3
I
9
36
,5
9
91
,5
4
1
01
2,
54
24,72
450
499,5
1
86
,5
9
3
25
,0
6
113,53
178,78
R40
50
Dimensioni stufa modello
25
25
F
Instructions
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un des nos produits, fruit des expériences techno-
logiques et de la recherche continue visant à atteindre une qualité supérieure en termes
mations et des conseils utiles qui vous permettront d’utiliser votre produit en toute sé-
•
Une installation incorrecte, un entretien effectué incorrectement, l’usage impropre du
produit dégagent le fabricant de tout éventuel dommage découlant de l’utilisation du
poêle.
•
Ne pas utiliser l’appareil comme incinériteur, ni employer des combustibles differents
du granulé.
•
Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit, il doit l’ac-
compagner durant toute sa durée de vie. En cas de vente ou transfert du produit, s’as-
surer toujours de la présence de ce manuel, car les informations y contenues sont
adressées à l’acheteur et à toute autre personne participant à titres divers à l’instal-
lation, à l’utilisation et à l’entretien.
•
Lisez attentivement les instructions et les informations techniques contenues dans ce
manuel avant de procéder à l’installation, à l’utilisation et à toute intervention sur le
produit.
•
Le respect des indications contenues dans ce manuel garantit la sécurité des person-
nes et du produit, l’économie de fonctionnement et une plus longue durée de vie.
•
Le dessin soigneux et l’analyse des risques menés par notre société ont permis de
réaliser un produit sûr. Toutefois, avant d’effectuer n’importe quelle opération, il est
recommandé de lire scrupuleusement les instructions reproduites dans ce document,
lequel devra être toujours disponible.
•
Faire beaucoup d’attention lors de la manipulation des pièces en céramique (si pré-
sentes).
• Contrôler la planéité exacte du plancher où sera installé le produit.
mables. Il est également nécessaire de garder les distances de sécurité.
•
Durant le fonctionnement, certaines parties du poêle (porte, poignée,
côtés)
peuvent
atteindre des températures élevées. Faites donc très attention et observez les pré-
cautions d’usage, surtout en présence d’enfants, de personnes âgées, d’handicapés
et d’animaux domestiques.
•
Les schémas et dessins sont fournis à titre d’exemple. Le fabricant, dans le cadre
d’une politique de développement et de renouvellement continu du produit peut ap-
•
On conseille, à la maxime puissance de fonctionnement, l’usage de gants pour manier
la porte du chargement granulés et la poignée d’ouverture.
• Il est déconseillé d’installer le produit dans une chambre à couche
r.
En cas d’incendie, débrancher l’alimentation éléctrique, utiliser un extincteur à
norme et éventuellement appeler les pompiers. Contacter après le Centre de Ser-
vice Assistance autorisé.
1.0 Normes et déclaration de conformité
Notre société déclare que le poêle est conforme aux directives européennes suivantes
requises pour l’obtention du marquage CE:
• 89/336 CE et 2004/108 CE (instruction EMC) et amendements suivants;
• 2006/95 CE (directive basse tension) et amendements suivants;
• 2006/42 CE (directive
a
ppareils);
• 89/106 CE (m
a
térieux pour construction);
vantes et pour le système hydrothermosanitaire on doit avoir de l’installateur la de-
clération de conformité
L.37/2008
. Toutes les lois locales et nationales et les
normatives européen doivent être respectés pendant l’installation de l’a
ppareil;
• EN 60335-1; EN 50165; EN 50366; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN 14785.
1.1 Informations sur la sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation et d’entretien avant d’installer et de
mettre en marche le poêle !
•
Le poêle à pellets doit fonctionner seulement dans des locaux d’habitation. Étant com-
mandé par une carte électronique, ce poêle permet d’obtenir une combustion com-
plètement automatique et
contrôlée
. En effet, la centrale règle la phase d’allumage,
les 5 niveaux de puissance et la phase d’extinction, garantissant ainsi un fonctionne-
Ne jamais couvrir en aucune manière le corps du poêle ou fermer
les ouvertures postées sur le côté supérieur lorsque l’appareil fon-
ctionne. L’allumage de tous nos poêles est essayé dans la ligne de
production.
•
Le poêle doit être alimenté exclusivement avec du pellet de qualité,
ayant un diamètre de 6 mm, du type recommandé par le fabricant;
•
Avant de brancher électriquement le poêle, les tubes d’évacuation
doivent être raccordés au conduit de fumée;
•
La grille de protection située à l’intérieur du réservoir à pellets ne
doit jamais être retirée;
•
Dans l’habitation où le poêle est installé, il doit exister un renou-
• Ne jamais ouvrir la porte du poêle pendant le fonctionnement.
• Lorsque le poêle fonctionne
, les surfaces, la vitre, les poignées et
les conduites sont brûlantes: durant le fonctionnement, ne pas tou-
cher ces parties sans protections adaptées;
•
Tenir/conserver le pellet dans des locaux secs et sans humidité;
•
Tenir à distance de sûrete de la pôele soi le combustible que éven-
ment sûr du poêle;
•
Le panier utilisé pour la combustion fait tomber dans le tiroir de collecte la plupart
des cendres produites par la combustion des pellets.
Contrô
ler quotidiennement le
panier, puisque les pellets n’ont pas tous un haut standard de qualité (utiliser exclu-
sivement du pellet de qualité conseillé para le fabricant);
•
La vitre est dotée d’un courant d’air spécial servant à l’auto-nettoyage de
celle-ci;
il
n’est pas toutefois possible d’éviter une légère patine grisâtre sur la vitre après quel-
ques heures de fonctionnement. Cela dépend également du type de pellet employé.
Certains pellets peuvent salir plus que d’autres.
1.2 Responsabilité
Par la remise du présent manuel, nous déclinons toute responsabilité, aussi bien civile
que pénale, pour tout accident découlant de l’inobservance partielle ou totale des in-
structions y contenues.Nous déclinons toute responsabilité découlant de l’utilisation im-
réparations effectuées sans autorisation, de l’utilisation de pièces de rechange non-ori-
ginales pour ce modèle. Le fabricant décline toute responsabilité civile ou pénale directe
ou indirecte due à:
•
L’inobser
vance des instructions contenues dans le manuel;
• Une utilis
a
tion non-conforme aux directives de sécurité;
• Une install
a
tion non-conforme aux normes locales en vigueur;
•
L’utilisa
tion de pièces de rechange non-originales;
• Des événements exceptionnels.
2.0 Panneau de commande
1)
Diminution température/Puissance de travail:
Le bouton à l’intérieur du
M
enu Set
Température, diminue la température d’une valeur maximum de
40
°C à une valeur
minimum de
7
°C. Le bouton à l’intérieur du
M
enu Set Puissance, diminue la puis-
sance de travail du poêle à un maximum de 5 à un minimum de
1
.
2)
Augmentation température/Puissance de travail:
Le bouton à l’intérieur du
Men
u
Set Température, augmente la température d’une valeur minimum de
7
°C à une
valeur maximum de
40
°C. A l’intérieur du
Menu
Set Puissance, augmente la puis-
sance de tra
vail du poêle à un minimum de 1 à un maximum de 5.
3)
Bouton On/Off
: Tenir enfoncé le bouton au moins 2 secondes pour allumer ou étein-
dre le poêle.
4
)
Témoin On/Off
: Le témoin indique les diverses étapes du poêle.
- Le témoin s’allume lorsque le poêle fonctionne et que la température s’élève.
- Le témoin est éteint quand le poêle est éteint : position Off.
- Le témoin clignote quand le poêle est en cours de cycle d’extinction.
5
)
Témoin AL F
: Le témoin clignote en cas d’une anomalie de fonctionnement ou d’une
alarme.
6
)
Chronothermosta
: Le témoin indique que la programmation automatique des
ascensions et des extinctions singulières ou journalières est active. La programma-
tion automatique peut être effectuée tant avec la télécommande (optionelle) à la
panneau de contrôle.
7
)
Témoin température OK
: Le témoin s’allume quand la température désirée est at-
2
1
8
10
3
4
5
7
9
11
6
Men manuale Extrastove 3 tasti_Layout 1 17/10/12 09.30 Pagina 25
•
Le montage doit être effectuée par du personnel qualifié.
-
+
AL
5
6
8
10
4
1
2
7
9
3