background image

18

De 

haard 

is 

met 

een 

hoogwaardige 

temperatuurbesten-dige laklaag voorzien, die zijn 
definitieve  vastheid  eerst  na  het  eerste 
verwarmen bereikt.

Zet  U  daarom  niets  op  de  haard  en  beroert  U    
de  oppervlakken  niet,  omdat  anders  de  laklaag 
kan worden beschadigd.

Aansteken

Aslade event. ledigen en weer inschuiven.

Primaire en secundaire luchtregelaar openen.

Aansteekmateriaal 

(papier, 

aansteekblokje, 

aansteek-hout enz.) opleggen en aansteken.

Verbrandingsruimtedeur  sluiten,  opdat  het 
aansteekma-teriaal  goed  kan  beginnen  te 
branden.

Zodra  het  aansteekmateriaal  begint  te  branden 
moet  een  verdere,  vooreerst  keine  hoeveelheid 
brandstof worden toegevoegd.

Bediening van de luchtafsteller

Secundaire luchtregelaar (S)       Primaire luchtregelaar (P)

De  primaire  luchtregelaar  (P)  bevindt  zich  rechts  en 
de  secundaire  luchtregelaar  (S)  links  onder  de 
vuldeur.

Schuif naar buiten 

open 

Schuif naar binnen  

gesloten

Instellen van de verbrandingslucht

Primaire luchtafsteller

... OPEN

Ansteekpositie max.
verwarmingsvermogen

... 

½ 

OPEN

Nominaal
verwarmingsvermogen met
kloofhout

... 

½ 

OPEN

Nominaal
verwarmingsvermogen met
hout-briketten

... GESLOTEN

Gloed houden

Omdat  de  secundaire  lucht  ook  voor  de  zuiverheid 
van  de  ruit  een  bijdrae  levert,  moet  de  secundaire 
luchtregelaar bij afbrand altijd in richting open worden 
gezet.

Omdat  het  vermogen  van  Uw  haard  sterk  van  de 
schoorsteentrek  afhankelijk  is,  moet  de  primaire 
luchtafsteller  in  overeenstemming  met  Uw  eigen 
ervaringen  worden  afgesteld.  Let  U  erop,  dat  U  Uw 
haard  niet  met  luchtgebrek  (schuifpositie  te  klein) 
gebruikt, omdat daardoor de emmissies stijgen.

Stoken

Slechts  de  hoeveelheid  brandstof  opleggen,  die 
in  overeenstemming  met  de  warmtebehoefte 
wordt benodigd.

Voor nominaal verwarmingsvermogen 6 kW:

- max. 1,5ௗNJNORRIKRXWEUDQGGXXU!PLQ
- max. 1,8ௗNJKRXWEULNHWWHQ; brandduur >45 min

De  verbrandingsruimtedeur  bij  het  toevoegen 
langzaam  openen,  omdat  anders  kookgas  kan 
uitstromen.

Aslade  of  verbrandingsruimte  tijdig  ledigen. 
Anders  belemmering  van  de  verbranding-
sluchttoevoer 

of 

beschadiging 

van 

de 

roosterinrichting mogelijk.

Aslade  slechts  voor  het  ledigen  eruitnemen. 

Gedurende

het  verwarmingsbedrijf  de  asdeur 

altijd vast gesloten houden.

Asladevak regelmatig bij uitgenomen aslade van 
event.  daarnaast  gevallen  as  reinigen  (bijv.  met 
stofzuiger). 

Opgelet:

Toestel  en  asresten  moeten  afgekoeld 

zijn.

Stoken gedurende de overgangstijd

Vereiste voor een goede functie van de haard is 
de  juiste  persdruk  (schoorsteentrek).  Deze  is 
veel  van  de  buitentemperatuur  afhankelijk.  Bij 
hogere  buitentemperaturen  (meer  dan  16°  C.) 
kan  dit  daardoor  storingen  door  ontbrekende 
persdruk veroorzaken.

Wat is te doen?

Primaire luchtafsteller maximaal openen.

Slechts  een  kleine  hoeveelheid  brandstof 
opleggen.

As dikwijls oppoken.

Bijzondere aanwijzingen

Bij eenbelangrijke of voortdurende overbelasting van 
de haard boven het nominaal verwarmingsvermogen 
uit  evenals bij gebruik van andere als de genoemde 
brandstoffen, vervalt de garantie van de producent.

De 

haard 

mag 

slechts 

met 

gesloten 

verbrandingsruimte-deuren worden gebruikt.

Geen  hete  as  uitnemen.  As  slechts  in  een 
vuurvaste, onbrandbare reservoir opslaan.

Opgelet:

De oppervlakken worden heet. Voor de 

bediening  altijd  de  bijgevoegde  handschoen 
gebruiken.

Nooit  spiritus,  benzine  of  andere  licht 
ontvlambare  stoffen  voor  het  aansteken 
gebruiken.

De  voorzieningen  voor  de  verbrandingsluchtver-
zorging  mogen  niet  worden  veranderd.  Vooral 
moet  verzekerd  blijven,  dat  noodzakelijke 
verbrandingsluchtleidingen  gedurende het bedrijf 
van de stookplaats open zijn.

Er  mogen  geen  veranderingen  aan  de  haard 
uitgevoerd worden.

Summary of Contents for 23/526

Page 1: ... 526 Anleitung Seite 2 7 Instruction Page 8 11 Instructions Page 12 15 Aanwijzing Pagina 16 19 Manual de instrucciones Página 22 24 DIN EN 13240 DIN EN 18897 raumluftunabhängig DIBT Bauaufsichtliche Zulassung 15a BV G D GB F NL E ...

Page 2: ...gsluft mm 125 Betriebsart Zeitbrand Zu beachtende Vorschriften Örtliche und baurechtliche Vorschriften Der Kaminofen ist von einem Fachmann aufzu stellen und an den Schornstein anzuschließen Die DIN und EN Normen und länderspezifischen Vorschriften sind zur sicheren Installation des Verbindungsstückes zu beachten Der Kaminofen entspricht der DIN EN 13240 und hat die bauaufsichtliche Zulassung für ...

Page 3: ...Seitlich und hinten 10 cm Rohrfutter bauseitig in Schornstein einbauen Die Anschlußhöhe kann bei Ofenrohranschluß oben individuell festgelegt werden sollte aber 1 5m ab Anschlußstutzen nicht übersteigen An schlußhöhe bei Ofenrohranschluß hinten siehe Tabelle Technische Daten Im Umkreis von 20cm um das Ofenrohr darf sich kein brennbares Material befinden Ofenrohr bauseitig auf Anschlußstuzen Ø150mm...

Page 4: ...ler Ihren ei genen Erfahrungen entsprechend verstellt werden Achten Sie darauf daß Sie Ihren Kaminofen nicht mit Luftmangel Schieberstellung zu klein betreiben da so die Emmisionen ansteigen Heizen Nur die Menge Brennstoff auflegen die entspre chend dem Wärmebedarf benötigt wird Für Nennheizleistung 6 kW max ௗ ௗNJ RO VFKHLWH UHQQGDXHU PLQ max ௗ 8ௗNJ RO EULNHWW UHQQGDXHU PLQ Die Feuerraumtür beim N...

Page 5: ...n zur Hand haben wird empfohlen sie vor der Installation hier einzutragen Typnummer 23 ________________ Fabrikationsnummer __________________ Was ist wenn der Kaminofen nicht richtig zieht Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht Ist der Schornstein nicht richtig bemessen Ist die Außentemperatur zu hoch Ist die Tür anderer an den Schornstein ange schlossener Feuerstätten offen der Raum nicht ...

Page 6: ...berührt Für die Rechte aus dieser Garantie gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland 3 Garantie Vorbehaltlich nachfolgender Einschränkungen über nehmen wir 3 Jahre Garantie für Kaminöfen der Marke Olsberg auf a einwandfreie dem Zweck entsprechende Werkstoffbeschaffenheit und verarbeitung b einwandfreie Funktion des Produktes Dies gilt jedoch nur bei Einhaltung der auf dem Geräteschild angegebe...

Page 7: ...ür absolute Gleichheit der Verkleidungen ste hen nur künstliche Produkte zur Verfügung d h Ke ramik oder Blech Die vorgenannten Abweichungen bei Keramik und Natursteinverkleidungen führen nicht zu Garantieleis tungen 7 Rechte aus der Garantie Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Sachmän gel die nachweislich auf Produktions und oder Materi alfehler zurückzuführen sind Die Mangelbeseitigun...

Page 8: ...ht to middle of the connector pipe with the connection is at the back mm 1175 Height to top edge of connector pipe with the connection at the top mm 1304 Connection pipe mm 150 max Weight kg 240 Heigt to middle of combustion air connection mm 235 Connection combustion air mm 125 Operating Mode Intermitting burning Regulations to be observed Local and building law regulations The stove must be inst...

Page 9: ...se off the hole in the top cover with the enclosed insertable cap Decide where the stove is to be installed There must be no objects made of combustible materi als within a distance of 80 cm of the stove s ra diation area measured from the combustion chamber s inspection glass nor may any be placed within this area subsequently Minimum distance from combustible or load bearing walls Lateral and re...

Page 10: ...d according to your own ex perience Please note that you should not use your stove if there is not an adequate air supply slide valve setting too low as this causes the emissions to increase Heating Only place the quantity of fuel required to achieve the heating requirement For a nominal heating output 6 kW max 1 5ௗNJ ELOOHW ZRRG EXUQLQJ WLPH PLQ max 1 8ௗNJ ZRRG EULTXHWWHV burning time 45 min Open...

Page 11: ...efore installing the stove to ensure that you always have them to hand Type number 23 ________________ Fabrication number __________________ What to do if the stove doesn t draw properly Is the chimney or the stovepipe not tight Has the chimney been incorrectly designed Is the external temperature too high Are the doors of other fireplaces connected to the chimney open the room doesn t get hot Is ...

Page 12: ...ue nominal kW 6 0 Puissance nominal à l air kW 6 0 Hauteur jusqu au milieu du manchon de raccord pour raccord arrière mm 1175 Hauteur jusqu au bord supérieur du manchon de raccord pour raccord en haut mm 1304 Manchons de raccord mm 150 max Poids kg 240 Hauteur jusqu au milieu du manchon de raccord mm 235 Manchon de Raccord air de combustion mm 125 Type de service Combustion temporisée Directives à...

Page 13: ... ne se dé vissent pas en même temps Dévisser le manchon de raccord au travers du trou arrière Après avoir remplacé le couvercle de ferme ture raccord de manchon par le couvercle d insertion refermer le trou dans le capot Déterminer l emplacement aucun objet confec tionné à partir de matériaux combustibles ne doit se trouver ou être installé dans la zone de rayon nement du poêle donc à une distance...

Page 14: ...ndement calorifique nominal avec des bûches ouvert Rendement calorifique nominal avec des briquettes de bois fermé Maintien de la braise Puisque l air secondaire contribue également à pré server les vitres propres il faut toujours placer le vérin à air secondaire dans le sens d ouverture du rant la combustion Puisque le rendement de votre poêle dépend forte ment du tirage de votre cheminée vous de...

Page 15: ... dement possible nous avons impérativement besoin des numéros de série et de fabrication indiqués sur la plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le côté gauche dans le compartiment de stockage du bois Afin que vous ayez les numéros qui se trouvent sur la plaque signalétique à disposition nous vous conseil lons de les inscrire ici avant l installation Numéro de série 23 ___________...

Page 16: ...ansluitstomp verbrandingslucht mm 235 Aansluitstomp verbrandingslucht mm Ø 125 Model haard met korte stooktijd Voorschriften in acht te nemen Plaatselijke en bouwgerechtelijke voorschriften De haard moet door een vakman gemonteerd en aan de schoorsteen aangesloten worden De specifieke voorschriften van het land moeten voor een veilige installatie van het verbindingsstuk in acht genomen worden De h...

Page 17: ...nde muren Zijdelings en achteraan 10 cm Pijpvoering bouwzijdig in de schoorsteen inbouwen De aansluithoogte kan bij de kachelpijpaansluiting boven individueel worden vastgelegd mag echter niet meer dan 1 5 m vanaf de aanluitstomp bedragen Aansluithoogte bij kachelpijpaansluiting zie tabel Technische gegevens Er mag zich binnen een radius van 20cm rond de kachelpijp geen brandbaar materiaal bevinde...

Page 18: ...oor nominaal verwarmingsvermogen 6 kW max 1 5ௗNJ NORRIKRXW EUDQGGXXU PLQ max 1 8ௗNJ KRXWEULNHWWHQ brandduur 45 min De verbrandingsruimtedeur bij het toevoegen langzaam openen omdat anders kookgas kan uitstromen Aslade of verbrandingsruimte tijdig ledigen Anders belemmering van de verbranding sluchttoevoer of beschadiging van de roosterinrichting mogelijk Aslade slechts voor het ledigen eruitnemen ...

Page 19: ...___________ Wat is wanneer de haardkachel niet goed trekt Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht Is de schoorsteen niet juist gedimensioneerd Is de buitentemperatuur te hoog Is de deur van andere aan de schoorsteen aangesloten vuurhaarden open de ruimte niet warm wordt Is de warmtebehoefte te groot Is de gasafvoerbuis verstopt Is de luchttoevoer afgesloten Is de schoorsteentrek te laag Is het ...

Page 20: ...kW 6 0 Altura hasta el centro de la tubuladura de empalme con empalme detrás mm 1175 Altura hasta el borde superior de la tubula dura de empalme con empalme arriba mm 1304 Tubuladura de empalme mm Ø 150 max Peso kg 240 Altura hasta el centro de la tubuladurea de empalme aire de combustión mm 235 tubuladura de empalme aire de combustión mm Ø 125 Clase de funcionamiento Combustión temporal Prescripc...

Page 21: ...palme de forma que no giren al mismo tiem po Desenroscar la tubuladura de empalme por el agujero trasero Realizado el cambio tapa de cierre tubuladura de empalme cerrar el agujero en la cubierta con la tapa de inserción que se adjunta Hay que determinar el lugar para instalar la estu fa En el área de irradiación de la estufa de chi menea no deben existir ni ponerse objetos algu nos hechos de mater...

Page 22: ...carga Registro hacia fuera Abierto Registro hacia dentro Cerrado Cómo ajustar el aire de combustión Regulador del aire primario ABIERTO Posición de encendido Potencia de caldeo máxima ABIERTO Potencia de caldeo nominal con leña ABIERTO Potencia de caldeo nominal con briquetas de madera CERRADO Mantener las brasas Debido a que el aire secundario contribuye también a la limpieza del cristal al produ...

Page 23: ...garantía del fabricante La estufa de chimenea debe usarse sólo estando cerradas las puertas del hogar No saque ceniza caliente Guarde la ceniza sólo en recipientes a prueba de fuego incombusti bles Atención Se calientan las superficies Para el manejo hay que ponerse siempre el guante que se adjunta Para encender no debe usarse jamás alcohol de quemar gasolina ni otras sustancias inflamables No deb...

Page 24: ...Está abierta la puerta de otros hogares unidos a la chimenea no se calienta el recinto Se necesita demasiado calor Está obstruido el tubo de escape del gas Está cerrada la entrada de aire de combustión Es insuficiente el tiro de la chimenea No está seca la maderas a quemar ofrece demasiada potencia calorífica la chimenea Está demasiado abierta la entrada de aire de combustión Es demasiado alta la ...

Reviews: