2.6
4
8
8.7
13.1
26.2
m
ft
6.6
2
5.2
1.6
3.7
1.2
サポートアーム
Support arm
Stützarm
エクステンションレンズ
Extension lens
Objektivkonverter
例えば、目盛り4を指標に合わせたとき、4mから1.6mまで撮影可能であることを示
します。
TELE EXTENSION LENS PRO
TCON-300S
取扱説明書
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
2.6
4
8
8.7
13.1
26.2
m
ft
6.6
2
5.2
1.6
3.7
1.2
距離目盛
被写体距離
E
本アクセサリーレンズキットは、オリンパスデジタルカメラE-10シリーズ専用の3倍エ
クステンションレンズTCON-300とサポートアームTCON-SA1で構成されています。
サポートアームTCON-SA1とは、エクステンションレンズTCON-300をカメラに取り
付けたとき、カメラとエクステンションレンズを支えます。
エクステンションレンズTCON-300とデジタルカメラE-10シリーズ専用のパワーバッ
テリーホルダB-HLD10を、ともにカメラに取り付けて撮影する場合は、別売のサポー
トアームTCON-SA2をお求めください。
パッケージの中身
A
3倍エクステンションレンズ
B
サポートアーム
C
ケース
D
フロントキャップ
E
リアキャップ
F
レンズフード
G
取扱説明書(本書)
取り付け方
1
カメラの電源をOFFにします。
カメラのレンズにフィルタをつけて使用している場合は、フィルタをはずしてくだ
さい。
2
サポートアームのカメラ取付板の三脚ネジを、カメラの三脚ネジ穴に通して締めて
(
1
、
2
)
、カメラとサポートアームを取り付けます。
3
3倍エクステンションレンズの前側を少し浮かせながら(
3
)
、サポートアームのレン
ズ取り付け部の三脚ネジを3倍エクステンションレンズのネジ穴に通し、締めて仮止
めします。
(
4
、
5
)
レンズに傷を付けないよう、十分に注意をしてください。
4
3倍エクステンションレンズの遮光枠が、カメラレンズの先端にはめこまれているか
を確認します。
5
手順3で仮止めした三脚ネジを固定するまで、しっかりと締めます。
撮影のしかた
以下の図
の各目盛りのゾーンに設定することで、さまざまな距離範囲で撮影できます。
1
カメラのズームレバーを操作して、焦点距離を最望遠の位置にします。
最望遠以外の焦点距離で使用すると、画面の周辺が暗くなります。
2
被写体が撮影範囲内にあることを確認します(下図参照)
。
撮影範囲外でもシャッターは切れることがありますが、ピントは合いません。
3
ファインダーをのぞき、被写体にオートフォーカスマークを合わせて撮影します。
* 撮影のしかたについてはカメラの取扱説明書をお読み下さい。
* レンズに直接光があたる時など、撮影画面にフレアやゴーストが発生する場合があるので、レンズフ
ードを取り付けて撮影してください。 取り外す時はフードの根元をもって反時計方向に回してくだ
さい。
エクステンションレンズの距離目盛と撮影可能被写体の距離範囲の関係
仕様
倍率
:
約3倍
レンズ構成
:
9群10枚
撮影距離
:
約1.2 m〜∞
使用可能フィルタ
:
フィルタ径49 mm
大きさ
3倍エクステンションレンズ本体 :
全長176 mm、幅72 mm、高さ75 mm
サポートアーム
:
全長270 mm、幅84 mm、高さ26.5 mm
重さ
3倍エクステンションレンズ本体 :
780 g
サポートアーム
:
370 g
撮影上の注意
●
最望遠以外の焦点距離では、使用しないでください。
●
カメラの内蔵フラッシュは使用できません。
●
カメラぶれを防ぐため、三脚の使用をおすすめします。
保管、取り扱い上の注意
●
カメラ本体に取り付けるときや、使用時に強い力を加えないでください。
●
使用可能温度は0℃ 〜 40℃です。
●
急激な温度変化による結露、水中への落下、湿気に注意してください。
●
落下等の大きな衝撃を与えないでください。
●
レンズ表面に手を触れないように注意してください。指紋、ほこり等の汚れが付着し
た場合は、レンズクリーニングペーパーまたは柔らかい布でふき取ってください。
●
有機溶剤などをかけないでください。
●
防虫剤のある所や湿気の多い所へ保管しないでください。
●
使わないときは、レンズキャップを付けてください。
D
パッケージの中身/
Contents/Inhalt
取り付け方/
How to attach/Anbringung
For instance, if 4 m (13.1 ft.) is selected on the scale, the shooting distance covers from
1.6 m (5.2 ft.) to 4 m (13.1 ft.).
Number on
the scale
Shooting distance
Cautions while shooting
●
Do not use any focal length other than maximum telephoto.
●
The camera's built-in flash will not work as normal while the extension lens is in
use.
●
To prevent blurred pictures resulting from camera movement, use of a tripod is
recommended.
Care and storage
●
Never apply force to the camera when attaching the lens or during use.
●
The temperature range for use is from 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F).
●
Avoid exposure to rapid temperature changes, water, or moisture.
●
Do not drop, hit, or shake the lens.
●
Do not touch the surface of the lens. To remove fingerprints or dust from the surface of
the lens, wipe with cleaning paper or a soft cloth.
●
Do not allow any organic chemicals to touch the lens.
●
Do not store the lens with mothballs or in a damp place.
●
Attach the lens cap to the lens when it is not in use.
Specifications
Magnification
:
Approx. 3X
Optical construction
:
10 elements in 9 groups
Shooting range
:
Approx. 1.2 m (3.9 ft.) ~
∞
Supported filters
:
Filter diameter 49 mm (1.9 in.)
Dimensions
Lens
:
176mm (6.9 in.) (L) X 72 mm (2.8 in.) (W) X
75 mm (2.9 in.) (H)
Support arm
:
270mm (10.6 in.) (L) X 84 mm (3.3 in.) (W) X
26.5 mm (1.0 in.) (H)
Weight
Lens
:
780
g
(27.5 oz.)
Support arm
:
370
g
(13.1 oz.)
A
B
C
G
D
E
F
Wird z.B. der Skalenwert 4 m gewählt, reicht der Entfernungsbereich von 1,6 m bis 4 m.
Bitte beim Fotografieren beachten
●
Als Brennweite muss stets die stärkste Telebrennweite gewählt werden.
●
Bei angebrachtem Objektivkonverter arbeitet der in der Kamera eingebaute Blitz
nicht korrekt.
●
Um durch Kamerabewegungen verursachte Verwackelungen zu vermeiden, wird die
Verwendung eines Stativs empfohlen.
Pflege und Aufbewahrung
●
Beim Anbringen des Objektivkonverter und beim Gebrauch der Kamera niemals Gewalt
ausüben.
●
Der zulässige Temperaturbereich bei Gebrauch liegt zwischen 0°C und 40° C.
●
Die Einwirkung von raschen Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit oder Nässe
vermeiden.
●
Den Objektivkonverter niemals fallenlassen oder sonstigen heftigen Erschütterungen
oder Bewegungen aussetzen.
●
Niemals die Linsenoberfläche berühren. Um Fingerabdrücke, Flecken etc. von der
Glasoberfläche zu entfernen, Linsenreinigungspapier oder ein trockenes,weiches und
fusselfreies Tuch verwenden.
●
Darauf achten, dass organische Chemikalien nicht mit der Glasoberfläche in Berührung
kommen.
●
Den Objektivkonverter nicht zusammen mit Mottenkugeln oder in einer feuchten
Umgebung aufbewahren.
●
Bei Nichtgebrauch stets die Linsenschutzkappen am Objektivkonverter anbringen.
Technische Daten
Vergrößerungsfaklor
:
Ca. 3X
Optischer Aufbau
:
10 Elemente in 9 Gruppen
Entfernungsbereich
:
Ca. 1,2 m ~
∞
Geeignete Filter
:
Filterdurchmesser 49 mm
Abmessungen
Telekonverter
:
176 mm (L) X 72 mm (B) X 75 mm (H)
Stützarm
:
270 mm (L) X 84 mm (B) X 26,5 mm (H)
Gewicht
Telekonverter
:
780
g
Stützarm
:
370
g
Diese Garnitur enthält den Stützarm TCON-SA1 sowie einen Objektivkonverter. Beide
Teile sind ausschließlich für eine Olympus Digitalkamera der Modellreihe E-10
vorgesehen. Der Stützarm TCON-SA1 ist zur Anbringung unter der Kamera, wenn diese
mit dem Objektivkonverter verkoppelt ist, vorgesehen.
Wenn der Power Batteriehalter B-HLD10 an der Unterseite einer Kamera der Modellreihe
E-10 angebracht ist, muss eine andere Stützarmausführung, TCON-SA2 (gesondert
erhältlich), verwendet werden.
Inhalt
A
Objektivkonverter
B
Stützarm
C
Aufbewahrungstasche
D
Vordere Linsenschutzkappe
E
Hintere Linsenschutzkappe
F
Gegenlichtblende
G
Anleitung
Anbringung
1
Die Kamera ausschalten.
Falls ein Filter am Kameraobjektiv angebracht ist, muss dieses entfernt werden.
2
Die Kamera vorsichtig auf den Stützarm aufsetzen, wobei die Stützarm-
Stativschraube auf das Stativgewinde der Kamera ausgerichtet werden muss.
Hierauf die Schraube einwandfrei festziehen. (
1
,
2
)
3
Den Objektivkonverter am Kameraobjektiv anbringen. Den Objektivkonverter
hierbei leicht schräg halten, damit dieser nicht in Berührung mit der
Stützarmschraube kommt. (
3
) Hierauf den Objektivkonverter vorsichtig mit der
Stützarmschraube am Stützarm befestigen, die Schraube jedoch noch nicht
festziehen. (
4
,
5
)
Hierbei darauf achten, die Linsenoberfläche nicht zu berühren.
4
Sicherstellen, dass der Objektivkonverter einwandfrei am Kameraobjektivrand
aufsitzt und kein Licht seitlich eindringen kann.
5
Nun die Stützarmschraube am Objektivkonverter einwandfrei festziehen.
Fotografieren
An der Einstellskala des Objektivkonverters kann der gewünschte Einstellbereich gewählt
werden, indem (
) wie unten in der Abbildung gezeigt auf die Strichmarkierung des
Skalenwertes gesetzt wird.
1
Mit dem Zoomregler der Kamera die maximale Telebrennweite wählen.
Wird eine andere Brennweite gewählt, kann es zu Abschattungen am Bildrand
kommen.
2
Das Motiv muss sich im gewählten Entfernungsbereich befinden. Andernfalls
wird das Motiv unscharf abgebildet.
3
Durch den Sucher schauen und die Autofocus-Markierung auf das Motiv
ausrichten. Hierauf die Aufnahme durchführen.
* Lesen Sie zum Fotografieren bitte auch die zur Kamera gehörige Bedienungsanleitung.
* Wenn in das Objektiv Licht aus einem bestimmten Winkel einfällt, können Überstrahlungen
oder Geisterbilder auftreten. Um diese Störungen zu vermeiden, wird die Verwendung
einer Gegenlichtblende (
F
) empfohlen. Beim Anbringen (im Uhrzeigersinn) oder
abnehmen (gegen den Uhrzeigersinn) der Gegenlichtblende nicht die Frontkante berühren.
Der Entfernungsbereich schwankt in Abhängigkeit vom am Objektivkonverter
gewählten Skalenwert.
遮光枠/
Light elimination seal
Lichtdichte Fassung
Skalenwert
Entfernungsbereich
This kit primarily contains the TCON-SA1 support arm and 3X extension lens, which are
for exclusive use with E-10 series Olympus digital cameras. The TCON-SA1 supports
both the camera and 3X extension lens when they are attached together.
If a B-HLD10 power battery holder is attached to the bottom of the E-10 series camera, a
different support arm, the TCON-SA2 (optional), should be used.
Contents
A
3X extension lens
B
Support arm
C
Case
D
Front cap
E
Rear cap
F
Lens hood
G
Instructions
How to attach
1
Turn off the camera power.
If a filter is mounted on the camera lens, remove it.
2
Place the camera on the support arm while adjusting the position of the screw to
fit into the tripod screw hole on the camera. Then, tighten the screw completely.
(
1
,
2
)
3
Attach the extension lens to the camera lens, keeping the extension lens slightly
tilted to avoid hitting the screw in the support arm. (
3
) Then very lightly fasten
the extension lens to the support arm with the screw. (
4
,
5
)
Be careful not to touch the surface of the lens.
4
Make sure the extension lens is firmly attached to the rim of the camera lens so
that light does not enter between them.
5
Tighten the screw between the extension lens and the support arm.
How to photograph
Several shooting distances can be selected by adjusting (
) on the extension lens so
that it is lined up with the bar, as shown in the illustration below.
1
Use the zoom lever on the camera to set the focal length to the maximum
telephoto.
The outer edge of the picture may be dimmed if a focal length other than maximum
telephoto is used.
2
Make sure your subject is within the shooting range, otherwise the picture will
be out of focus.
3
Look through the viewfinder and position the autofocus mark on the subject,
then take the picture.
* Also read the camera instructions for taking photographs.
* When light hits the lens at certain angles, flares or ghost images often occur. It is
recommended that you use a lens hood (
F
) to prevent this. When putting on
(clockwise) or taking off (counter-clockwise) the lens hood, do not touch the front rim.
Shooting distance varies according to the number selected on the scale on the
extension lens.
2.6
4
8
8.7
13.1
26.2
m
ft
6.6
2
5.2
1.6
3.7
1.2
カメラ(別売)
Camera (optional)
Kamera (Sonderzubehör)
アクセスポイント(製品に関するお問合わせ)
札 幌 ....................011-231-2338
金 沢 ............076-262-8259
仙 台 ....................022-218-8437
大 阪 ............06-6252-0506
新 潟 ....................025-245-7343
高 松 ............087-834-6180
松 本 ....................0263-36-2413
広 島............082-222-0808
東 京(八王子)......0426-42-7499
福 岡............092-724-8215
静 岡 ....................054-253-2250
鹿児島............099-222-5087
名古屋 ....................052-201-9585
沖 縄 ............098-864-2548
営業時間 9:30〜17:00(土・日曜、祝日及び弊社定休日を除く)
※
オリンパスホームページ http://www.olympus.co.jpでデジタルカメラ及び関連製品の技術提供をしております。
国内サービスステーション(修理受付窓口)はカメラの取扱説明書(裏面)をご覧ください。
※左記のアクセスポイントまでお電話い
ただければ、オリンパスカスタマーサ
ポ−トセンターに転送されます。(アク
セスポイントまでの電話料金はお客様
負担となります。)なお、調査等の都合
上、回答までにお時間をいただく場合
がありますので、ご了承ください。
レンズフード
Lens hood
Gegenlichtblende
完成図
Fully assembled
Vollständig zusammengesetzt