background image

 

13

En cas de pressions de refoulement élevées, il faut 
procéder à une réduction de la pression de refoule-
ment (par ex. dispositif d'air additionnel dans la che-
minée). Il est judicieux de déterminer une nouvelle 
fois la pression de refoulement lors de la mise en 
service. La mesure se fait toujours alors que la che-
minée est chaude. 

 

Alimentation en air de combustion 

Il faut veiller à un apport d’air de combustion suffi-
sant. 

Attention :

 L’arrivée d’air tout comme les ouvertures 

pour l’air pulsé ne doivent être ni fermées ni obs-
truées ! 

Remarque :

 Les hottes aspirantes ou les dispositifs 

d’aréage qui sont exploités ensemble avec le foyer 
dans un  système de tirages interconnectés peuvent 
être la source de problèmes. Il faut obtenir une auto-
risation pour leur exploitation commune avant de 
procéder à l’installation. 

 

Installation du poêle 

Le sol doit être plan et horizontal. Le poêle ne peut 
être posé que sur un sol suffisamment robuste. Pour 
protéger le plancher, on pourra placer le poêle sur 
une tôle ou une plaque de verre. En présence de 
moquettes ou de tapis combustibles, il faut utiliser un 
support robuste et résistant à la chaleur. Ce support 
de protection doit dépasser de 50 cm vers l'avant et 
de 30 cm sur les côtés à partir de l'ouverture du foyer 
du poêle.  
 

Déroulement du montage

 

 

On pourra raccorder au choix le tuyau du poêle 
de Ø 150 mm en haut ou à l'arrière. L'appareil 
sera livré déjà monté pour un raccordement en 
haut. S'il doit être raccordé à l'arrière, il faudra 
procéder de la manière suivante: 

 

Dévisser à l'arrière le couvercle du recouvrement 

Dévisser à l'arrière le couvercle de fermeture. 
Bloquer les vis au travers du manchon de rac-
cord avec une clé à vis pour qu'elles ne se dé-
vissent pas en même temps. 

Dévisser le manchon de raccord au travers du 
trou arrière.  

Après avoir remplacé le couvercle de ferme-
ture/raccord de manchon par le couvercle d'in-
sertion, refermer le trou dans le capot. 

 

 Déterminer l'emplacement, aucun objet confec-
tionné à partir de matériaux combustibles ne doit 
se trouver ou être installé dans la zone de rayon-
nement du poêle, donc à une distance inférieure 
à 80 cm, mesurée à partir de la vitre de la porte 
du foyer.  

Distance minimum de parois inflammables ou 
de murs porteurs :

 

sur les côtés et à l'arrière 20 cm 

 

Insérer la fourrure (incombant au maître d'œu-
vre) dans la cheminée. La hauteur de raccorde-
ment peut être fixée individuellement pour le rac-

cord du tuyau de poêle en haut, mais ne doit pas 
dépasser les 1,5 m à partir du manchon de rac-
cord. Hauteur de raccordement pour raccord du 
tuyau de poêle à l'arrière, cf. Tableau „Caracté-
ristiques techniques“. Pas de matériau combusti-
ble dans un rayon de 20cm du tuyau de poêle. 

 

Enficher le tuyau de poêle (incombant au maître 
d'œuvre) sur le raccord de réduction 
Ø160/Ø150mm du poêle. 

 

Glisser le poêle sur son emplacement prévu et 
l'orienter de sorte que le tuyau s'adapte bien 
dans la fourrure.  

Les raccords de tuyaux de poêle doivent être 
étanches. Le tuyau de poêle ne doit pas pénétrer 
dans la cheminée.  
 

Manipulation 

Combustibles autorisés

 

Les combustibles énumérés dans ce qui suit, sont 
autorisés: 

 

Bois naturel en morceaux sous forme de bûches 
Longueur maximale:  33 cm

 

Circonférence:  

ca. 30 cm 

 

Briquette de bois selon DIN 51731 
Ordre de grandeur HP 2 
Longueur maximale:  20 cm 

Le bois en bûches

 atteint un taux d'humidité de 10 à 

15 % après un entreposage de 2 à 3 ans à l'air libre 
(uniquement recouvert au-dessus) et aura alors la 
qualité appropriée pour le chauffage. 

Le bois fraîchement

 abattu a un taux d'humidité très 

élevé et brûle donc très mal. En plus de ce potentiel 
de chauffage très faible, il pollue l'environnement. La 
formation élevée de condensat et de goudron peut 
fortement encrassée le foyer et la cheminée. 

Vous n'obtiendrez une combustion optimale et vous 
chaufferez dans le respect de l'environnement 
qu'avec ces combustibles. L'alimentation en combus-
tible par portions permettra d'éviter des émissions 
inutiles. Si les briques réfractaires prennent une cou-
leur claire, cela signifie que la combustion se fait 
proprement. 

Selon la loi fédérale relative à la protection contre 
les émissions, il est interdit par ex. de brûler les 
combustibles suivants dans les poêles à chemi-
née

.

 

 

Bois humide resp. traité avec des produits de 
préservation du bois 

 

Sciure de bois, copeaux, poussière de meu-
lage 

 

Déchets d'écorce et d'agglomérés 

 

Menus de houille bruts 

 

autres déchets 

 

Papier et carton (sauf pour l'allumage) 

 

Paille 

Summary of Contents for VITI 23/358

Page 1: ...Kaminofen VITI 23 358 Anleitung Seite 2 7 Instruction Page 8 11 Instructions Page 12 15 Aanwijzing Pagina 16 19 Manual de instrucciones P gina 20 23 nach DIN EN 13240 DINplus 15a BV G D GB F NL E...

Page 2: ...Vorschriften Der Kaminofen ist von einem Fachmann aufzu stellen und an den Schornstein anzuschlie en Die l nderspezifischen Vorschriften sind zur si cheren Installation des Verbindungsst ckes zu beach...

Page 3: ...auf Anschlu stuzen 150mm des Kaminofens stecken Kaminofen an den vorgesehenen Aufstellplatz schieben und so ausrichten da das Ofenrohr in das Rohrfutter pa t Die Ofenrohranschl sse m ssen dicht sein...

Page 4: ...entsprechend verstellt werden Achten Sie darauf da Sie Ihren Kaminofen nicht mit Luftmangel Schieberstellung zu klein betreiben da so die Emmisionen ansteigen Heizen Nur die Menge Brennstoff auflegen...

Page 5: ...befindet sich auf der Ger ter cksei te Damit Sie die auf dem Ger teschild befindlichen Nummern zur Hand haben wird empfohlen sie vor der Installation hier einzutragen Typnummer 23 ________________ Fab...

Page 6: ...ieb sind hiervon nicht ber hrt F r die Rechte aus dieser Garantie gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland 3 Garantie Vorbehaltlich nachfolgender Einschr nkungen ber nehmen wir 3 Jahre Garantie f...

Page 7: ...nstalliert haben F r absolute Gleichheit der Verkleidungen ste hen nur k nstliche Produkte zur Verf gung d h Ke ramik oder Blech Die vorgenannten Abweichungen bei Keramik und Natursteinverkleidungen f...

Page 8: ...possible to correct the damage free of charge Technical Data Nominal thermal output kW 8 0 Height to middle of the connector pipe with the connection is at the back mm 859 Height to top edge of connec...

Page 9: ...iation area measured from the combustion chamber s inspection glass nor may any be placed within this area subsequently Minimum distance from combustible or load bearing walls Lateral and rear 20 cm I...

Page 10: ...perience Please note that you should not use your stove if there is not an adequate air supply slide valve setting too low as this causes the emissions to increase Heating Only place the quantity of f...

Page 11: ...s located on the back of the stove We recommend the relevant numbers here before installing the stove to ensure that you always have them to hand Type number 23 ________________ Fabrication number ___...

Page 12: ...s seur car sinon vous ne pourrez pas jouir du r gle ment gratuit du dommage Caract ristiques technique Rendement thermique nominal kW 8 0 Hauteur jusqu au milieu du manchon de raccord pour raccord arr...

Page 13: ...cm mesur e partir de la vitre de la porte du foyer Distance minimum de parois inflammables ou de murs porteurs sur les c t s et l arri re 20 cm Ins rer la fourrure incombant au ma tre d u vre dans la...

Page 14: ...evrez r gler le v rin d air primaire conform ment vos propres exp riences Veillez ce faisant ne pas exploiter votre po le en manque d air positionnement du tiroir trop faible car les missions augmente...

Page 15: ...ros de s rie et de fabrication indiqu s sur la plaque signal tique La plaque signal tique se trouve au dos de l appareil Afin que vous ayez les num ros qui se trouvent sur la plaque signal tique disp...

Page 16: ...tomp bij aansluiting boven mm 1003 Aansluitstomp mm 150 Gewicht kg 150 Model haard met korte stooktijd Voorschriften in acht te nemen Plaatselijke en bouwgerechtelijke voorschriften De haard moet door...

Page 17: ...radius van 20cm rond de kachelpijp geen brandbaar materiaal bevinden Kachelpijp bouwzijdig op overgangsstuk 160 150 mm van de haard steken Haard aan de voorgeziene plaats schuiven en zo uitrichten da...

Page 18: ...mtedeur bij het toevoegen langzaam openen omdat anders kookgas kan uitstromen Aslade of verbrandingsruimte tijdig ledigen Anders belemmering van de verbranding sluchttoevoer of beschadiging van de roo...

Page 19: ...bij de hand heeft wordt aanbevolen deze voor de installatie hier te registreren Typenummer 23 _____________ Fabrikatienummer ________________ Wat is wanneer de haard niet goed trekt Is de schoorsteen...

Page 20: ...io nos es imposible una restituci n gratuita de los da os Caracter sticas t cnicas Potencia calor fica nominal kW 8 0 Altura hasta el centro de la tubuladura de empalme con empalme detr s mm 859 Altur...

Page 21: ...s de materiales inflamables hasta a una distancia de 80 cm medida a partir del cri stal de la puerta del hogar Distancia m nima con paredes combustibles o maestras Por el costado y detr s 20 cm Hay qu...

Page 22: ...ea depen de de c mo tire la chimenea el regulador del aire primario tiene que ajustarse en correspondencia a las experiencias que haga Usted mismo Ponga a tenci n en que su estufa de chimenea no traba...

Page 23: ...Para poder tramitar tan r pidamente como sea posi ble su pedido necesitamos imprescindiblemente los n meros del tipo y de fabricaci n indicados en la placa de caracter sticas del aparato La placa de c...

Page 24: ...24 Olsberg Hermann Everken GmbH H ttenstra e 38 D 59939 Olsberg Telefon 49 0 29 62 8 05 0 Telefax 49 0 29 62 8 05 180 Email info olsberg com www olsberg com R2 TNr 78 4623 3581 CAD 05 2008...

Reviews: