background image

DANGER

Do  not  turn  the  light  directly  into  human  eyes.  This  may 

cause blindness for seconds or hurt the eyes permanently.

WARNING

•Ensure that the battery is inserted with the battery poles 

as  indicated  by  the  positive  (+)  and  negative  (-)  in  the 

battery compartment. 

•For long-term storage, please remove the batteries from 

the light to avoid battery leakage.

•Please  do  not  mix  fresh  and  used  batteries,  different 

battery brands or chemistry types.

•Do not mix rechargeable and non-rechargeable batteries.

MADE IN CHINA

WARRANTY

Within  30  days  of  purchase:

  Return  to  retailer  from 

which you purchased for repair or replacement.

Within 2 years of purchase:

 Return to Olight for repair 

or replacement.
This  warranty  does  not  cover  normal  wear  and  tear, 

modifications,  misuse,  disintegrations,  negligence, 

accidents,  improper  maintenance,  or  repair  by  anyone 

other than an Authorized retailer or Olight itself.

Technical Support Inquiries

techsupport@olightworld.com

Customer Service

service@olightworld.com

Visit 

www.olightworld.com

 to see our 

complete product line of portable 

illumination tools.

extinction, la lampe est verrouiller complètement par 

sécurité. Passez votre main rapidement 10 fois devant 

le capteur pour effectuer le même verrouillage.

NOTE:

 Pendant l’utilisation du mode “wave”, les 

mouvements sont ignorés pendant 1 seconde après 

changement manuel de mode d’éclairage.

INSTALLATION DE LA BATTERIE

Pour remplacer la batterie, ouvrir le couvercle du 

compartiment batterie et retirer la batterieusagée. Le 

signe “+” dans le compartiment s’allumera en rouge 

pour indiquer le sensd’installation de la batterie. Insérer 

la batterie dans le sens indiqué et refermer le 

compartiment. La lampe frontale possède deux LEDs 

(rouge et blanche) et deux modes d’utilisation grâce à 

un bouton unique, ainsi qu’un mode main libre.

스위치 작동 모드
1. 배터리 교환시, 스위치 작동 
모드가 작동됩니다.스위치를 눌러 
라이트 밝기 조절 및 전원을 켜고 
끕니다.

2. 스위치 작동 모드인 상태에서, 
스위치를 한번 클릭하면 라이트가 
켜집니다. 라이트는 하이모드로 
켜지며 클릭에 의해 밝기 조절이 되고 
마지막엔 꺼집니다. 빠르게 
더블클릭하면 레드 또는 화이트 
모드로 전환됩니다.

3. 레드 라이트 모드에서는 2가지 
아웃풋 모드가 있습니다. 한 번 
스위치를 클릭 시 2개의 레드 LED
표시등이 2초에 한번씩 켜집니다. 
스위치를 다시 한번 클릭하면 
라이트가 꺼집니다. 다시 켜면 레드 
라이트 모드로 켜집니다.

작동모드 전환
라이트가 켜져 있는 상태에서, 
스위치를 1초 이상 눌러주면 
작동모드가 전환됩니다(전환 시 
라이트가 반짝임).

웨이브 작동 모드
스위치 작동 모드에서 작동하는 모든 
기능은 웨이브 모드에서도 작동이 
가능합니다.해드램프 앞쪽 5~20cm 
앞에서 손을 흔들거나 지나쳐가면 
라이트가 켜고 꺼집니다.웨이브 작동 
모드 시, 라이트는 마지막 아웃풋으로 
돌아갑니다.(마지막 사용 밝기와 
색)웨이브 작동 모드로, 라이트를 끈 
후 10분간 사용을 하지 않으면 
라이트는 안전상 자동으로 웨이브 
모드가 해제됩니다.램프 앞쪽에서 
빠르게 손을 흔들거나 지나쳐가게 
하여 켜고 끄는 것을 10번 반복하게 
되면 자동으로 웨이브 모드는 
해제됩니다.

주의: 매뉴얼 스위치 작동 후 1초간 
웨이브 동작은 사용불가합니다.

배터리 설치
배터리를 교체할 시, +극 레드 표시등 
방향으로 넣고 캡을 닫아주세요.
해드램프는 2개의 LED 컬러가 있고 
스위치와 웨이브 작동 모드 2가지가 
있습니다.

COMMENT L’UTILISER

1. Avant la première utilisation, veuillez ouvrir le 

compartiment des piles comme décrit surl’illustration, 

retirer le film isolant puis refermer le compartiment.

2. Pour allumer la lampe, faites un simple clic sur le 

bouton. La lampe s’allumera sur le mode le plus élevé et 

chaque appui supplémentaire fera baisser la luminosité 

jusqu’à extinction de la lampe.

3. Lorsque la lampe est allumée, faites un doubleclic 

rapide pour activer le mode lumière rouge.

4. Lorsque le mode lumière rouge est enclenché, un 

simple clic active le mode 2 flashs/ secondes avec les 2 

LEDs, un autre simple clic éteint la lampe.

5. Après avoir éteint la lampe dans le mode lumière 

rouge, elle revient dans ce mode lorsqu’elle est rallumée 

à nouveau, un double clic bascule dans le mode lumière 

blanche.

TILISATION DU MODE “BOUTON”

 

1. Après installation de la batterie, le mode d’utilisation 

par défaut est grâce au bouton. Appuyez sur le bouton 

pour allumer ou éteindre la lampe, changer l’intensité et 

la couleur d’éclairage, et changer de mode d’utilisation.

2. Dans le mode d’utilisation “bouton”, un simple clic 

allume la lampe dans le dernier mode utilisé, chaque 

clic supplémentare fait baisser la luminosité jusqu’à 

extinction de la lampe. Un double clic rapide permet de 

basculer sur la LED rouge.

3. Il y a deux modes de sortie avec la LED rouge. Un 

simple clic active le mode flash toutes les 2 secondes. 

Un simple clic éteint la lampe. La lampe se rallume sur 

le dernier mode utilisé. 

Changer de mode d’utilisation

Lorsque la lampe est alumée, pressez et maintenez le bouton 

plus d’une seconde pour basculer dans le mode “wave”. La 

lampe fait un flash pour indiquer le changement.

UTILISATION DU MODE “WAVE”

Toutes les opérations disponibles dans le mode “bouton” 

le sont aussi dans le mode “wave”. Utilisez le mode 

“wave” pour allumer ou éteindre la lampe. Passer 

simplement votre main devant le capteur entre 5 et 20 

cm de distance pour éteindre et allumer la lampe.

Dans le mode “wave”, la lampe se rallume dans le 

dernier mode d’éclairage utilisé (couleur et puissance). 

Si aucune opération n’est faite pendant 10 minutes 

après 

( FR ) Français

(IT)Italia

FUNZIONAMENTO

1 Togliere la pellicola dal vano batterie

.

2 Per regolare la luminosità, cliccare sull’interruttore, al 

primo click si accende la torcia in modalità alta luminosità, 

a seguire, per ogni click, la luminosità diminuisce.

3 Cliccando due volte di seguito sull’interruttore, si accende 

la luce rossa.

4 Cliccando quando è con la luce rossa, due click 

lampeggia, un altro click si accende la torcia.

5. Se viene spenta in modalità luce rossa, con un doppio 

click si accende la luce bianca.

Interruttore modalità di funzionamento

1. Quando si cambiano le batterie, la modalità di 

funzionamento dell'interruttore viene attivata come 

impostazione predefinita. Premere l'interruttore per 

accendere la luce o disattivare, cambiare il livello di 

luminosità / led di colore, e passare alla modalità di 

funzionamento alternativo.

2. Sotto la modalità di funzionamento dell'interruttore, un 

singolo clic accende la luce. L'uscita sarà luce sulla 

modalità   alta e il livello di luminosità si riduce a una 

modalità più bassa fino a che non si spegne dopo vari  

clic. Se si clicca due volte consecutivamente di passa dalla 

luce bianca a quella rossa.

3. Ci sono due modalità di luce con i LED rossi. Un solo clic   

per attivare due LED rossi sulla modalità flash che li 

accende ogni due secondi. Un solo clic per spegnere la luce.  

Cambiare modalità di funzionamento

Con la luce accesa, premere e tenere premuto il pulsante 

per più di 1 secondo per cambiare la modalità di 

funzionamento. La luce lampeggia una volta quando il 

cambiamento è avvenuto.

Modalità di funzionamento Wave

Il sensore rileva movimento a distanza  da 5 a 20 cm 

accendendo e spegnendo la luce In modalità sensore di 

movimento, la luce tornerà alla modalità di uscita 

dell'ultimo (livello di luminosità e di colore chiaro) utilizzato 

quando si accende. Se non vi è alcuna operazione per 10 

minuti dopo che la luce viene spenta in modalità sensore di 

movimento, la luce verrà automaticamente spento per la 

sicurezza.

NOTA:

 In modalità di funzionamento onda, la funzione 

d'onda non è disponibile entro 1 secondo dopo l'operazione 

interruttore manuale.

INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA

Quando si sostituiscono le batterie, aprire il coperchio del 

vano batterie e rimuovere le batterie usate. Il segno "+" nel 

vano batterie si illumina rosso che indica la direzione di 

installazione delle batterie. Inserire le batterie come 

indicato nel vano batterie e quindi chiudere il coperchio. Il 

proiettore contiene due colori led e due modalità di 

funzionamento tra cui la modalità di funzionamento 

dell'interruttore, e la modalità di funzionamento delle onde.

(BG)Български

Начин на работа

1. 

Преди

 

първото

 

използване

 

отворете

 

контейнера

 

за

 

батериите

извадате

 

изолиращото

 

фолио

след

 

което

 

затворете

 

обратно

.

2. 

За

 

включване

 

на

 

светлината

натиснете

 

еднократно

 

бутнона

Първо

 

ще

 

се

 

включи

 

максималният

 

режим

 

на

 

светене

като

 

силата

 

ще

 

намалява

 

със

 

всеки

 

следващ

 

клик

до

 

напълно

 

изключване

3. 

При

 

включена

 

светлина

натиснете

 

двукратно

 

бутона

 

за

 

задействане

 

на

 

режима

 

с

 

червена

 

светлина

.

4. 

При

 

включена

 

червена

 

светлина

натиснете

 

еднократно

 

бутона

за

 

включване

 

на

 

сигнално

 

примигване

 (

две

 

примигвания

 

в

 

секунда

). 

Натиснете

 

еднократно

 

бутона

 

за

 

изключване

 

на

 

челника

.

5. 

След

 

изключване

 

на

 

челника

 

в

 

режим

 

червена

 

светлина

при

 

повторно

 

включване

 

той

 

ще

 

се

 

включи

 

отново

 

в

 

същия

 

режим

За

 

задействане

 

на

 

бялата

 

светлина

 

натиснете

 

двукратно

 

бутона

.

Превлключване на режимите на 

светене

1. 

След

 

смяната

 

на

 

батериите

 

се

 

активира

 

режим

 

на

 

работа

 

по

 

подразбиране

С

 

помоща

 

на

 

бутона

 

изберете

 

необходимия

 

режим

 

на

 

работа

.

2. 

При

 

управление

 

с

 

бутона

:

За

 

включване

 

на

 

светлината

натиснете

 

еднократно

 

бутнона

Първо

 

ще

 

се

 

включи

 

максималният

 

режим

 

на

 

светене

като

 

силата

 

ще

 

намалява

 

със

 

всеки

 

следващ

 

клик

до

 

напълно

 

изключване

3. 

При

 

включена

 

светлина

натиснете

 

двукратно

 

бутона

 

за

 

задействане

 

на

 

режима

 

с

 

червена

 

светлина

При

 

включена

 

червена

 

светлина

натиснете

 

еднократно

 

бутона

за

 

включване

 

на

 

сигнално

 

примигване

 ( 

две

 

примигвания

 

пъти

 

в

 

секунда

). 

Натиснете

 

еднократно

 

бутона

 

за

 

изключване

 

на

 

челника

.

Смяна на режима на управление

При

 

включена

 

светлина

натиснете

 

и

 

задръжте

 

бутона

 

за

 

повече

 

от

 1 

секунда

Светлината

 

ще

 

примигне

 

еднократно

като

 

по

 

този

 

начин

 

индикира

 

промяната

 

на

 

режима

 

на

 

управление

.

Wave (сензорно) управление

Всички

 

функции

 

на

 

челника

 

са

 

налични

 

и

 

при

 

уейв

 (

сензорното

управление

То

 

се

 

използва

 

за

 

включване

 

и

 

изключване

 

на

 

челника

За

 

целта

 

размахайте

 

ръка

 

пред

 

сензорите

 

в

 

предната

 

част

 

на

 

челника

 

на

 

разстояние

 

от

  5 

до

 20 cm. 

При

 

сензорното

 

управление

 

челника

 

запаметява

 

последният

 

използван

 

режим

Ако

 

не

 

се

 

използва

 

повече

 

от

 10 

минути

се

 

изключва

 

автоматично

Забележка:

 

За

 

изключване

 

на

 

сензорното

 

управление

задръжте

 

бутона

 

за

 

включване

 

за

 

повече

 

от

 1 

секунда

.

Смяна на батериите

Отворете

 

контейнера

 

и

 

извадете

 

използваните

 

батерии

Символът

 “+” 

в

 

контейнера

 

за

 

батериите

 

ще

 

светне

 

в

 

червено

 

индикирайки

 

посоката

 

на

 

поставяне

 

на

 

всяка

 

батерия

челникът

 

разполага

 

с

 

бяла

червена

 

светлина

 

и

 “

уейв

” 

функция

.

 ( RU ) Русский

작동법

1. 사용

 

후면

 

캡을

 

열어

 

전열

 

필름을

 

제거

 

 

캡을

 

닫아주세요

.

2. 옆의

 

스위치를

 

한번

 

눌러

 

라이트를

 

켭니다

하이모드로

 

켜지며

 

클릭을다시

 

하면

 

밝기조절이

 

됩니다

.

3. 라이트가

 

켜져

 

있는

 

상태에서

빠르게

 

스위치를

 

더블클릭하면

4. 레드 라이트 모드 상태에서, 한 번 
스위치를 클릭하면 2개의 LED가 1
초에 2번씩 반짝입니다. 다시 한 번 
스위치를 클릭하면 라이트가 
꺼집니다.

5. 레드 라이트 모드를 끈 후, 다시 
켜면 레드 라이트 모드가 켜집니다. 
빠르게 더블클릭하면 화이트 
라이트로 전환됩니다.

(KR)

한국

A vezérlési mód megváltoztatása

A bekapcsolt állapotban lév

ő

 lámpán nyomja meg 

és tartsa 1 másodpercnél hosszabb ideig nyomva 

a kapcsolót a vezérlési mód megváltoztatásához. 

A lámpa egyszer villan, ha a vezérlési mód 

megváltoztatásra került.

Kézlendítéssel történő vezérlés mód

Kézlendítéssel törtn

ő

 vezérlés módban is elérhet

ő

 

minden kapcsolóval vezérelhet

ő

 funkció. A 

kézlendítéssel történ

ő

 vezérlés mód a lámpa be- 

és kikapcsolásához használatos. Lengesse meg, 

vagy húzza el kezét 5-20 centiméteres 

távolságban a lámpa el

ő

tt a lámpa be- vagy 

kikapcsolásához. Kézlendítéses vezérléskor a 

lámpa bekapcsoláskor az utoljára használt 

üzemmódra (fényer

ő

fokozat és szín) áll. 

Amennyiben a lámpa kézlendítéssel végzett 

kikapcsolása után 10 percig semmilyen 

lámpafunkció sincs használatban, a lámpa 

biztonsági okból automatikusan teljesen 

kikapcsol. A bekapcsolt vagy kevesebb, mint 10 

perce kikapcsolt lámpa el

ő

tt végzett gyors 

kézlendítéssel. ill kézelhúzással a lámpa szintén 

teljesen kikapcsolható. 

MEGJEGYZÉS:

 Kézlendítéssel történ

ő

 vezérlés 

módban a kézlendítés a kapcsolóval végzett 

m

ű

velet utáni egy másodpercen belül hatástalan.

AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE

Elemcserekor nyissa fel az elemkamra fedelét és 

távolítsa el az elhasznált elemeket. Az 

elemkamrában található „+” jelzés mutatja az 

elemek behelyezési irányát. Csúsztassa az 

elemkamrába az elemeket a jelzésnek megfelel

ő

 

helyzetben majd zárja vissza az elemkamra 

fedelét. A lámpán kétféle LED szín és kétféle 

m

ű

ködési mód, kapcsolóval történ

ő

 és 

kézlendítéssel történ

ő

 vezérlés, kapott helyet.

A HASZNÁLAT MÓDJA

1. Az els

ő

 használatbevétel el

ő

tt, kérjük, nyissa 

fel az elemkamrát és vegye ki a szigetel

ő

lapkát, 

majd zárja vissza az elemkamrát.

2. A lámpa bekapcsolásához nyomja meg egyszer 

kattanásig a kapcsolót. A lámpa leger

ő

sebb 

fényfokozaton világít, ami a kapcsoló minden 

egyes újabb megnyomásával alacsonyabb 

fokozatra állítható egészen a lámpa 

kikapcsolásáig.

3.A bekapcsolt állapotban lév

ő

 lámpa 

kapcsolójának gyors kétszeri megnyomásával a 

lámpa vörös szín

ű

 fényre kapcsolható.

4.A vörös fény

ű

 üzemmódban lév

ő

 lámpa 

kapcsolójának egyszeri megnyomásával a vörös 

fény másodpercenként kett

ő

t villan, majd 

újabbegyszeri megnyomásával a lámpa 

kikapcsolható.

5.A vörös fény üzemmódban lév

ő

 lámpa 

kikapcsolásakor a lámpa újabb bekapcsoláskor 

vörös fénnyel fog világítani. A lámpa fénye gyors 

kétszeri gombnyomással ismét fehér szín

ű

re 

változtatható vissza.

Kapcsolóval történő vezérlés mód

1.Elemcsere után az alapbeállítás szerinti 

kapcsolóval történ

ő

 vezérlés mód lép éltbe. 

Nyomja meg a kapcsológombot a lámpa be- vagy 

kikapcsolásához, a fényer

ő

fokozat/LED szín 

megváltoztatásához és másik vezérlési módra 

kapcsoláshoz.

2.Kapcsolóval történ

ő

 vezérlés módban egyszeri 

gombnyomásra a lámpa bekapcsol. A lámpa 

leger

ő

sebb fényfokozaton világít, ami a kapcsoló 

minden egyes újabb megnyomásával egyre 

alacsonyabb fokozatra állítható egészen a lámpa 

kikapcsolásáig. Gyors dupla gombnyomással 

kapcsolható át a lámpa oda-vissza fehérr

ő

l vörös 

szín

ű

 LED fényre.

3.A vörös fény

ű

 LED üzemmódban kétféle 

kimeneti mód érhet

ő

 el. Egyszeri gombnyomásra 

a két vörös szín

ű

 LED másodpercenként kétszer 

villan. Újabb egyszeri gombnyomásra a lámpa 

kikapcsol. A lámpa újabb bekapcsoláskor ismét 

vörös fény

ű

 módra áll.

нажатие на кнопку активирует 

более слабый режим, пока он не 

выключится.

3.Когда фонарь включен, двойное 

нажатие на кнопку активирует 

режим с двумя  красными 

диодами, находящиеся по бокам.

4.Когда активирован режим с 

красными диодами, одно нажатие 

переключит фонарь в режим 

мигание (2 мигания в секунду), 

второе нажатие выключит его.

5.Для перехода в режим с белым 

диодом необходимо два раза 

нажать на кнопку, когда фонарь 

включен.

6.Сенсорное управление взмахом 

руки: Когда фонарь включен, 

нажмите и удерживайте кнопку 

более 2 секунд пока он не 

моргнет, теперь фонарь можно 

выключить-включить взмахом 

руки – для этого необходимо 

провести рукой на расстоянии 

5-20 см. перед фонарем. Для 

отключения данного режима - 

когда фонарь включен, нажмите 

и удерживайте кнопку более 2 

секунд пока он не моргнет.

Установка элементов питания

Откройте крышку батарейного 

отсека и удалите использованные 

батарейки. Знак "+" в 

аккумуляторном отсеке будет 

светиться красным, указывая 

направление установки батарей. 

Вставьте батареи, а затем 

закройте крышку. После 

установки элементов питания, 

фонарь активирует настройки по 

умолчанию. Кнопка на фонаре 

необходима для 

включения-выключения, 

изменения уровня яркости, 

переключения между режима 

работы.

УПРАВЛЕНИЕ ФОНАРЕМ

1.Перед первым 

использованием фонаря 

откройте батарейный отсек и 

удалите защитную пленку.

2.Включение фонаря 

производится одиночным 

нажатием на кнопку в головной 

части, фонарь активирует 

максимальный режим, каждое 

( ES ) Es

pañol

Cómo operar

1. Antes del primer uso, abra el compartimento de 

las pilas, quite el film protector y vuévalo a cerrar.

2. Para encender la luz, presione el botón. La 

linterna se encenderá en el modo alto e irá 

bajando de intensidad en cada click hasta 

apagarse.

3. Con la luz encendida, haga un doble click para 

cambiar al modo de led rojos.

4. Con el modo de led rojo encendido, haga un 

click para activar el modo intermitente, y reitere 

la acción para apagarlos. 

5. Después del apagado desde el modo de led 

rojo, la linterna se volverá a encoder en ese 

mismo modo. Haga un doble click para volver al 

modo de led blanco.

Modo de accionamiento por switch

1. Cuando coloque las pilas, se active por defecto 

el modo de accionamiento por switch. Presione el 

switch para encender y apagar la linterna, 

cambiar la intensidad o el color de led, y cambiar 

al modo alternative de operación.

2. Para encender la luz, presione el botón. La 

linterna se encenderá en el modo alto e irá 

bajando de intensidad en cada click hasta 

apagarse.  Haga doble click para pasar de led 

blanco a led rojo.

3. Hay dos modos con led rojo. Presione el switch 

para activar los dos leds rojos en modo 

intermitente. Presionelo nuevamente para apagar 

la linterna. Cuando la vuelva a encender, lo hará 

en el mismo modo que el del ultimo apagado.

CAMBIO DE MODO DE OPERACION

Con la linterna encendida, mantenga presionado 

el switch por mas de 1 segundo. La luz 

parpadeará una vez indicando qeu se ha 

cambiado de un modo a otro.

Modo de operación por sensor de movimiento

Todos los modos del modo de operación por 

switch están disponibles con el modo de sensor. 

Si la linterna no se utiliza por mas de 10 minutos 

al apagarse con el modo del sensor, la linterna se 

apagará completamente por seguridad. Desplace 

la mano por el frente de la linterna de un lado a 

otro una vez para encenderla y dos veces para 

apagarla.

NOTA:

 Con el modo de sensor, sus características 

no estarán disponibles hasta un Segundo despues 

de la activación del modo manual.

INSTALACION DE LAS PILAS

Cuando cambie las pilas, abra el compartimento 

que las contiene y quite las pilas usadas.  El sigo 

“+” en el compartimento estará en rojo 

indicando el sentido de la pila. Inserte las pilas 

como se indica en el compartimento y cierre la 

tapa. La linterna contiene leds de dos colores y y 

dos modos de accionamiento, el modo de switch y 

el modo de sensor. 

ボタン操作とセンサ

操作の切替:

ONの状

で、1秒以上

押しするとヘッドラ

イトはボタン操作とセンサ

操作の

に切り

替えます、切り替える

、1回点

します。

センサ

操作:(センサ

操作は点灯と消灯だ

け操作できます、モ

ド切替はボダンで操作

します)ヘッド部から5~20cmの距

で手を

かざすことで点灯と20cmの距

で手をかざす

ことで点灯と消灯の操作ができます。センサ

ドで使用後は、再点灯

に最後に使っ

たセンサ

ドが

記憶

されます。

センサ

ドで消灯させると、10分

以上

操作しなかった

には、センサ

ドが解

除されます。センサ

して、素早く手を

振って、点灯

消灯の操作を10回

り返すと、

センサ

ドは

無効

になります。

注意

:センサ

ドで、ボタン操作を行う

と、センサ

ドは1秒

停止されます。

池を取り付ける方法

初めて使用する

には、

面の通り、

いて、

絶縁

プラスチックシ

トを取り外

してから

じてください。

池を交

するときには、

池フタを

いて、古い

池を取り出します。内部の

電極

の向きを支持

する「+」が光ります。指示の印の通りに

池をセットしてから、

池のフタを

じてく

ださい。

(JP)日语

操作方法:

1、初めて使用する

には、

面の通り、

いて、

絶縁

プラスチックシ

トを取

り外してから

じてください。

2、消灯状

、スイッチを1回押すとHiモ

で点灯します。スイッチを押していくと徐々
に明るさが落ちていき、消灯となります。

3、点灯状

、素早くダブルクリックすると

、赤色灯モ

ドに移行します。

4、赤色灯のモ

ドで、1回押すと赤信号は

秒2回で点

します、再度押すと消灯します。

5.最後に使ったモ

ドが赤色灯モ

ドの

合、消灯した後、再度点灯した

、赤色灯モ

ドになります、素早くダブル押すと白色光

になります。

操作方法と光色も2

種類

あります、操作方式

:ボタン操作とセンサ

操作

ボタン操作

池を再セットする

には、ボタン操作方式

になります。ON/OFF、モ

ド切替と操作方

式切替は全部ボタンで操作します。

ボダン操作状

で、スイッチを1回押すとHi

ドで点灯します。スイッチを押していく

と徐々に明るさが落ちていき、消灯となりま
す。素早くダブルクリックすると、赤色灯モ

ドと白光 モ

ドに

わります。赤色灯は二

つモ

ドがあります、1回押すと赤信号は

秒2回で点

します、再度押すと消灯します。

最後に使ったモ

ドが赤色灯モ

ドの

合、

消灯した後、再度点灯した

、赤色灯モ

になります.

( HU )Magyarország 

Leuchtstufe. Jede weitere kurze Schalterbetätigung reduziert 

die Helligkeit bis zur Nullstellung. Bei eingeschalteter Leuchte 

den Schalter schnell doppelt drücken, um zwischen weissem 

und rotem Licht zu wechseln.

3. Im Rotlicht-Modus Schalter einmal kurz betätigen, um auf 

rotes Blinklicht zu wechseln (2 Blitze pro Sekunde). 

Nochmaliges Drücken schaltet die Leuchte aus.

WECHSEL DER FUNKTIONSGRUPPE 

(SCHALTERBEDIENUNG ODER GESTEN-

STEUERUNG)

Bei eingeschalteter Leuchte den Schalter länger als 1 

Sekunde gedrückt halten, um die andere Funktionsgruppe zu 

wechseln. Die Leuchte blitzt zur Bestätigung der Einstellung 

einmal auf. Alle Funktionen der Schalterbedienung sind auch 

bei der Gestensteuerung verfügbar.

GESTENSTEUERUNG

„Wischen“ mit der Hand von einer Seite zur anderen im 

Abstand von 5 bis 20 cm vor der Leuchte zum Ein- und 

Ausschalten (Standby). In der Funktionsgruppe 

Gestensteuerung wird der zuletzt verwendete Leuchtmodus 

(Helligkeitsstufe und Lichtfarbe) gespeichert und beim 

erneuten Einschalten aktiviert (Memory). Ist die Leuchte 

länger als 10 Minuten ausgeschaltet (Standby), wird sie aus 

Sicherheitsgründen vollständig abgeschaltet. Wird die 

Leuchte 10x durch Wischen ein- und ausgeschaltet, ist sie 

sofort vollständig abgeschaltet.

HINWEIS

: In der Funktionsgruppe Gestensteuerung ist 

die Wischfunktion innerhalb der ersten Sekunde nach 

einer Schalterbedienung noch nicht verfügbar.

 

EINLEGEN DER BATTERIEN

Zum Batterietausch bitte das Batterierohr öffnen und die 

leeren Batterien entfernen. Die “+”-Kennzeichnung im 

Batterierohr leuchtet rot, um die korrekte Ausrichtung 

(Polung) der Batterien anzuzeigen. Die Batterien wie 

angezeigt einlegen und das Batterierohr wieder 

schliessen. Die Kopflampe bietet zwei Lichtfarben und 

zwei Funktionsgruppen (Schalterbedienung und 

Gestensteuerung).

BEDIENUNG

1. Vor erster Benutzung bitte das Batteriefach wie in der 

Darstellung gezeigt öffnen, den Kunststoff-Isolierstreifen 

entfernen und das Batteriefach wieder schliessen.

2. Zum Einschalten kurz den Schalter drücken, die 

Leuchte startet in der hellsten Leuchtstufe. Jede weitere 

kurze Schalterbetätigung reduziert die Helligkeit bis zur 

Nullstellung.

3. Bei eingeschalteter Leuchte den Schalter schnell 

doppelt drücken, um zwischen weissem und rotem Licht 

zu wechseln.

4. Im Rotlicht-Modus Schalter einmal kurz betätigen, um 

auf rotes Blinklicht zu wechseln (2 Blitze pro Sekunde). 

Nochmaliges Drücken schaltet die Leuchte aus.

5. Nach dem Ausschalten im Rotlicht-Modus wird diese 

Einstellung gespeichert. Beim Einschalten startet die 

Leuchte dann erneut im Rotlicht-Modus. Um wieder auf 

weisses Licht zu wechseln, Schalter schnell doppelt 

drücken.

SCHALTERBEDIENUNG

1. Nach dem Einlegen der Batterien ist die Schalterbedienung 
als Werkseinstellung aktiv. Dies bedeutet, Ein- und 
Ausschalten, Leuchtstufen- und Farbverstellung sowie 
Wechsel auf die andere Funktionsgruppe (Gestensteuerung) 
erfolgt über Betätigung des Schalters.

2.In der Funktionsgruppe Schalterbedienung zum Einschalten 

kurz den Schalter drücken, die Leuchte startet in der hellsten 

fjerner de brukte batteriene. Symbolet «+» i batterirommet 

lyser rødt for å vise hvilken vei batteriene skal settes inn. 

Sett batteriene riktig vei inn i batterirommet og lukk dekselet. 

( SE ) 

Swedish

cm avstånd för att slå på respektive stänga av den. Vid 

användning med Wave-funktionen återgår lampan till senast 

använda läge (ljusstyrka och -färg) när den slås på igen. Av 

säkerhetsskäl stängs lampan automatiskt av efter 10 

minuter utan att någon åtgärd vidtagits, om lampan har 

slagits på med Wave-funktionen. Om man snabbt vinkar eller 

drar handen framför pannlampan från ena sidan till den 

andra tio gånger stängs lampan automatiskt av.  

OBS! Vid användning i läget med Wave-funktionen är denna 

funktion inte tillgänglig under en sekund efter att den 

manuella omkopplaren har använts.

INSTALLERA BATTERI

Öppna batterifacket enligt illustrationen före första 

användning, ta bort isoleringsfilmen och stäng sedan 

batterifacket igen. Öppna batterifacket och ta ur de uttjänta 

batterierna för att byta batterier. Sy i batterifacket 

kommer att lysa rött för att ange hur batterierna ska sättas i. 

Sätt i batterierna enligt indikeringarna i batterifacket och 

stäng sedan detta igen.  

ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING 

1. Öppna batterifacket enligt illustrationen före första 

användning, ta bort isoleringsfilmen och stäng sedan 

batterifacket igen.

2. Slå på lampan genom att trycka en gång på 

omkopplaren. Ljusstyrkan börjar på högsta effekt och 

reduceras sedan gradvis för varje tryckning tills lampan 

stängs av. 

3. Dubbelklicka snabbt på omkopplaren med lampan på för 

att övergå till rött ljus.  

4.Tryck, med rött läge på, en gång på omkopplaren för att 

göra så att de två LED-indikatorlamporna blinkar två gånger 

per sekund. Tryck en gång till för att stänga av lampan. 

5.Efter avstängning i läget med rött ljus återgår 

pannlampan till rött ljus när den slås på igen. Dubbelklicka 

snabbt på omkopplaren för att övergå till vitt ljus.

ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING

Pannlampan har två färgade LED och två driftlägen – med 

hjälp av omkopplaren eller med Wave-funktion.

Byta mellan driftlägen

1. När batterier har satts i igen slås användning med 

omkopplaren på som standardinställning. omkopplaren för 

att slå på/stänga av lampan, ändra intensitet/färg på LED 

och byta till det alternativa driftläget. 

2. Vid användning med omkopplaren slås lampan på genom 

att trycka en gång på omkopplaren. Ljusstyrkan börjar på 

högsta effekt och reduceras sedan gradvis för varje tryckning 

tills lampan stängs av. Dubbelklicka snabbt på omkopplaren

för att byta mellan vit och röd LED. 

3. Med röda LED finns två uteffektlägen. Tryck en gång på 

omkopplaren för att göra så att de två röda 

LED-indikatorlamporna blinkar två gånger per sekund. Tryck 

en gång till för att stänga av lampan. När lampan slås på 

igen lyser den med samma läge med rött ljus som när den 

stängdes av.

Byta mellan driftlägen

 

Ha lampan avstängd och tryck på och håll omkopplaren 

nedtryckt mer än en sekund för att byta driftläge. Lampan 

blinkar till en gång när bytet har gjorts. 

Använda med Wave-funktion

Alla funktioner vid användning med omkopplarläge är också 

tillgängliga vid användning med Wave-funktionen. 

Wave-funktionen används för att slå på och stänga av 

zal starten op hoge stand, en de helderheid zal verminderen 

tot een lagere stand door elke klik, totdat deze 

uitschakelt.Door snel dubbelklikken schakel je tussen de 

witte en rode LED's.

Verander werkstand

Met het licht aan, houdt u de schakelaar langer dan 1 seconde 

ingedrukt om van functionaliteit te veranderen te veranderen 

(handgeschakeld naar wave modus en weer terug). Het licht 

zal een keer knipperen als de verandering is gebeurd.

Wave werkmodus

Alle activiteiten in het kader van de switch operatie 

mode  zijn  ook  beschikbaar  in  de  “wave” 

werkmodus. Wave operatie modus wordt gebruikt 

om  het  licht  aan  of  uit  te  schakelen.  Beweeg  of 

veeg je hand op 5 tot 20 cm langs de voorkant van 

de hoofdlamp, het licht zal aan of uit schakelen.

In de “wave” werkmodus, zal het licht terug naar 

de laatste output mode (helderheid en licht kleur) 

gebruikt wanneer deze wordt ingeschakeld. Als er 

binnen  10  minuten  geen  functie  wordt  gekozen 

d.m.v.  de  “Wave”  bediening  zal  de  lamp  wordt 

uitgeschakeld  i.v.m.  veiligheid.  Beweeg  je  hand 

snel langs de voorkant van de hoofdlamp van de 

ene kant naar de andere kant om het licht aan of 

uit zetten na 10 keer zal, het licht zal ook volledig 

worden uitgeschakeld.

LET OP:

 in de “Wave”modus is de “wave”-functie 

niet  beschikbaar  binnen  1  seconde  na  de 

handgeschakelde bediening.

BATTERIJ vervangen

Bij  het  vervangen  van  de  batterijen,  opent  u  het 

deksel  van  het  batterijcompartiment  en  verwijder 

de  gebruikte  batterijen  .  De  "+"  teken  in  het 

batterijcompartiment  zal  rood  opgloeien  om  de 

installatie richting van de batterijen aan te geven. 

Plaats  nu  de  batterijen  zoals  aangegeven  in  het 

batterijcompartiment en sluit de deksel.

De  hoofdlamp  heeft  twee  Licht  kleuren  (rood  en 

wit) en twee werkstanden,  handgeschakeld of via 

de “wave werkmodus”.

Instrukcja obsługi

1. Przed pierwszym użyciem otwórz komorę 

baterii i usuń foliowy znajdujący się w niej 

foliowy izolator a następnie zamknij komorę.

2. Naciśnij włącznik, aby uruchomić latarkę. 

Domyślnie uruchomi się ona w najwyższym 

trybie, a kolejne naciśnięcia włącznika będą 

powodować obniżanie trybu pracy aż do 

wyłączenia.

3. Przy włączonej latarce szybkie dwukrotne 

naciśnięcie włącznika spowoduje przejście w 

tryb czerwonego światła.

4.  W trybie czerwonego światła pojedyncze 

wciśnięcie włącznika spowoduje miganie latarki 

dwa razy na sekundę, kolejne naciśnięcie 

wyłączy latarkę.

5. Je

ż

eli latarka zostanie wył

ą

czona w trybie 

czerwonego 

ś

wiatła, po kolejnym uruchomieniu 

tak

ż

e b

ę

dzie w tym trybie. Aby przej

ś

ć w tryb 

ś

wiatła białego nale

ż

y szybko dwukrotnie 

nacisn

ą

ć wł

ą

cznik.

Zmiana trybu pracy

1. Po wymianie baterii latarka działa domy

ś

lnie w 

trybie obsługi przyciskiem. Naci

ś

ni

ę

cie przycisku 

spowoduje wł

ą

czenie lub wył

ą

czenie latarki, 

zmian

ę

 koloru diod/nat

ęż

enia 

ś

wiatła oraz 

zmian

ę

 trybu pracy.

2. W trybie obsługi przyciskiem, naci

ś

nij wł

ą

cznik, 

aby uruchomić latark

ę

. Domy

ś

lnie uruchomi si

ę

 

ona w najwy

ż

szym trybie, a kolejne naci

ś

ni

ę

cia 

ą

cznika b

ę

d

ą

 powodować obni

ż

anie trybu 

pracy a

ż

 do wył

ą

czenia. Szybkie dwukrotne 

naci

ś

ni

ę

cie przycisku powoduje zmian

ę

 

u

ż

ywanych diod (białe na czerwone lub czerwone 

na białe).

3. Przy u

ż

ytkowaniu czerwonych diod latarka 

posiada dwa tryby pracy. Pojedyncze wci

ś

ni

ę

cie 

przycisku wł

ą

czy dwie czerwone diody w trybie 

flash, wł

ą

czaj

ą

ce je co dwie sekundy. Ponowne 

pojedyncze naci

ś

ni

ę

cie wł

ą

cznika wył

ą

czy 

latark

ę

. Przy kolejnym uruchomieniu latarka 

b

ę

dzie pracować w trybie czerwonego 

ś

wiatła.

Zmiana trybu pracy

Aby zmienić tryb pracy latarki naci

ś

nij i 

przytrzymaj przycisk ponad 1 sekund

ę

. Latarka 

potwierdzi zmian

ę

 trybu pojedynczym 

migni

ę

ciem.

Tryb obsługi gestem

Wszystkie zmiany w trybach latarki w trybie 

obsługi gestem dokonywane s

ą

 standardowo 

przyciskiem. Tryb gestu słu

ż

y do szybkiego 

ą

czania/wył

ą

czania latarki. Przesuni

ę

cie 

dłoni

ą

 z góry na dół lub z lewej do prawej (i 

odwrotnie) w odległo

ś

ci 5 do 20 cm od sensora 

spowoduje wł

ą

czenie lub wył

ą

czenie latarki. Po 

wył

ą

czeniu i ponownym uruchomieniu w trybie 

sensora latarka powróci do ostatnio u

ż

ytych 

ustawie

ń

 (nat

ęż

enie i kolor diod). W przypadku 

braku jakichkolwiek 

działa

ń

 przez 10 minut po wył

ą

czeniu latarki 

gestem latarka i jej sensor zostan

ą

 ze wzgl

ę

dów 

bezpiecze

ń

stwa wył

ą

czone całkowicie. Ten sam 

efekt przyniesie dziesi

ę

ciokrotne szybkie 

machni

ę

cie przed sensorem.

Uwaga:

 w trybie obsługi czujnikiem sensor nie 

reaguje w pierwszej sekundzie od przeł

ą

czenia z 

trybu obsługi przyciskiem.

Instalacja baterii

W razie konieczno

ś

ci wymiany baterii, otwórz 

klapk

ę

 pojemnika, a nast

ę

pnie usu

ń

 zu

ż

yte 

baterie. Znacznik “+” b

ę

dzie si

ę

 delikatnie 

jarzyć, wskazuj

ą

c sposób instalacji nowych 

baterii. Umie

ś

ć baterie zgodnie z oznaczeniem 

polaryzacji, a nast

ę

pnie zamknij pojemnik. Lampa 

posiada dwa rodzaje diod LED i dwa tryby pracy: 

obsługa przeł

ą

cznikiem, oraz obsługa gestem.

( NED ) Nederland

GEBRUIKSAANWIJZING

1. Voor het eerste gebruik , opent u het batterijcompartiment 

en verwijder de isolerende folie, sluit hierna het 

batterijcompartiment .

2. Bediening voor het inschakelen van de lamp, één klik op 

de knop. De hoofdlamp zal starten op hoge stand, en de 

helderheid zal verminderen tot een lagere stand door elke klik 

totdat deze uitschakelt.

3. Met het witte licht aan , snel dubbelklikken op de 

schakelaar om de lichtstand te veranderen naar rood licht.

4. Met de rood licht-modus aan , één klik op de schakelaar 

om de twee LED's in te schakelen in de knipperstand 

(knipperen 2 maal per seconde) ,en één klik om weer uit te 

schakelen.

5. Na uitschakelen in de rood licht-modus, gaat de hooflamp 

ook weer aan in de rood licht stand bij opnieuw inschakelen, 

bij snel dubbelklikken verandert de hoofdlamp dan weer naar 

wit licht.

Handgeschakelde modus

1.Bij het opnieuw installeren van de batterijen  is standaard 

de handgeschakelde modus geactiveerd als 

standaardinstelling. Gebruik de schakelaar om het licht aan 

of uit te schakelen,en om de helderheid / LED-kleur te 

verstellen  en om over te schakelen in een andere 

werkingsmodus.

2. Bediening in de handgeschakelde modus voor het 

inschakelen van de lamp, één klik op de knop. De hoofdlamp 

(PL)Polska

(DE) Deutsch

 

USER MANUAL

Insulating Film

(EN) English

HOW TO OPERATE 

1.  Before first use, please open the battery 

compartment as the diagram shown, take off the 

insulating film then cover the battery compartment.

2.  Single click the switch to turn on, the flashlight 

outputs at the high brightness level. Click it again, every 

click on the switch, the brightness level will decreased 

in sequence until off.

3.  When the flashlight is on, quickly double click the 

switch, the output turn to red light.

4.  When the flashlight is in red light mode, single click 

the switch, the red light blinks, two times per second. 

Click again to turn the flashlight off.

5.  When turned off in the red light mode, still maintain 

red light output when turned on again, quickly double 

click turn to white light. 

The headlamp contains two led colors and two operation 

modes including switch operation mode, and wave 

operation mode. 

Switch operation mode

 

1. When reinstalling the batteries, the switch operation 

mode is activated as the default setting. Press the 

switch to turn the light on or off, change the brightness 

level/led color, and switch to the alternative operation 

mode.

2. Under the switch operation mode, single click the 

switch to turn on the light. The light will output on the 

high mode and its brightness level will reduce to a lower 

mode till it turns off by each click. Quickly double click 

the  switch to cycle the output between the white and 

red LEDs. 

3. There are two output modes with the red LEDs. Single 

click the switch to enable the two red indicator LEDs on 

flash mode which turns them on every two seconds. 

Single click the switch again to shut the light off. The 

light re-lights in the red light mode as before when it is 

turned on again. 

Change operation mode

 

With the light on, press and hold the switch for more 

than 1 second to change the operation mode. The light 

will flash once when the change has happened.

Wave operation mode

All operations under the switch operation mode are also 

available in the wave operation mode. Wave operation 

mode is used to turn the light on or off. Wave or swipe 

your hand 5 to 20 cm in the front of the headlamp to 

turn  

the light on or off. Under the wave operation mode, the 

light will return to the last output mode (brightness level 

& light color) used when it turns on. If there is no 

operation for 10 minutes after the light is turned off by 

wave operation, the light will automatically be totally 

switched off for safety purposes. Quickly wave or swipe 

your hand in front of the headlamp from one side to the 

other once to turn the light on or off for 10 times, the 

light will also be totally switched off. 

NOTE:

 

Under the wave operation mode, the wave 

feature is unavailable within 1 second after manual 

switch operation. 

BATTERY INSTALLATION

When replacing the batteries, open the cover of the 

battery compartment and remove the used batteries. 

The “+” sign in the battery compartment will glow red 

indicating the installation direction of the batteries. 

Insert the batteries as indicated into the battery 

compartment and then close the cover. 

INSIDE THE BOX

H05S  Active,  2  x  AAA  Lithium  batteries  (installed 

inside the headlamp), User manual

操作方法

1.首次使用,按照图示打开电池盖,拔
下绝缘膜片,重新合上电池盖。

2.单按按键开机,头灯输出高亮,再次
按键,每按一次,输出亮度依次降低直
至关机。

3.开机状态下,快速双按按键,输出转
变为红光。

4.在红光模式下,单按键红光闪烁,每
秒2次。再次单按关机。

5.红光模式关机后,再次开机依旧维持
红光输出,快速双按转为白光。

操作说明

头灯具有两种操作方式与两种光色;两
种操作方式:按键操作与感应操作。

1. 

按键操作重装电池时,头灯默认按键

操作方式。通过按键实现开机、关机、
改变亮度操作,转换操作方式与转换光
色;

2.在按键方式下,单按头灯按键开机,
默认输出高, 再次按键,每按一次,输

出亮度依次降低直至关机;快速双按按
键,输出在白光与红光之间转换。

3.红光有两种输出形式下,单按按键时
转为闪烁模式,每秒闪2次,再次单按按
键关机,重新开机时,依然为红光。

按键操作方式与感应操作方式转换

开机状态下,按下按键并保持1秒以上,
头灯在按键方式与感应方式转换,转换发
生时,输出会闪一次。

感应操作

按键操作方式下的所有操作在感应方式
下同样有效。感应操作仅控制头灯开与
关:在头灯正前方5~20厘米范围挥手来
开启或关闭输出。在感应操作方式下,
头灯开启时保持与前次关闭的输出(如
光色、亮度)。通过感应操作关闭输出
后,如10分钟之内无任何操作,头灯将
自动关机。连续快速挥手开关头灯10次
头灯自动关机。

注意:

在感应操作方式下,执行按键操

作后,感应暂停1秒钟(即手指离开按键
1秒内对感应动作不响应)

电池安装

更换电池时,打开电池盖取走旧电池后
内部电池方向指示符号“+”亮起,根据
指示灯所示电池极性装入电池,然后合
上电池盖。

( FI ) Finnishh

KÄYTTÖOHJEET

1.  Ennen  ensimmäistä  käyttökertaa  avaa  paristokotelo 

kaavion  osoittamalla  tavalla,  irrota  suojakalvo  ja  sulje 

paristokotelo.

2. Sytytä valo yhdellä napsautuksella. Valo syttyy kirkkaana, 

ja jokaisella napsautuksella se himmenee asteittain ja lopulta 

sammuu.

3.  Jos  haluat  muuttaa  valon  punaiseksi,  napsauta  kytkintä 

nopeasti kaksi kertaa valon palaessa.  

4. Punaisen valon palaessa napsauta kytkintä kerran, jolloin 

kaksi LEDiä alkaa vilkkua kaksi kertaa sekunnissa. Voit

sammuttaa valon napsauttamalla kerran uudelleen.  

KÄYTTÖOHJEET

Otsalampussa on kaksi eriväristä LED-valoa ja kaksi 

käyttötilaa, kytkintoimintotila ja heilautustoimintotila. 

Kytkintoimintotila:

 

1. Paristojen asentamisen jälkeen kytkintoimintotila 

aktivoituu oletusarvoisesti. Kytkintä painamalla voit sytyttää 

tai sammuttaa valon, muuttaa kirkkausasetusta tai valon 

väriä ja kytkeä toisen toimintotilan. 

2. Kytkintoimintotilassa valo syttyy, kun kytkintä 

napsautetaan kerran. Valo syttyy kirkkaana, ja jokaisella 

napsautuksella se himmenee asteittain ja lopulta sammuu. 

Napsauttamalla kytkintä kaksi kertaa nopeasti voit vaihtaa 

valkoisesta LED-valosta punaiseen ja päinvastoin.

3. Punaisella LED-valolla on kaksi eri tilaa. Kun kytkintä 

napsautetaan kerran, kaksi punaista LED-valoa alkavat 

vilkkua kaksi kertaa sekunnissa. Valot sammuvat, kun 

kytkintä napsautetaan kerran. Kun valo sytytetään seuraavan 

kerran, se palaa punaisena kuten ennen sammutustakin. 

 

Toimintotilan vaihto:

Sammuta valo ja vaihda toimintotilaa painamalla kytkintä 

vähintään sekunnin ajan. Valo välähtää kerran sen merkiksi, 

että vaihto on tapahtunut. 

Heilautustoimintotila:

  

Kaikki kytkintoimintotilan toiminnot ovat käytettävissä myös 

heilautustoimintotilassa. Heilautustoimintoa käytetään valon 

sytytykseen ja sammutukseen. Sytytä tai sammuta valo 

heilauttamalla tai pyyhkäisemällä kättäsi otsalampun edessä 

5–20 cm:n etäisyydeltä.

 

Heilautustoimintotilassa valo palaa 

edelliseen tilaan (kirkkauden taso ja valon väri), kun se 

sytytetään uudelleen. Valo sammuu automaattisesti 10 

minuutin kuluttua heilautuksella sytyttämisestä, jos mitään 

toimintoja ei suoriteta. Voit sytyttää tai sammuttaa valon 

heilauttamalla tai pyyhkäisemällä kädellä nopeasti 

otsalampun edessä puolelta toiselle 10 kertaa. Valo sammuu 

automaattisesti.

HUOMAUTUS:

 Heilautustoimintotilassa heilautusominaisuus 

on pois käytössä sekunnin ajan kytkintoiminnon jälkeen.

PARISTOJEN ASENTAMINEN

Ennen ensimmäistä käyttökertaa avaa paristokotelo kaavion 

osoittamalla tavalla, poista suojakalvo ja sulje kansi. Kun 

paristot on vaihdettava, avaa paristokotelon kansi ja poista 

käytetyt paristot. Paristokotelon plusmerkki hehkuu 

punaisena ja ilmaisee paristojen asennussuunnan. Aseta 

paristot koteloon osoitettuun suuntaan ja sulje kansi.

2. Lyset slås på med ett klikk på bryteren. Lysstyrken 

begynner på høyeste nivå og reduseres ett hakk for hvert 

klikk til lyset slukkes. 

3. Dobbeltklikk raskt på bryteren mens lykten lyser for å bytte 

til rødt lys.

4. Klikk én gang på bryteren mens lykten lyser rødt for å få 

de to LED-lampene til å blinke to ganger i sekundet, klikk én 

gang igjen for å slå av lykten. 

5. Etter å ha blitt slått av mens lykten lyste rødt, lyser den 

igjen rødt når den slås på igjen. Dobbeltklikk raskt på 

bryteren for å bytte til hvitt lys.

 

BRUKSANVISNING

Hodelykten har to LED-farger og to bruksmåter, enten med 

bryter eller vinking. 

Bruk med bryter

1. Når det settes inn nye batterier, aktiveres bruk med bryter 

som standard innstilling. Trykk på bryteren for å slå lyset på 

eller av, endre lysstyrken eller LED-fargen, og bytte til den 

andre bruksmåten. 

2. Når lykten brukes med bryter, slås lyset på med ett klikk 

på bryteren. Lysstyrken begynner på høyeste nivå og 

reduseres ett hakk for hvert klikk til lyset slukkes. 

Dobbeltklikk raskt på bryteren for å bytte mellom hvitt og rødt 

lys. 

3. Det er to typer lys med de røde LED-lampene. Klikk én 

gang på bryteren for å få de to røde LED-lampene til å blinke 

to ganger i sekundet, klikk én gang igjen for å slå av lykten. 

Lykten tennes med rødt lys igjen når den slås på igjen.

Bytte bruksmåte

Mens lyset er av, holder du inne bryteren i mer enn 1 sekund 

for å bytte bruksmåte. Lykten blinker én gang når endringen 

er utført. 

Bruk med vinking

 

All betjening som kan gjøres med bryteren, kan også gjøres 

ved hjelp av vinking. Vinking brukes for å slå lyset på eller av. 

Vink eller sveip hånden 5 til 20 cm foran hodelykten for å slå 

lyset på eller av. Når lykten brukes med vinking, går den 

tilbake til den sist brukte modusen (lysstyrke og farge) når 

lyset slås på. Av sikkerhetsgrunner slås lyset automatisk av 

10 minutter etter at det er slått på med vinking. Vink eller 

sveip hånden din raskt én gang foran hodelykten fra den ene 

til den andre siden for å slå lyset på eller av. Etter 10 ganger 

slås lyset av automatisk.  

MERK:

 Når lykten brukes med vinking, er vinkefunksjonen 

utilgjengelig i 1 sekund etter bruk med bryteren.

INNSETTING AV BATTERI

Før første gangs bruk må du åpne batterirommet som vist på 

tegningen, fjerne isolasjonsfilmen og lukke dekselet. Når du 

skal skifte batterier, åpner du dekselet over batterirommet og

( NO ) Norwegian

All performance claims to ANSI/NEMA FL1-2009 Standard.

2 x AAA Alkaline 

batteries

 2 x AAA Lithium 

batteries( Included)

OUTPUT & RUNTIME

2 x AAA

1.0 m

HIGH

(30 lm)

(10 lm)

60m

(L)56 x (D)36 x (H)36 mm

47 g
excluding battery

900 cd

200 lumens

MAX

Cree XM-L2

10+120 min

10+200 min

24hours

8.5hours

20hours

6hours

MEDIUM

LOW

(200   120 lm)

IPX4

BRUKSANVISNING

1.  Før første gangs bruk må du åpne batterirommet som 

vist på tegningen, fjerne isolasjonsfilmen og lukke 

dekselet.

(CHS)简体中文

3.0612.6050.9562  V3. 07. 27, 2016

H05S ACTIVE

SPECIFICATIONS

Material: PC(Plastic)

Reviews: