background image

J-1122-196 P7112 14-45mm F3.5-5.6インスト̲ウラ 

14-45mm f3.5-5.6

Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your safety, please read this instruction manual 
before use, and keep it handy for future reference.

Technical Support (USA)

24/7 online automated help:
http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 
10pm (Monday to Friday) ETE-Mail :
e-slrpro@olympusamerica.com

European technical Customer Support

Please visit our homepage http://www.olympus-
europa. com
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 00 (Toll-free)
+49 1805-67 10 83 or +49 40-23 77 38 99 (Changed)

The 14-45mm is a lens with high imaging capability, 
designed exclusively for use with Olympus FOUR 
THIRDS single-lens-reflex digital cameras.

Standard zoom lens equivalent to a 28–90 mm 
zoom lens on a 35 mm film camera.

Zoom lens with 12 elements in 10 groups including 
two aspherical elements.

Can be used with the optional EC-14 teleconverter 
in manual focusing (MF) mode.

Can be used with the optional EX-25 extension 
tube under the following conditions:

Features

Mount

: Four Thirds Mount

 

Focal distance

: 14 – 45 mm

Max. aperture

: f3.5 – 5.6

Image angle

: 75˚– 27˚

Lens configuration

: 10 groups, 12 lenses

Multilayer film coating
(partially single layered)

Iris control

: f3.5 to f22

Shooting range

: 0.38 m (1.2ft) to 

 (infinite)

 

Focus adjustment

: AF/MF switching

Weight

: 285 g (10.1 oz)

(excluding hood and cap)

Dimensions

: Max. dia. Ø 71 x Overall

length 86.5 mm (3.4in)

Lens hood mount

: Bayonet

Filter mount thread diameter : 58 mm

Specifications are subject to change without any 
notice or obligation on the part of the manufacturer.

Main Specifications

Use the hood when shooting a backlit subject.

Edges of pictures may be cut off if more than one 
filter is used or if a thick filter is used.

Notes on Shooting

Nomenclature

Hood mount section

Filter mount thread

Zoom ring

Focus ring

Mount index

Electrical contacts

Front cap

Rear cap

Lens hood

[EN] If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center.
[FR] En cas de difficulté, contacter le centre de service Olympus le plus proche.
[DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Kundendienst.
[ES] En caso de problema, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más 

cercano.

[EN] Lens cleaning
[FR] Nettoyage de l'objectif
[DE] Linsenreinigung
[ES] Limpieza del objetivo

[EN] Moth repellents
[FR] Produits antimites
[DE] Mottenkugeln
[ES] Antipolillas

[EN] Cap the lens when it is not used.
[FR] Mettre le bouchon sur l'objectif 

lorsqu'il n'est pas utilisé.

[DE] Bei Nichtgebrauch die 

Objektivdeckel anbringen. 

[ES] Tape el objetivo cuando no lo 

use.

[EN] Do not view the sun through the 

lens.

[FR] Ne pas visualiser le soleil à 

travers l'objectif.

[DE Das Objektiv nicht direkt auf die 

Sonne ausrichten.

[ES] No observe el sol a través del 

objetivo.

[EN] Do not leave the lens without the 

cap. If solar light is converged 
through the lens, a fire may result.

[FR] Ne pas laisser l'objectif sans le 

bouchon.
Si des rayons du soleil sont 
concentrés à travers l'objectif, un 
incendie risque de se produire.

[DE] Das Objektiv nur mit angebrachten 

Objektivdeckeln aufbewahren. Falls 
Sonnenstrahlen durch das Objektiv 
gebündelt werden, besteht 
Feuergefahr!

[ES] No deje el objetivo sin la tapa. Si la 

luz solar se concentra a través del 
objetivo, puede producir un 
incendio.

[EN] Do not point the camera lens at 

the sun. Sunlight will converge 
in the lens and focus inside the 
camera, possibly causing a 
malfunction or fire.

[FR] Ne pas pointer l'objectif monté 

sur l'appareil sur le soleil. Les 
rayons du soleil seraient 
concentrés dans l'appareil 
photo, pouvant provoquer un 
mauvais fonctionnement ou un 
incendie.

[DE] Niemals das an der Kamera 

montierte Objektiv direkt auf die 
Sonne richten. Andernfalls 
können die einfallenden 
Sonnenstrahlen optisch stark 
gebündelt werden, so dass 
schwere Schäden auftreten 
können und/oder Feuergefahr 
besteht.

[ES] Evite que el objetivo montado 

en la càmara apunte hacia el 
sol, ya que los rayos solares 
incidiràn directamente en la 
càmara, lo que puede causar 
su malfuncionamiento y fuego.

[EN] Submergence
[FR] Étanchéité
[DE] Unterwassertauglichkeit
[ES] Sumergimiento

[EN] Do not drop
[FR] Ne pas laisser tomber.
[DE] Nicht fallen lassen.
[ES] No lo deje caer.

[EN] Magnetism
[FR] Magnétisme
[DE] Magnetismus
[ES] Magnetismo

[EN] Excessive moisture
[FR] Beaucoup d'humidité
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[ES] Mucha humedad

[EN] Do not touch the lens.
[FR] Ne pas toucher l'objectif.
[DE] Nicht die Linse berühren.
[ES] No toque el objetivo.

[EN] Organic solvents
[FR] Solvants organiques
[DE] Organische Lösungsmittel
[ES] Solventes orgánicos

[EN] Do not put the lens with its 

contacts facing down.

[FR] Ne pas mettre l'objectif avec ses 

contacts tournés vers le bas.

[DE] Niemals das Objektiv mit nach 

unten weisenden Kontakten 
ablegen.

[ES] No coloque el objetivo con sus 

contactos hacia abajo.

[EN] Working temperature range
[FR] Plage de température de 

fonctionnement

[DE] Betriebstemperatur
[ES] Gama de temperatura de 

operación

[EN] Abrupt temperature changes
[FR] Changements abruptes de 

température

[DE] Abrupte 

Temperaturschwankungen

[ES] Cambios de temperatura 

abruptos

[EN] Do not hold the camera by the section 

of the lens extruded by the focusing 
operation.

[FR] Ne pas tenir l'appareil photo par la 

partie de l'objectif qui a été sortie par le 
fonctionnement de la mise au point.

[DE] Die Kamera darf niemals an dem 

Objektivbereich gehalten werden, der 
beim Fokussieren ausgeschoben wird.

[ES] No sostenga la cámara por la parte 

del objetivo que se ha de extender 
por la operación de enfoque.

[EN] Do not touch the contacts.
[FR] Ne pas toucher les contacts.
[DE] Nicht die Objektivkontakte 

berühren

[ES] No toque los contactos.

[EN] Too much pressure
[FR] Trop de pression
[DE] Zu hohe Druckausübung
[ES] Demasiada presión

Nomenclature
Nomenclature
Bezeichnung der Teile
Nomenclatura

 
 
 

Attaching the hood
Fixation de la tête
Anbringen der Gegenlichtblende
Fijando el parasol

 

 
 

Storing the hood
Rangement de la tête
Aufbewahrung der Gegenlichtblende
Guardando el parasol

 

 

Lens configuration
Configuration de l'objectif
Optische Konstruktion
Configuración de objetivo

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D'EMPLOI

INSTRUCCIONES

Precautions: Be Sure to Read the Following

Précautions: Bien lire la suite

Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen

Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente

Avertissements: Précautions de sécurité

Advertencias: Precauciones sobre la seguridad

Warnings: Safety Precautions

Achtung: Sicherheitshinweise

Handling Precautions

Sicherheitshinweise zur Handhabung

Précautions de manipulation

Precauciones con la manipulación

Storage Precautions 
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung

Précautions de rangement
Precauciones con el almacenamiento

For customers in Europe

The “CE” mark indicates that this product complies with the 
European requirements for safety, health, environment 
and customer protection. CE-mark products are for sale in 
Europe. 

For customers in USA
FCC Notice

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is 
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause 
harmful interference, and (2) this device must accept any interference 
received, including interference that may cause undesired operation. 
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would 
void the user’s authority to operate.

For customers in CANADA

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu 
gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.

Technische Unterstützung für Kunden in Europa

Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
Rufnummern an uns:
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 1805-67 10 83 oder +49 40-23 77 38 99
(gebührenpflichtig)

Dieses Zoom mit 14-45mm ist ein Objektiv mit hoher 
Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer 
Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera. 

Standard-Zoom, entspricht  28–90 mm Zoom bei einer 
35 mm Kamera.

Zoomobjektiv mit 12 Elementen in 10 Gruppen 
einschließlich zwei asphärischen Elementen.

Bei manueller Scharfstellung (MF) zur kombinierten 
Verwendung mit dem optional erhältlichen Tele-
Konverter EC-14 geeignet.   

Die Verwendung mit dem optional erhältlichen 
Zwischenring EX-25 ist unter den folgenden 
Bedingungen möglich:

Besondere Merkmale

Fassung

: FOUR THIRDS-Anschluss

Brennweite

: 14 – 45 mm

Lichtstärke

: f3,5 – 5,6

Bildwinkel

: 75˚– 27˚

Optische Konstruktion : 10 Gruppen, 12 Linsen

mehrfach beschichtet 
(teilweise einfach 
beschichtet)

Blendenskala

: f3,5 bis f22

Entfernung

: 0,38 m bis 

 (unendlich)

Scharfstellung

: AF/MF-Umschaltung

Gewicht

: 285 g

 (ohne Gegenlichtblende 
und Kappe)

Abmessungen

: Max. Durchmesser 

Ø71 x Gesamtlänge 86,5 mm

Objektivanschluss

: Bajonett

Filtergewindedurch-messer : 58 mm

Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung 
des Herstellers jederzeit vorbehalten.

Technische Daten

Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.

Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder 
einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen 
kommen.

Hinweise zum Fotografieren

Bezeichnung der Teile

Fassung für Gegenlichtblende

 

Filtergewinde

 

Zoomring

 

Schärfering

 

Ausrichtmarkierung

 

Elektrische Kontakte

 

Vorderer Objektivdeckel

 

Hinterer Objektivdeckel

 

Gegenlichtblende

Für Europe

Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den 
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, 
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-
Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.

Für USA
FCC-Hinweis

Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. 
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten 
beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen 
Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von 
Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche 
Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen 
können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne 
ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die 
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.

Für Kanada

Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit 
Canadian ICES-003 klassifiziert.

Nous vous remerçions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation 
pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.

Support technique européen

Vistez notre site à l’adresse
http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00
(d’appel gratuit)
+49 1805-67 10 83 ou +49 40-23 77 38 99 
(d’appel payant)

Le 14-45mm est un objectif avec une capacité 
d'image élevée, conçu exclusivement pour etre utilisé 
avec des appareils photo numériques reflex FOUR 
THIRDS Olympus.

Objectif zoom standard équivalent à un objectif 
zoom de 28 à 90 mm sur un appareil photo à film 
de 35 mm.

Objectif zoom avec 12 lentilles dans 10 groupes 
comprenant deux lentilles asphériques.

Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur EC-14 
disponible en option en mode de mise au point 
manuelle (MF).

Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25 
disponible en option dans les conditions suivantes.:

Caractéristiques

Monture

: Monture Four Thirds (4/3)

Longueur focale

: 14 à 45 mm

Ouverture maximale

: f3,5 à 5,6

Angle de vue

: 75˚– 27˚

Configuration de l'objectif

: 10 groupes, 12

 

lentilles

Revêtement multicouche
(simple couche en partie)

Commande de diaphragme : f3,5 à f22
Plage de prise de vue : 38cm à 

 (infini)

Ajustement de mise au point : Commutation AF/MF
Poids

: 285 g

 (capot et bouchon exclus)

Dimensions

: Max. dia. Ø71 x Longueur

totale 86,5mm

Monture de tête d'objectif : Baïonnette

: 58 mm

Caractéristiques modifiables sans préavis ni 
obligations de la part du fabricant.

Caractéristiques principales

Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-
jour.

Les bords des images risquent d'etre coupés si 
plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou en 
utilisant un filtre épais.

Remarques sur la prise de vue

Nomenclature

Section de montage de la tête

Filetage de montage du filtre

Bague de zoom

Bague de mise au point

Repère de montage

Contacts électriques

Bouchon avant

Bouchon arrière

Tête d'objectif

Pour les utilisateurs en Europe

La marque “CE” indique que ce produit est conforme 
aux exigences européennes en matière de sécurité, 
santé, environnement et protection du consommateur. 
Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en 
Europe.

Pour les consommateurs aux États-Unis
Notice FCC

Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives 
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) 
Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) 
cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris 
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement. 
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée 
à l'utilisateur de se servir de ce matériel.

Pour les utilisateurs au Canada

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.

Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para 
proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.

Asistencia técnica al cliente en Europa

Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com
o Ilame al NÚMERO: 00800-67108300
(Llamada gratuita)
+49 1805-67 10 83 o +49 40-23 77 38 99 
(Llamada a pagar)

El objetivo de 14-45mm es un objetivo con una 
alta capacidad de imagen, diseñado exclusiva-
mente para usar con las cámaras digitales réflex 
FOUR THIRDS Olympus

Objetivo de zoom estándar equivalente a un 
objetivo zoom de 28-90 mm en una cámara con 
película de 35 mm.

Objetivo zoom con 12 elementos en 10 grupos 
incluyendo dos elementos de tipo asférico.

Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14 
opcional en el modo de enfoque manual (MF).

Puede usarse con el tubo de extensión EX-25 
bajo las condiciones siguientes:

Características

Montura

: Montura Four Thirds

Distancia focal

: 14 – 45 mm

Abertura máx.

: f3,5 – 5,6

Ángulo de imagen

: 75˚– 27˚

Configuración de objetivo : 10 grupos, 12 lentes

Recubrimiento de múltiples 
capas capas (disposición 
simple parcial)

Control de diafragma

: f3,5 a f22

Distancia de toma fotográfica : 0,38 m a 

 (infinito)

Ajuste de enfoque

: Cambio AF/MF

Peso

: 285 g 

(excluyendo el parasol y la 
tapa)

Dimensiones

: Ø máx. 71 x

longitud total 86,5 mm

Montura de parasol de objetivo : Bayoneta

: 58 mm

Las especificaciones están sujetas a cambios sin 
previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

Especificaciones principales

Cuando tome una fotografía de un sujeto a 
contraluz utilice el parasol.

Los bordes de las imágenes pueden cortarse si 
se usa más de un filtro o un filtro grueso.

Notas sobre la toma fotográfica

Nomenclatura

Sección de montura de parasol

 

Rosca de montura de filtro

 

Anillo del zoom

Anillo de enfoque

Indice de montura

 

Contactos eléctricos

Tapa delantera

Tapa trasera

Parasol de objetivo

Para los clientes de Europa

La marca “CE” indica que este producto cumple con los 
requisitos europeos de seguridad, salud, protección del 
medio ambiente y del usuario. Los productos de marca 
CE están en venta en Europa.

Para los clientes de EE.UU.
Aviso FCC

Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La 
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este 
dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y 
(2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo 
interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada. 
Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo 
anulará el derecho del usuario a operarlo.

Para los clientes de Canadá

Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.

Diámetro de rosca demontura
de filtro

Diamètre de filetage du 
montage du filtre

Focal length

25mm

45mm

MF

MF

15.3cm – 15.7cm

(6.0in – 6.2in)

20.8cm – 23.5cm

(8.2in – 9.3in)

0.99X – 1.14X

(1.98X – 2.28X)

0.57X – 0.78X

(1.14X – 1.56X)

Magnification

( ): When converted to

35 mm film camera

Focus

adjustment

Working distance

25mm

45mm

MF

MF

Longueur

focale

15,3cm à 15,7cm

20,8cm à 23,5cm

0,99X à 1,14X

(1,98X à 2,28X)

0,57X à 0,78X

(1,14X à 1,56X)

Grossissement

( ): Converti en valeur pour un

appareil photo à film de 35 mm

Réglage de

mise au point

Plage de

fonctionnement

25mm

45mm

MF

MF

Brennweite

15,3cm – 15,7cm

20,8cm – 23,5cm

0,99X – 1,14X

(1,98X – 2,28X)

0,57X – 0,78X

(1,14X – 1,56X)

Vergrößerungsfaktor

( ): Bei Umrechnung für

eine 35 mm Kamera

Scharfstellung

Entfernungs-

bereich

25mm

45mm

MF

MF

Longitud

focal

15,3cm – 15,7cm

20,8cm – 23,5cm

0,99X – 1,14X

(1,98X – 2,28X)

0,57X – 0,78X

(1,14X – 1,56X)

Ampliación

( ): Cuando se convierte a una

cámara con película de 35 mm

Ajuste de

enfoque

Distancia de

operación

Lens cleaning tissue or soft cloth
Tissu de nettoyage d'objectif ou
chiffon doux
Linsenreinigungspapier oder-tuch
Papel de limpieza de objetivo o paño suave

Mothballs

Boule de naphtaline

Mottenkugel

Naftalina

⑨ 

⑥ 

⑧ 

⑤ 

③ 

④ 

① 

⑦ 

② 

Reviews: