![background image](http://html1.mh-extra.com/html/olimpia-splendid/seccomust/seccomust_instructions-for-installation-use-and-maintenance-manual_3777841004.webp)
4
PRINCIPIO DI
FUNZIONAMENTO
L’aria umida aspirata dal
ventilatore attraversa una
serpentina refrigerata
che provoca la conden-
sazione dell’umidità in
gocce d’acqua raccolte
nella sottostante tanica. Il
suo utilizzo è consigliato
in tutti gli ambienti dove
esistono problemi di umi-
dità eccessiva come ad
esempio cucine, bagni,
lavanderie, taverne, can-
tine, ecc.
AVVERTENZE
• Per impediredan-
neg-giamenti al com-
pressore ogni partenza
è ritardata di 3 minuti
rispetto all’ultimo spe-
gnimento.
• Questo apparecchio
dovrà essere destinato
solo all’uso per il quale
è stato espressamente
concepito, e cioè per
deumidificare gli am-
bienti dove viene instal-
lato. Ogni altro uso è da
considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il co-
struttore non può essere
considerato responsa-
bile per eventuali danni
derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
• In caso di guasto e/
o di cattivo funziona-
mento dell’apparecchio,
spegnerlo e non mano-
metterlo. Per l’eventuale
riparazione rivolgersi
esclusivamente ai centri
di assistenza tecnica au-
OPERATING PRINCIPLE
Humid air sucked in by the
fan passes through a coo-
led coil. This causes the
humidity to condense into
water droplets, which are
collected in the tank below.
The appliance is suitable for
use in any area which has
problems of excessive humi-
dity, e.g. kitchens, laundries,
cellars, etc.
WARNINGS
• To prevent damage to
the compressor, the ap-
pliance is unable to start
for 3 minutes after being
turned off.
• This appliance must
be used solely for the
specific purpose for
which it was designed,
i.e. for dehumidifying
rooms in which it is in-
stalled. All other uses
are to be considered
inappropriate and the-
refore dangerous. The
manufacturer will not be
held responsible for per-
sonal injury or damage
to property caused by
inappropriate, incorrect
or unreasonable use.
• In the even of a breaka-
ge or malfunction of the
appliance, turn it off and
do not attempt to repair
it. For repair work contact
solely the technical servi-
ce centres authorised by
the manufacturer and ask
for original spare parts to
be used. Failure to do this
can affect the safety of the
appliance.
PRINCIPES DE
FONCTIONNEMENT
L’air humide aspiré par le
ventilateur, traverse un
serpentin réfrigérant qui
provoque la condensation
de l’humidité en gouttes
d’eau recueillies dans un
bidon situé au-dessous.
Son utilisation est conseil-
lée dans toutes les pièces
sujettes à des problèmes
d’humidité excessive tel-
les que les cuisines, les
salles de bains, les buan-
deries, les tavernes, les
caves, etc..
MISES EN GARDE
• Pour éviter d’endom-
mager le compresseur,
chaque départ est re-
tardé de 3 minutes par
rapport à la dernière
extinction.
• Cet appareil ne doit être
destiné qu’au seul usage
pour lequel il a été conçu, à
savoir la déshumidification
des pièces dans lesquelles
il est installé.
Tout autre usage est con-
sidéré comme impropre et
donc dangereux. Le con-
structeur ne peut être tenu
responsable des éventuels
dégâts provoqués par un
usage impropre, erroné ou
déraisonnable.
• En cas de panne et/ou
de mauvais fonctionne-
ment de l’appareil, l’étein-
dre et ne pas tenter de le
manipuler.
Pour toute réparation,
s’adresser exclusivement
aux services après-vente
FUNKTIONSPRINZIP
Die zu entfeuchtende Luft
wird vom Ventilator ange-
saugt. Dabei wird sie in ei-
nem Wärmeaustauscher
soweit abgekühlt, daß ein
Teil der in ihr enthaltenen
Feuchtigkeit kondensiert
(Taupunk-tunterschreitung).
Das Kondenswasser tropft
dann in den dar- unterstehen-
den Behälter ab.
Der Einsatz dieses Gerätes
ist in all jenen Räumen
empfohlen, in denen der
Feuchtigkeitsgehalt über
den Normwerten liegt, wie
zum Beispiel Küchen, Bade-
zimmern, Gaststätten, Wa-
schräumen, Kellern etc..
WICHTIGE HINWEISE
• Das Gerät startet 3 Mi-
nuten nach der letzten
Abschaltung, um Folge-
schäden des Verdichters
zu vermeiden.
• Dieses Gerät dient aus-
schließlich zum Entfeu-
chten von Räumen. Jeder
andere Einsatz ist bestim-
mungswidrig und daher ge-
fährlich. Der Hersteller haf-
tet nicht für Folgeschäden,
die durch unsachgemäße,
falsche und unangemesse-
ne Ver- wendung entstehen
können.
• Bei Betriebsstörungen
keine eigenmächtigen Ein-
griffe vornehmen, sondern
das Gerät ausschalten.
Etwaige Reparaturen dür-
fen ausschließlich von den
Vertrags-Servicezentren
und unter Verwendung
von Originalersatzteilen
PRINCIPIO DE
FUNCIONAMIENTO
El aire húmedo aspirado por
el ventilador atraviesa un
serpentín refrigerado que
provoca la condensación de
la humedad en gotas de agua
recogidas en el recipiente
inferior.
Se aconseja su utilización
en todos los ambientes don-
de existan problemas de
humedad excesiva, como
por ejemplo cocinas, baños,
lavanderías, tabernas, bode-
gas, etc.
ADVERTENCIAS
• Para impedir que se
dañe el compresor, cada
puesta en marcha se retar-
da 3 minutos respecto al
último apagado.
• Este aparato tiene que
ser destinado solamente
al uso para el cual ha sido
expresamente concebido,
es decir para deshumidi-
ficar los ambientes donde
se instala. Otro empleo se
considera impropio y por
tanto peligroso.
El fabricante no podrá ser
considerado responsa-
ble por eventuales daños
derivados de usos inade-
cuados, erróneos e irrazo-
nables.
• En caso de avería y/o
mal funcionamiento del
aparato, apágenlo y eviten
toda manipulación. Para
eventuales reparaciones
diríjanse solamente a un
centro de asistencia técni-
ca autorizado por el fabri-
cante y soliciten el empleo
PRINCÍPIO DE
FUNCIONAMENTO
O ar húmido aspirado pelo
ventilador atravessa uma
serpentina refrigerada que
provoca a condensação
da humidade em gotas
de água que se recolhem
no recipiente posto em
baixo. O seu uso é acon-
selhado para todos os
ambientes onde existem
problemas de humida-
de excessiva como por
exemplo cozinhas, casas
de banho, lavanderias,
cantinas, etc.
ADVERTÊNCIAS
• Para impedir danos
ao compressor cada
accionamento é retar-
dado de 3 minutos em
relação ao último desli-
gamento.
• Este aparelho deverá
ser destinado só para o
uso para o qual foi ex-
pressamente concebido,
isto é, para desumidifi-
car os ambientes onde
for instalado. Qualquer
outro uso deve ser con-
siderado impróprio e,
portanto, perigoso.
O fabricante não pode
ser considerado respon-
sável por eventuais da-
nos derivantes de usos
impróprios, errados e
irracionais.
• Em caso de avaria
e/ou mau funcionamento
do aparelho, desligue-o
e não o modifique.
Para a eventual repa-
ração dirija-se exclusi-
Summary of Contents for SeccoMust
Page 20: ...cod 273299B EDIZIONE 9H...