3
B
A
11. 搬送ユニットを開き、両面ユニット
A
の
コネクタ
9
を本体に接続する。
12. 取り外した部品を元通りに取り付ける。
13. 本体の電源プラグをコンセントに差し込
み、メインスイッチをONにする。
0
A
10. Secure the duplex unit
A
with the two S
Tite screws M3 x 06
B
.
11. Open the conveyer unit and connect the
connector
9
of the duplex unit
A
to the
main body.
12. Reattach the removed parts to their original
positions.
13. Connect the main body power plug to the
wall outlet and turn the main body power
switch on.
10. Fixez l'unité recto-verso
A
avec les deux
vis S Tite M3 x 06
B
.
11. Ouvrez l'unité d'entraînement et connectez
le connecteur
9
de l'unité recto-verso
A
au
corps principal.
12. Remettez les pièces enlevées à leur
position d'origine.
13. Connectez la fiche d'alimentation du corps
principal à la prise murale et mettez
l'interrupteur principal du corps principal sur
la position de marche.
10. Asegure la unidad duplex
A
con los dos
tornillos S Tite M3 x 06
B
.
11. Abra la unidad transportadora y conecte el
conector
9
de la unidad duplex
A
en el
cuerpo principal.
12. Vuelva a instalar las piezas desmontadas
en sus posiciones originales.
13. Conecte el enchufe eléctrico del cuerpo
principalen el tomacorriente de la pared y
conecte el interruptor principal del cuerpo
principal.
10. Die Duplex-Einheit
A
mit den zwei S-Tite-
Schrauben M3 x 06
B
befestigen.
11. Die Fördereinheit öffnen, und den
Steckverbinder
9
der Duplex-Einheit
A
an
die Haupteinheit anschließen.
12. Die entfernten Teile wieder an ihren
ursprünglichen Positionen anbringen.
13. Den Netzstecker der Haupteinheit an die
Netzsteckdose anschließen, und den
Hauptschalter der Haupteinheit einschalten.
10. Fissare l’unità duplex
A
a mezzo delle due
viti S Tite M3 x 06
B
.
11. Aprire l’unità convogliatore e collegare il
connettore
9
dell’unità duplex
A
al corpo
principale.
12. Rimontare le parti rimosse nelle loro
posizioni originali.
13. Collegare la spina del cavo di alimentazione
del corpo principale alla presa a muro della
rete elettrica e accendere l’interruttore
principale di alimentazione.
C
8
7
9
9. プレートロック
C
の引っ掛け部
7
を搬送
ユニットに引っ掛けてから、プレートロッ
ク
C
を回転させ、穴部
8
を両面ユニット
の爪
9
にはめ込む。
10. SタイトビスM3x06
B
2本で両面ユニッ
ト
A
を固定する。
9. Hang the hook
7
of the plate lock
C
on the
conveying unit and then turn the plate lock
C
to fit the hole
8
to the claw
9
of the
duplex unit.
9. Accrochez le crochet
7
du verrou de
plaque
C
de l'unité d'entraînement, puis
tournez le verrou de plaque
C
pour placer
le trou
8
sur la griffe
9
de l'unité recto-
verso.
9. Cuelgue el gancho
7
del seguro de placa
C
en la unidad de transporte y gire el
seguro de placa
C
para encajar el orificio
8
en la garra
9
de la unidad duplex.
9. Den Haken
7
des Plattenriegels
C
in die
Fördereinheit einhängen, und dann den
Plattenriegel
C
drehen, so dass die Klaue
9
der Duplex-Einheit in der Öffnung
8
sitzt.
9. Appendere il gancio
7
del dispositivo di
bloccaggio della piastra
C
sull’unità
convogliatore e poi ruotare il dispositivo di
bloccaggio della piastra
C
in modo da
adattarlo al foro
8
per il rampino
9
dell’unità duplex.
Summary of Contents for d-Copia 1600
Page 1: ...SERVICE MANUAL Published in October 2005 842HB110 First Edition d Copia 1600 d Copia 2000...
Page 3: ...Revision history Revision Date Replaced pages Remarks...
Page 4: ...This page is intentionally left blank...
Page 10: ...This page is intentionally left blank...
Page 14: ...2HA 2HB 1 4 30 This page is intentionally left blank...
Page 20: ...2HA 2HB 1 4 30 This page is intentionally left blank...
Page 126: ...2HA 2HB 1 4 30 This page is intentionally left blank...
Page 162: ...2HA 2HB 1 4 30 This page is intentionally left blank...
Page 180: ...2HA 2HB 1 4 30 This page is intentionally left blank...
Page 213: ...INSTALLATION GUIDE FOR THE 300 SHEET CASSETTE...
Page 220: ...INSTALLATION GUIDE FOR THE DOCUMENT PROCESSOR...
Page 231: ...INSTALLATION GUIDE FOR THE DUPLEX UNIT...
Page 239: ...INSTALLATION GUIDE FOR THE Printing System X...
Page 242: ......