background image

J-1121-565 E ED50mm F2.0MacroインストD4058 オモテ

取扱説明書

ご注意 必ずお読みください

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

レンズ構成

Lens configuration
Optische Konstruktion

Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen

Precautions: Be Sure to Read the Following

このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございま
す。ご使用前に本説明書の内容をよくご理解の上、安全に正し
くご使用ください。この説明書はご使用の際にいつでも見られ
るように大切に保管してください。

※外観・仕様は改善のため予告なく変更することがありますの
で、ご了承ください。

①フード取り付け部
②フィルター取り付けネジ
③フォーカスリング
④取り付け指標

⑤電気回路接点
⑥フロントキャップ
⑦リアキャップ
⑧レンズフード

マウント 

:フォーサーズ マウント

焦点距離 

:50mm

最大口径比 

:F2.0

画角 

:24°

レンズ構成 

:10 群 11 枚

 

  多層膜コーティング(一部単層)

絞り制御 

:F2.0 〜 F22

撮影距離 

:0.24m 〜∞(無限遠)

ピント調整方式 

:AF/MF 切り換え

質量 

:300g(フード、キャップを除く)

大きさ  最大径×全長 

:φ 71 × 61.5mm

レンズフード取り付け  :バヨネット式
フィルター取り付けネジ径 :52mm

各部の名称

・オリンパスデジタル一眼レフ「フォーサーズシステム」専用

の高い描写力を持つレンズです。

・防塵・防滴構造を採用しています。
・35mmフィルムカメラで100mmに相当する中望遠マクロレンズ

です。

・EDレンズ(特殊低分散ガラスレンズ)1枚を含む10群11枚F2.0

の撮影範囲の広い、明るいレンズです。

・別売のテレコンバータEC-14と組み合わせて使えます。
・別売のエクステンションチューブEX-25と組み合わせて使用

でき、倍率0.49〜0.98×の撮影ができます。

特 長

・逆光撮影時はフードを取り付けて撮影してください。
・フィルターを2枚以上重ねたり、厚さのある種類を使用した

ときには、画面にケラレが生ずることがあります。

撮影時のご注意

主な仕様

Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your 
safety, please read this instruction manual before use, and keep 
it handy for future reference.

Specifications are subject to change without any notice or 

obligation on the part of the manufacturer.

Hood mount section

Filter mount thread

Focusing ring

Mount index

Electrical contacts

Front cap

Rear cap

Lens hood

Mount

: Four Thirds mount

Focal distance

: 50 mm (2.0in)

Max. aperture

: f2.0

Image angle

:  24

°

Lens configuration

: 10 groups, 11 lenses

Multilayer film coating (partially
single layered)

Iris control

: f2.0 to f22

Shooting range

: 0.24 m (0.8 ft) to 

 (infinite)

Focus adjustment

: AF/MF switching

Weight

: 300g (10.6 oz) (excluding hood and cap)

Dimensions

: Max. dia. Ø 71 x Overall

length 61.5 mm

Lens hood mount

: Bayonet

Filter mount thread diameter :  52 mm (2.1in)

Nomenclature

Features

ED50mm f2.0 MACRO ist ein Objektiv mit hoher Bildqualität zur 
exklusiven Verwendung mit einer Olympus FOUR THIRDS 
Spiegelreflex-Digitalkamera.

Staub- und spritzwasserdichte Konstruktion.

Teleobjektiv mit mittlerer Teleleistung (entspricht einer Brennweite 
von etwa 100 mm bei einer 35 mm Kamera).  

Liefert eine helles Bild und eine hohe Lichtstärke von f2,0. 
Konstruktion mit 11 Linsen in 10 Gruppen einschließlich einer 
ED-Linse (Glaslinse mit besonders geringer Dispersion).  

Die kombinierte Verwendung mit dem Tele-Konverter EC-14 ist 
möglich.  

Die kombinierte Verwendung mit dem optional erhältlichen 
Zwischenring EX-25 ist möglich, wobei eine Vergrößerung von 
0,49X bis 0,98X erzielt werden kann.

Besondere Merkmale

Hinweise zum Fotografieren

Main Specifications

各部の名称

Nomenclature
Bezeichnung der Teile

Attaching the hood
Anbringen der Gegenlichtblende

Storing the hood
Aufbewahrung der Gegenlichtblende

フードの取り付け方

フードの収納のしかた

Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen 
sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir 
Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren 
Bezugnahme aufzubewahren.

Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne 
Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.

Fassung für 
Gegenlichtblende

Filtergewinde

Schärfering

Ansetzmarkierung für die 
Objektivfassung

Elektrische Kontakte

Vorderer Objektivdeckel

Hinterer Objektivdeckel

Gegenlichtblende

Fassung

: FOUR THIRDS-Anschluss

Brennweite

: 50 mm

Lichtstärke

: 1:2,0

Bildwinkel

: 24

°

Optische Konstruktion

: 10 Gruppen,11 Linsen

mehrfach beschichtet (teilweise
einfach beschichtet)

Blendenskala

: f2,0 bis f22

Entfernung

: 0,24 m bis 

 (unendlich)

Scharfstellung

: AF/MF-Umschaltung

Gewicht

: 300 g (ohne Gegenlichtblende und Kappe)

Abmessungen

: Max. Durchmesser  Ø 71 x

Gesamtlänge 61,5 mm

Objektivanschluss

: Bajonett

Filtergewindedurch-messer : 52 mm

Bezeichnung der Teile

Technische Daten

● ホームページ http://www.olympus.co.jp/
● 電話でのご相談窓口
  カスタマーサポートセンター      0120-084215
  携帯電話・PHSからは TEL0426-42-7499
  FAX0426-42-7486
  営業時間  平日 9:30〜21:00
  

土、日、祝日 10:00〜18:00

  

(年末年始、システムメンテナンス日を除く)

● 修理に関するお問い合わせ(オリンパス岡谷修理センター)
 TEL0266-26-0330 / FAX0266-26-2011
 〒394-0083 長野県岡谷市長地柴宮 3-15-1
 営業時間 9:00〜17:00(土・日・祝日及び当社休日を除く)

Technical Support (USA)

24/7 online automated help:
http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 
10pm (Monday to Friday) ET
E-Mail : e-slrpro@olympusamerica.com

European technical Customer Support

Please visit our homepage http://www.olympus-europa. com/
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 0 (Toll-free)
+49(0)1805-67 10 83 or +49(0)40-23 77 38 99 (Changed)

Technische Unterstützung für Kunden in Europoa

Bitte besuchen Sie unsera Internetseite

 http://www.olympus-europa.com/
 

oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser

 

Rufnummern na uns:

 

00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)

 

+49(0)1805-67 10 83 oder +49(0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)

VT520301

オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿2丁目3番1号 新宿モノリス/

OLYMPUS AMERICA  INC.  Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.

OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany.  Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.

0703 5MJ

[JP]

水没

[EN] Submergence
[DE] Unterwassertauglichkeit

[JP]

接点部に触れないでく
ださい。

[EN] Do not touch the 

contacts.

[DE] Nicht die Objektivkantekte 

berüren

[JP]

故障したらオリンパス岡谷修理セ

ンターへ

[EN] If you experience any problems, 

contact your nearest Olympus 
service center.

[DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte 

an Ihren Olympus Kundendienst.

[JP]

使用温度範囲

[EN] Working temperature 

range

[DE] Betriebstemperatur

[JP]

急激な温度変化

[EN] Abrupt temperature 

changes

[DE] Abrupte 

Temperaturschwankungen

[JP]

落下

[EN] Do not drop
[DE] Nicht fallen lassen.

[JP]

磁気

[EN] Magnetism
[DE] Magnetismus

[JP]

レンズの清掃

[EN] Lens cleaning
[DE] Linsenreinigung

[JP]

多湿

[EN] Excessive moisture
[DE] Hohe Feuchtigkeit

[JP]

レンズに触れないでく
ださい。

[EN] Do not touch the lens.
[DE] Nicht die Linse 

berühren.

[JP]

オートフォーカス作動
中のレンズに触れない
でください。

[EN] Do not touch the lens 

when it is operating on 
autofocus.

[DE] Niemals das Objektiv 

berühren, wenn der 
Autofokus arbeitet.  

[JP]

有機溶剤

[EN] Organic solvents
[DE] Organische Lösungsmittel

[JP]

強い力

[EN] Too much pressure
[DE] Zu hohe 

Druckausübung

[JP]

防虫剤のあるところ

[EN] Moth repellents
[DE] Mottenkugeln

[JP]

接点部を下にして置かな
いでください。

[EN] Do not put the lens with 

its contacts facing 
down.

[DE] Niemals das Objektiv 

mit nach unten 
weisenden Kontakten 
ablegen.  

ED50mm f2.0 MACRO

[JP]

レンズで太陽を見ないでくだ
さい。

[EN] Do not view the sun 

through the lens.

[DE] Das Objektiv nicht direkt 

auf die Sonne ausrichten.

[JP]

使わないときはレンズキャップ
を付けておいてください。

[EN] Cap the lens when it is not 

used.

[DE] Bei Nichtgebrauch die 

Objektivdeckel anbringen. 

The ED50mm f2.0 MACRO is a lens with high imaging 

capability, designed exclusively for use with Olympus FOUR 
THIRDS single-lens-reflex digital cameras.

Employs dust-proof, drip-proof construction.

It is an intermediate telephoto lens equivalent to a 100 mm 

lens of 35 mm film cameras.

It offers a bright image and a wide shooting range of f2.0 with 

11 lenses in 10 groups including an ED lens (special low-
dispersion glass lens).

Can be used in combination with the optional EC-14 

teleconverter.

Can be used in combination with the EX-25 extension tube, 

which is available optionally, for shooting in magnifications 
from 0.49X to 0.98X.

Notes on Shooting

Use the hood when shooting a backlit subject.

Edges of pictures may be cut off if more than one filter is 

used or if a thick filter is used.

Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.

Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem 
dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.

警告 安全上のご注意

取り扱い上のご注意

[JP] 

レンズキャップを付けずに放置し

ないでください。太陽光が焦点を
結んで故障や火災の原因になるこ
とがあります。

[EN] Do not leave the lens without the cap. 

If solar light is converged through the 
lens, a fire may result.

[DE] Das Objektiv nur mit angebrachten 

Objektivdeckeln aufbewahren. Falls 
Sonnenstrahlen durch das Objektiv 
gebündelt werden, besteht 
Feuergefahr!

[JP] 

カメラに取り付けた状態でレンズ

を太陽に向けないでください。太
陽光が焦点を結んで故障や火災の
原因になることがあります。

[EN] Do not point the camera lens at the 

sun. Sunlight will converge in the lens 
and focus inside the camera, possibly 
causing a malfunction or fire.

[DE] Niemals das an der Kamera 

montierte Objektiv direkt auf die 
Sonne richten. Andernfalls können 
die einfallenden Sonnenstrahlen 
optisch stark gebündelt werden, so 
dass schwere Schäden auftreten 
können und/oder Feuergefahr 
besteht.

保管上のご注意

Warnings: Safety Precautions
Achtung: Sicherheitshinweise

Handling Precautions 

Sicherheitshinweise zur Handhabung

Storage Precautions 

Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung

Reviews: