background image

 

21

Con presiones de elevación demasiado altas hay 
que limitar esta presión (p.ej., dispositivo de aire 
adicional en la chimenea). Es conveniente determi-
nar una vez más la presión de elevación al poner la 
estufa de chimenea en marcha. La medición se hace 
respectivamente con la chimenea caliente. 

 
Suministro de aire de combustión 

Proporcionar el suficiente suministro de aire de 
combustión. 

Atención:

 ¡No cerrar ni cubrir la entrada del aire de 

combustión ni las aberturas del aire de convección! 

Nota:

 Las campanas extractoras de humos y las 

instalaciones técnicas de ventilación que funcionan 
junto con el hogar en la misma unión del aire del 
recinto pueden ocasionar problemas. Hay que 
aclarar la admisibilidad del funcionamiento conjunto. 

 

Cómo instalar la estufa de chime-
nea 

El suelo para colocar la estufa tiene que ser plano y 
horizontal. La estufa de chimenea solamente debe 
instalarse sobre suelos con la suficiente capacidad 
de carga. La estufa de chimenea puede colocarse 
sobre una chapa o una plancha de cristal para prote-
ger así el suelo. Tratándose de suelo o alfombras 
inflamables se usa un soporte o base estable y ter-
moestable. Éste tiene que sobresalir en 50 cm por 
delante y en 30 cm por los costados de la abertura 
del hogar de la estufa de chimenea. 

 

Secuencia del montaje 

 

El tubo de la estufa de 150 mm de diámetro pue-
de empalmarse a elección arriba o detrás. 

 

El aparato se suministra premontado para ser 
empalmado arriba. Si se le debe empalmar por 
detrás, entonces hay que dar los pasos a saber: 

 

Destornillar la tapa del revestimiento detrás. 

Destornillar la tapa de cierre detrás. Asegurar 
con una llave los tornillos por la tubuladura de 
empalme, de forma que no giren al mismo tiem-
po. 

Desenroscar la tubuladura de empalme por el 
agujero trasero. 

Realizado el cambio tapa de cierre/tubuladura de 
empalme, cerrar el agujero en la cubierta con la 
tapa de inserción que se adjunta. 

 

Hay que determinar el lugar para instalar la estu-
fa. En el área de irradiación de la estufa de chi-
menea no deben existir ni ponerse objetos algu-
nos hechos de materiales inflamables hasta a 
una distancia de 80 cm, medida a partir del cri-
stal de la puerta del hogar. 

Distancia mínima con paredes combustibles 
o maestras: 

Por el costado y detrás 20 cm

 

 

Hay que montar en la chimenea el forro del tubo 
(a poner por el cliente). Si se empalma el tubo de 
la estufa arriba, puede fijarse individualmente la 
altura del empalme, pero no debe exceder 1,5 

metros a partir de la tubuladura de empalme. En 
caso de empalmar el tubo por atrás, véase en el 
cuadro “Características técnicas”. En un radio de 
20 cm alrededor del tubo de la estufa no debe 
haber material combustible. 

 

Hay que meter el tubo de la estufa (a poner por 
el cliente) en la pieza reductora de 160/150 de 
diámetro de la estufa de chimenea. 

 

Hay que desplazar la estufa de chimenea al lu-
gar previsto para su colocación y alinearla de for-
ma que el tubo de la estufa quepa en el forro del 
tubo. 

 

Los empalmes de los tubos de la estufa tienen 
que ser herméticos. El tubo de la estufa no debe 
sobresalir por dentro de la chimenea. 

 

Manejo

 

 

Combustibles

 

admisibles

 

 

Son admisibles los combustibles a saber:

 

 Leña 

natural 

Longitud máxima: 33 cm 
Perímetro:            30 cm aprox. 

 

Briquetas de madera según DIN 51731 
Clase de tamaños HP 2 
Longitud máxima:  20 cm 

 

Después de almacenar la leña al aire libre (sólo ta-
pada por arriba) de 2 a 3 años, alcanza ésta una 
humedad del 10 al 15 % y se apropia inmejor-
ablemente para calentar. 

La madera recién talada es muy húmeda, por lo cual 
arde  mal.  No  sólo  es  malo  su  valor  calorífero,  sino 
que, además, supone adicionalmente una carga para 
el medio ambiente. La mayor formación de conden-
sado y de alquitrán puede conducir a que se depo-
site hollín en la chimenea y en el aparato. 

Sólo con estos combustibles consigue una combu-
stión óptima y caldea protegiendo el medio ambiente. 
Echando la madera en cantidades parciales, se evita 
una emisión innecesaria. Si el quemado es idóneo, la 
chamota toma un color claro. 
 

La Ley Federal de Protección contra Inmisiones 
prohíbe quemar en las estufas de chimenea, 
p.ej., los combustibles a saber:

    

 

 

Madera húmeda o bien la tratada con conser-
vantes para madera 

 

Serrín, virutas, polvo de esmerilado 

 

Residuos de planchas de cortezas y de viru-
tas 

 

Carbonilla 

 

Otros residuos 

 

Papel y cartón (a excepción para encender) 

 

Paja 

Summary of Contents for VITI 23/358

Page 1: ...Kaminofen VITI 23 358 Anleitung Seite 2 7 Instruction Page 8 11 Instructions Page 12 15 Aanwijzing Pagina 16 19 Manual de instrucciones P gina 20 23 nach DIN EN 13240 DINplus 15a BV G D GB F NL E...

Page 2: ...Vorschriften Der Kaminofen ist von einem Fachmann aufzu stellen und an den Schornstein anzuschlie en Die l nderspezifischen Vorschriften sind zur si cheren Installation des Verbindungsst ckes zu beach...

Page 3: ...auf Anschlu stuzen 150mm des Kaminofens stecken Kaminofen an den vorgesehenen Aufstellplatz schieben und so ausrichten da das Ofenrohr in das Rohrfutter pa t Die Ofenrohranschl sse m ssen dicht sein...

Page 4: ...entsprechend verstellt werden Achten Sie darauf da Sie Ihren Kaminofen nicht mit Luftmangel Schieberstellung zu klein betreiben da so die Emmisionen ansteigen Heizen Nur die Menge Brennstoff auflegen...

Page 5: ...befindet sich auf der Ger ter cksei te Damit Sie die auf dem Ger teschild befindlichen Nummern zur Hand haben wird empfohlen sie vor der Installation hier einzutragen Typnummer 23 ________________ Fab...

Page 6: ...ieb sind hiervon nicht ber hrt F r die Rechte aus dieser Garantie gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland 3 Garantie Vorbehaltlich nachfolgender Einschr nkungen ber nehmen wir 3 Jahre Garantie f...

Page 7: ...nstalliert haben F r absolute Gleichheit der Verkleidungen ste hen nur k nstliche Produkte zur Verf gung d h Ke ramik oder Blech Die vorgenannten Abweichungen bei Keramik und Natursteinverkleidungen f...

Page 8: ...possible to correct the damage free of charge Technical Data Nominal thermal output kW 8 0 Height to middle of the connector pipe with the connection is at the back mm 859 Height to top edge of connec...

Page 9: ...iation area measured from the combustion chamber s inspection glass nor may any be placed within this area subsequently Minimum distance from combustible or load bearing walls Lateral and rear 20 cm I...

Page 10: ...perience Please note that you should not use your stove if there is not an adequate air supply slide valve setting too low as this causes the emissions to increase Heating Only place the quantity of f...

Page 11: ...s located on the back of the stove We recommend the relevant numbers here before installing the stove to ensure that you always have them to hand Type number 23 ________________ Fabrication number ___...

Page 12: ...s seur car sinon vous ne pourrez pas jouir du r gle ment gratuit du dommage Caract ristiques technique Rendement thermique nominal kW 8 0 Hauteur jusqu au milieu du manchon de raccord pour raccord arr...

Page 13: ...cm mesur e partir de la vitre de la porte du foyer Distance minimum de parois inflammables ou de murs porteurs sur les c t s et l arri re 20 cm Ins rer la fourrure incombant au ma tre d u vre dans la...

Page 14: ...evrez r gler le v rin d air primaire conform ment vos propres exp riences Veillez ce faisant ne pas exploiter votre po le en manque d air positionnement du tiroir trop faible car les missions augmente...

Page 15: ...ros de s rie et de fabrication indiqu s sur la plaque signal tique La plaque signal tique se trouve au dos de l appareil Afin que vous ayez les num ros qui se trouvent sur la plaque signal tique disp...

Page 16: ...tomp bij aansluiting boven mm 1003 Aansluitstomp mm 150 Gewicht kg 150 Model haard met korte stooktijd Voorschriften in acht te nemen Plaatselijke en bouwgerechtelijke voorschriften De haard moet door...

Page 17: ...radius van 20cm rond de kachelpijp geen brandbaar materiaal bevinden Kachelpijp bouwzijdig op overgangsstuk 160 150 mm van de haard steken Haard aan de voorgeziene plaats schuiven en zo uitrichten da...

Page 18: ...mtedeur bij het toevoegen langzaam openen omdat anders kookgas kan uitstromen Aslade of verbrandingsruimte tijdig ledigen Anders belemmering van de verbranding sluchttoevoer of beschadiging van de roo...

Page 19: ...bij de hand heeft wordt aanbevolen deze voor de installatie hier te registreren Typenummer 23 _____________ Fabrikatienummer ________________ Wat is wanneer de haard niet goed trekt Is de schoorsteen...

Page 20: ...io nos es imposible una restituci n gratuita de los da os Caracter sticas t cnicas Potencia calor fica nominal kW 8 0 Altura hasta el centro de la tubuladura de empalme con empalme detr s mm 859 Altur...

Page 21: ...s de materiales inflamables hasta a una distancia de 80 cm medida a partir del cri stal de la puerta del hogar Distancia m nima con paredes combustibles o maestras Por el costado y detr s 20 cm Hay qu...

Page 22: ...ea depen de de c mo tire la chimenea el regulador del aire primario tiene que ajustarse en correspondencia a las experiencias que haga Usted mismo Ponga a tenci n en que su estufa de chimenea no traba...

Page 23: ...Para poder tramitar tan r pidamente como sea posi ble su pedido necesitamos imprescindiblemente los n meros del tipo y de fabricaci n indicados en la placa de caracter sticas del aparato La placa de c...

Page 24: ...24 Olsberg Hermann Everken GmbH H ttenstra e 38 D 59939 Olsberg Telefon 49 0 29 62 8 05 0 Telefax 49 0 29 62 8 05 180 Email info olsberg com www olsberg com R2 TNr 78 4623 3581 CAD 05 2008...

Reviews: