background image

6

AVVERTENZA
La lampada spia si spegnerà solo quando la
stufa avrà raggiunto una sufficente tempera-
tura di funzionamento.

IMPORTANTE
L'accensione dovrà essere effettuata quando la
stufa è fredda; l'accensione a stufa calda o l'ac-
cumulo di combustibile nel bruciatore camera
di combustione, prima dell'accensione della stu-
fa, possono provocare gravi incidenti. L'uso di
carta, stracci ed altro non previsto per l'accen-
sione, provoca dei residui sul fondo della ca-
mera di combustione che causano fuliggine du-
rante la combustione. Non impiegare altro com-
bustibile di quello prescritto.

SPEGNIMENTO
1

Portare la manopola comando (fig. 2) in
posizione "O".

2

Ruotare la manopola rubinetto serbatoio
(fig. 2) sino a fine corsa, nel senso della
dicitura "chiuso".

WARNING
The indicator light will only turn off when the
stove has reached an adequate operating tem-
perature.

IMPORTANT
The stove must be lit only when it is cold.
Lighting a hot stove or allowing fuel to accumu-
late in the combustion chamber burner before
lighting can cause serious accidents. Using
paper, rags or other materials to light the stove
causes residues to deposit on the bottom of the
combustion chamber and generates soot during
combustion. Do not use any other fuel than the
type specified.

TURNING OFF
1) Turn the control knob (fig. 2) to the "O"

position.

2) Turn the fuel tank tap handle (fig. 2) as far as

it will go in the direction of the word "chiuso"
(closed).

ATTENTION !
Le voyant s’éteint seulement lorsque la cuisinière
aura atteint une température suffisante de
fonctionnement.

IMPORTANT
L’allumage doit être effectué lorsque le poêle est
froid. L’allumage à chaud ou l’accumulation de
combustible dans le brûleur de la chambre de
combustion avant l’allumage du poêle peuvent
provoquer de graves accidents. L’utilisation de
papier, de chiffons et d’autres matériaux non prévus
pour l’allumage provoque des résidus au fond de
la chambre de combustion qui génère de la suie
pendant la combustion. Ne pas utiliser d’autres
combustibles que celui prescrit.

EXTINCTION
1) Mettre la poignée de commande (fig. 2) en

position “0”.

2) Tourner la poignée du robinet du réservoir (fig.

2) jusqu’en fin de course, dans le sens de
l’inscription “chiuso” (fermé).

ADVERTENCIA
El piloto se apagará sólo cuando la estufa haya
alcanzado una temperatura suficiente de
funcionamiento.

IMPORTANTE
El encendido deberá efectuarse  cuando la
estufa está fría, el encendido con la estufa
caliente o con acumulación de combustible en
el quemador cámara de combustión, antes del
encendido de la estufa, pueden provocar graves
accidentes. El uso del papel, trapos u otro
material no previsto para el encendido, crea
residuos en el fondo de la cámara de combustión
que causan hollín durante la combustión. No
utilicen otro combustible que no sea el
recomendado.

APAGADO
1) Coloquen el botón de mando (fig.2) en

posición “0”.

2) Giren la manilla del grifo del depósito (fig.2)

hasta fin de carrera, hacia la palabra “cerrado”.

Fig. 2

Fig. 3

Iniettore
Injector
Injecteur
Inyector

Leva di sicurezza
Safety lever
Levier de sécurité
Palanca de securidad

Filtro valvola
Valve filter
Filtre soupape
Filtro válvula

Manopola 

comando

Control 

knob

Poignée 

de 

commande

Botón 

de 

mando

Coperchietto
camera combustione
Combustion chamber
cover
Couvercle chambre de
combustion
Tapa cámara de
combustión

Manopola rubinetto
Tap handle
Poignée robinet
Manilla grifo

Tappo serbatoio
Fuel tank cap
Couvercle
réservoir
Tapa depósito

Manopola
comando
Control knob
Poignée de
commande
Botón de mando

Summary of Contents for SK 94

Page 1: ...ucciones para la instalaci n uso y mantenimiento Instructions pour l installation l emploi et l entretien Instructions for installation use and maintenance Istruzioni per l installazione uso e manuten...

Page 2: ...an for correct installation This is an essential condition for the validity of the warranty INTRODUCTION Ce nouvel appareil est facile utiliser Toutefois pour obtenir les meilleurs r sultats il est im...

Page 3: ...ents doivent pouvoir r sister des hausses de temp rature d environ 80 C La fiche doit tre accessible apr s le positionnement de l appareil INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR ATENCION Durante el funciona...

Page 4: ...a chambre de combustion les anneaux du br leur sur les supports pr vus cet effet comme cela est indiqu en fig 1 Placer le bec du br leur dans les encoches de l anneau sup rieur Le po le devra tre inst...

Page 5: ...z 10 minutes au moins 7 Une fois le br leur allum tourner graduellement la poign e de commande par intervalles fig 2 jusqu atteindrelaposition voulue CONNECTION TO THE FLUE Connect the stove to the fl...

Page 6: ...d ou l accumulation de combustible dans le br leur de la chambre de combustion avant l allumage du po le peuvent provoquer de graves accidents L utilisation de papier dechiffonsetd autresmat riauxnonp...

Page 7: ...the access door again by doing up the screws ENTRETIEN Il est n cessaire p riodiquement de nettoyer l injecteur et le filtre de la soupape fig 3 Au terme de l utilisation saisonni re il est conseill d...

Page 8: ...LETTRICO SK 94 AE ELECTRICAL DIAGRAM SK 94 AE SCH MA LECTRIQUE SK 94 AE ESQUEMA ELECTRICO SK 94 AE Cod 271541B Edizione 7D BL Blu Blue Bleu Azul M Marrone Brown Marron Marr n B Bianco White Blanc Blan...

Reviews: