent pas de l ...

Page 7: ...lasgerät Sie dürfen die Sicherheitsvorrichtungen auf keinen Fall abnehmen beschädigen bzw unwirksam machen Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und 13 lesen Sie sie vor jedem Gebrauch noch einmal durch Beachten Sie stets unsere Wartungsvorschriften 14 Führen Sie eigenständig nur die normalen 15 Wartungsarbeiten durch und wenden Sie sich in all den anderen Fällen an eine autorisierte Fachwer...

Page 8: ...ada uso Seguir siempre las instrucciones del fabricante 14 para las operaciones de mantenimiento No realizar nunca por cuenta propia operaciones 15 que no sean de mantenimiento normal En caso de necesidad acudir exclusivamente a un taller especializado y autorizado No utilizar el soplador sin haber recibido la 16 debida instrucción al respecto Se prohíbe aplicar a la toma de fuerza del 17 soplador...

Page 9: ...dleiding zorgvuldig en 13 raadpleeg hem voor elk gebruik Volg onze instructies voor het onderhoud altijd 14 op Voer nooit zelf handelingen of reparaties uit die 15 niet tot het normale onderhoud behoren Wendt u uitsluitend tot gespecialiseerde erkende werkplaatsen Gebruik de blower niet voordat u op de hoogte 16 bent van de specifieke manier waarop hij moet worden gebruikt Het is verboden een ande...

Page 10: ...garees Fig 2 are ideal Do not wear clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fig 3 Wear protective goggles or face screens Fig 4 5 Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 6 or earplugs The use of protections for the ear ...

Page 11: ...Utilizar ropa adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protección son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemplo con un pañuelo una gorra o un casco Utilizar zapatos de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 3 Utilizar siempre las gafas o la visiera de protección ...

Page 12: ...TS DU SOUFFLEUR 1 Buse 2 Tube du souffleur 3 Vis de blocage tube 4 Poignèe 5 Attache rapide D BAUTEILE DES BLASER 1 Düse 2 Blasrohr 3 Schraube zur Rohrbefestigung 4 Handgriff 5 Schnellkupplung E COMPONENTES DEL SOPLADOR 1 Boquilla 2 Tubo soplador 3 Tornillo de bloqueo del tubo 4 Empuñadura 5 Acoplamiento rápido NL ONDERDELEN VAN DE BLADBLAZER 1 Mondstuk 2 Blowerbuis 3 Versnellingshendel 4 Hangreep...

Page 13: ...ories on the power unit Instructions de montage des accessoires MULTIMATE sur le moteur Montageanleitungen der Zubehörgeräte MULTIMATE am Motor Instrucciones para montar los accesorios MULTIMATE en el motor Instructies voor de montage van het MULTIMATE toebehoren op de motor L utilizzatore del soffiatore deve essere sicuro che persone o animali non siano più vicine di 10 metri Tutte le volte che p...

Page 14: ...ar as shown in Fig 2 Secure the tube with the screw G Fig 2 2 Fit the nozzle D Fig 3 on to the tube B so that the two pins E on the blower tube engage the two slots F in the nozzle Rotate the nozzle in the direction of the arrow 2 When fitted nozzle should appear as shown in Fig 4 FITTING THE HANDLE Fit the handle and secure it using the bolt A Fig 5 6 7 and nut B The handle position is calculated...

Page 15: ...ig 2 2 Inserte la boquilla D Fig 3 en el tubo B encajando los dos pernos E del tubo soplador en las dos ranuras F de la boquilla Gire en el sentido de la flecha 2 La boquilla montada quedará como en la Fig 4 MONTAJE DE LA EMPUÑADURA Montar la empuñadura y fijarla con el tornillo A Fig 5 6 7 y la tuerca B La posición de la empuñadura depende de las necesidades del usuario Fig 8 ATENCIÓN Cerciorarse...

Page 16: ... coupling matching the arrow A Fig 10 with the open padlock symbol 2 Then turn anticlockwise Fig 10 until matching the arrow A with the closed padlock symbol Fig 11 Correct coupling occurs when the quick coupling pushbutton B Fig 11 automatically enters its slot REMOVING THE ATTACHMENT FROM ENGINE Fig 12 To release the attachment operate the quick coupling pushbutton B and at the same time turn cl...

Page 17: ...abierto 2 Ahora gírelo hacia la izquierda Fig 10 hasta que la flecha A coincida con el candado cerrado Fig 11 El botón de acoplamiento rápido B Fig 11 encaja automáticamente en el alojamiento para confirmar el bloqueo de los componentes CÓMO DESMONTAR EL ACCESORIO DEL MOTOR Fig 12 Para desenganchar el accesorio del motor pulse el botón de acoplamiento rápido B y gire al mismo tiempo el acoplamient...

Page 18: ...lower Do not leave the engine running unattended Only use the blower in well ventilated places do not operate the blower in explosive or flammable atmospheres or in closed environments WARNING Beware of carbon monoxide poisoning Do not operate blower from a ladder in a tree or on a roof top Always work from a firm footed and safe position Do not work near electric cables Keep the handle dry clean ...

Page 19: ... hacia una persona Apagar el motor antes de apoyar el soplador No dejar el soplador con el motor en marcha sin vigilancia Utilizar el soplador únicamente en lugares bien ventilados No utilizarlo en ambientes explosivos o inflamables ni en entornos cerrados ATENCIÓN Prestar atención al riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono No utilizar el soplador desde una escalera un árbol o un techo Tr...

Page 20: ...around you for possible obstacles roots rocks branches ditches etc in case you have to move suddenly Take great care when working on sloping ground 4 Switch off the engine before moving to another area OPERATING POSITION WARNING Always keep your body to the left of the tube Never use a cross handed grip Left handers should follow these instructions too PREPARATION FOR WORKING 1 Operate the blower ...

Page 21: ...e modo seguro Examinar el área de trabajo para detectar obstáculos raíces piedras ramas zanjas etc que puedan dificultar algún movimiento imprevisto Tener mucho cuidado cuando se trabaje en pendiente 4 Apagar el motor antes de trasladarse a otra zona PREPARACIÓN PARA ELTRABAJO ATENCIÓN Mantener el cuerpo a la izquierda del tubo No cruzar las manos Las personas zurdas deben seguir estas mismas inst...

Page 22: ... passing by and of property Do not leave the blower running when unattended Do not use a blower to spread or mist fertilizers chemicals or other toxic substances fuel unless it is designed for these purposes and in an appropriate area Use the lowest speed setting necessary to do the job Avoid using more than one machine at a time especially in residential areas or around buildings where sound can ...

Page 23: ...ato Seguir las reglamentaciones y ordenanzas locales sobre los horarios en que se puede utilizar el soplador No utilizarlo en las primeras horas de la mañana ni por la noche tarde Controlar la dirección y la intensidad del viento No dirigir la boquilla o los desechos soplados a personas animales automóviles o viviendas No soplar los desechos hacia ventanas o puertas abiertas Utilizar el aparato te...

Page 24: ...ING Constantly check the area in which you are working never direct the air jet towards people or animals The blower can propel small objects at very high speed Stop the engine immediately if you are approached WARNING When working with the blower wear the required protecting equipment 1 Hearing protection 2 Eye protection 3 Face mask in dusty environments WARNING Do not operate the blower while s...

Page 25: ...l soplado es más eficaz si se utiliza el tubo de pico de pato Este tubo produce un amplio y potente flujo de aire al nivel del suelo que se puede orientar y controlar con mayor precisión que una boquilla estándar ATENCIÓN Controlar constantemente el área donde se está trabajando no dirigir el chorro de aire a personas o animales El soplador puede lanzar objetos pequeños a altísima velocidad Parar ...

Page 26: ... tube and nozzle Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground and away from heat sources Always carry the blower with the engine stopped When transporting on a motor vehicle properly secure the blower to prevent overturning fuel spillage and damage to the impeller WARNING Any maintenance operations not spec...

Page 27: ...do Desmonte el tubo soplador y la boquilla Vacíe y limpie el depósito de combustible en un sitio bien ventilado Guarde la máquina en un ambiente seco si es posible elevada del suelo y lejos de fuentes de calor Transportar el soplador con el motor parado En caso de transporte en un vehículo fijar el soplador adecuadamente para evitar el vuelco la fuga de combustible y daños al rotor ATENCIÓN Todas ...

Page 28: ...OPLADOR VOLUMEDEBIET BLOWER m3 h 600 PESO ACCESSORIO PESO MACCHINA COMPLETA WEIGHT OF ATTACHMENT WEIGHT OF COMPLETE MACHINE POIDS DE L ACCESSOIRE POIDS DE LA MACHINE COMPLÈTE GEWICHT DES ZUBEHÖRS GEWICHT DER KOMPLETTEN MASCHINE PESO DEL ACCESORIO PESO DE LA MÁQUINA COMPLETA GEWICHT ACCESSOIRE GEWICHT VAN DE COMPLETE MACHINE kg 1 6 5 5 MASSIMA VELOCITÀ DELL ARIA MAXIMUM AIR SPEED VITESSE MAXIMALE D...

Page 29: ...LLO POTENZA ACUSTICA GARANTITA GUARANTEED SOUND POWER LEVEL NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ GARANTIERTER AKUSTISCHER SCHALLEISTUNGSPEGEL NIVEL POTENCIA ACÚSTICA GARANTIZADO GEGARANDEERD ACOUSTISCH VERMOGENSNIVEAU dB A 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 104 0 LIVELLO DI VIBRAZIONE VIBRATION LEVEL NIVEAU DE VIBRATION VIBRATIONSPEGEL NIVEL DE VIBRACION DE TRILLINGSINTENSITEIT m s2 prEN15503 EN 22867 ...

Page 30: ...itable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work required during the warranty peri...

Page 31: ...enimiento Uso incorrecto o manipulación del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no autorizado 5 La garantía no incluye ni los materiales consumibles ni las piezas sujetas a un desgaste normal de funcionamiento 6 La garantía tampoco incluye las intervenciones de actualización o me...

Page 32: ...accompagnare la macchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace NL WAARSCHUWING Deze handleiding moet gedurende de ...

Reviews: