11
E
F
1
1.10
1.11
1.12
0,50 m
d
³
5 m
0,50 m
d
£
5 m
H min.
distanza > A
distanza
£
A
0,50 m oltre il colmo
Altezza zona
di reflusso Z
Zona
di reflusso
C
distance > A
distance
£
A
Re flux
zone
Re flux area
highness Z
over the ridge
4
area di
reflusso
re flux
area
comignolo
antivento
chimney
pot wind
damping
comignolo
antivento
chimney
pot wind
damping
comignolo
girevole (a
banderuola)
per zone
soggette a
forti venti
revolving
chimney pot
for strong
horizontal
wind
³
0,
50 m
Inclinazione del tetto
Incliantion roof
C (°)
Altezza zona di reflusso
Reflux area highness
Z (m)
A
15
1,85
1,00
0,50
30
1,50
1,30
0,80
45
1,30
2,00
1,50
60
1,20
2,50
2,10
H
Per i comignoli e la zona di reflusso vedere UNI 7129
For chimney cowls and the backflow zone, see UNI 7129
REALISATION DU RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE
- Effectuer le raccordement de l'appareil au conduit de fumée de la
cheminée existante, en s'assurant que le tube de sortie des fumées
n'occupe pas la section libre du conduit de fumée.
- Utiliser exclusivement des tubes dotés de joint d'étanchéité.
- Limiter les tronçons horizontaux (maxi 2 mètres) et l'utilisation de
coudes.
CHEMINEE
- La cheminée doit remplir les conditions suivantes:
- - Présenter une section interne équivalente à celle du
conduit;
- Présenter une section utile de sortie non inférieure au double
de la section interne du conduit ;
- Etre construite de façon à empêcher la pénétration dans le
conduit de pluie, neige, corps étrangers et de telle sorte que,
même cas de vents de toutes directions et inclinaisons,
l'évacuation des produits de la combustion soit de toute façon
assurée ;
- Etre positionnée de façon à assurer une dispersion et une
dilution appropriées des produits de la combustion et, de toute
façon, hors de la zone de reflux dans laquelle la formation de
contre-pressions est favorisée. Cette zone présente des
dimensions et des conformations différentes selon l'angle
d'inclinaison de la couverture, si bien qu'il est nécessaire
d'adopter les hauteurs minimales indiquées dans les schémas
suivants.
DIMENSIONS DES RACCORDEMENT DU TUBE D'EVACUATION
DES FUMEES
- Faire attention au modèle de poêle acheté.
- S'il devait être nécessaire de percer des trous dans le mur pour
l'évacuation des fumées, il faut:
- Mesurer et dessiner grandeur nature sur le mur les points
pour le raccordement du poêle;
- Percer les trous dans le mur;
- Raccorder le poêle au conduit de fumée externe au moyen
d'un tube de sortie des fumées.
CONEXIÓN A LA CHIMENEA
- Conecte el aparato a la chimenea existente verificando que el
tubo de salida humos no ocupe la sección libre de la misma.
- Utilice exclusivamente tubos dotados de junta estanca.
- Limite los segmentos horizontales (máx. 2 metros) y el uso de
curvas.
EXTREMO DE LA CHIMENEA
- El extremo de la chimenea debe responder a los siguientes
requisitos:
- tener sección equivalente a la de la chimenea;
- tener sección útil de salida no inferior al doble de la sección
de la chimenea;
- estar construido de tal modo que impida la penetración de
lluvia, nieve y cuerpos extraños, y para que, incluso en caso
de vientos de cualquier dirección e inclinación, esté
garantizada la descarga de los productos de combustión;
- estar colocado de modo que garantice una adecuada
dispersión y dilución de los productos de combustión fuera
de la zona de reflujo, donde se favorece la formación de
contrapresiones. Esta zona tiene dimensiones y
conformaciones diferentes en función del ángulo de
inclinación de la cobertura; por este motivo, es necesario
utilizar las alturas mínimas indicadas en los esquemas
siguientes:
MEDIDAS DE LAS CONEXIONES DEL TUBO DE DESCARGA
HUMOS
- Preste atención al modelo de estufa adquirido.
- Si es necesario realizar orificios en la pared para la descarga
de los humos:
- Mida y dibuje en al pared, en tamaño natural, los puntos para
la conexión de la estufa;
- Realice los orificios en la pared;
- Conecte la estufa a la chimenea externa mediante un tubo de
salida de humos.
Summary of Contents for Dafne 65
Page 50: ......