background image

D

Dieser Wagenheber ist nur zum Heben von Objekten vorgesehen und muß von einem adäquaten Hilfsmittel unterstützt werden.

Achten Sie darauf, daß der gehobene Gegenstand auf dem Heber sich nicht bewegt.

Achten Sie darauf, daß während des Gebrauches keine Personen in dem Fahrzeug sitzen oder gegen das Fahrzeug lehnen.

Überschreiten Sie die zulässigen Lasten nicht!

Verwenden Sie keine Verlängerungen oder andere Hilfsmittel ohne Zustimmung von einer autorisierten Person.

Tragen Sie eine Sicherheitsbrille während der Arbeit mit diesem Produkt. 

Verwenden Sie den Heber nur auf geradem und festem Untergrund, der die angegebenen Lasten tragen kann.

Achten Sie darauf, daß der Heber zentral und stabil mit seinem Tragsattel unter dem Objekt und dem Hebepunkt steht. 

Sie müssen dafür sorgen, daß die Hinweislabels in gutem Zustand bleiben. Sollten diese einer Erneuerung bedürfen, treten Sie dann bitte in 

Kontakt mit dem Lieferanten.

Lesen Sie vor dem Gebrauch die mitgelieferten Anleitungen aufmerksam durch. 

Eine Mißachtung dieser Gebrauchsanweisungen kann einen Schaden am Heber und/oder am fahrzeug und/oder einer Person zur Folge 

haben. 

Diese Anleitung sollte gut aufbewahrt werden, um zu einem späteren Zeitpunkt für die Bedienung und/oder pflege zur Verfügung zu stehen. 

Dieser wagenheber ist mit OMEGA hydraulischem Heberöl abgefüllt. Beim Gebrauch unter extrem niedrigen Temperaturen ersetzen Sie bitte 

das Öl durch OMEGA hydraulischem Heberöl. Benutzen Sie NIE Bremsflüssigkeit, Alkohol, Glyzerin, Reinigungsmittel, Motoröl oder versch-

mutztes Öl. Verschmutztes Öl kann innere Beschädigungen zu Folge haben, wodurch der Treibwerkheber nicht mehr funktionieren wird. Für 

weitere Information über Öl wenden Sie sich bitte an einen örtlichen Service Center. 

Vor jedem Gebrauch des Hydraulikhebers sollte eine visuelle Inspektion durchgeführt werden. Überprüfen Sie, ob irgendwo Hydraulikflüssig-

keit ausläuft oder ob es beschädigte oder lose Teile gibt oder ob Teile fehlen. 

Der Eigentümer und/oder Bediener muss sich dessen bewusst sein, dass die Reparatur dieser Ausrüstung Fachkenntnis und einrichtungen 

erfordert. Eine jährliche Inspektion des Hydraulikhebers durch ein dazu ermächtigtes Kundendienstzentrum wird empfohlen. Weiters ist 

darauf zu achten, dass defekte Teile durch Originalteile ersetzt werden.  

Entfernen sie den Griff vom Karton Nr. 2

Entfernen sie ein oder zwei C-Klipps, die den Griff der Gabelachse sichern. 

Entfernen Sie den Griff der Gabelachse vom Rahmen des Hydraulikhebers, setzen sie den Griff ein und passen sie dann die Löcher des 

Griffes der Gabelachse mit jenen im Rahmen an.  

Setzen sie den Griff wieder in die Gabelachse ein, welche nun wiederum als Drehachse für die Griffgabel und den eingebauten Griff dient. 

Sichern sie die Achsstelle durch Einsetzen des C-Klipps, den sie vorher entfernt haben.

Da der Griff nun sicher am Platz ist, verwenden sie die Griffverriegelung, um den Griff in seiner aufrechten, vertikalen Position zu sichern. 

Vergewissern sie sich, dass die Ölfilterschraube festgezogen ist, lehnen sie den Heber auf eine Seite, um es der Luft am Bodendes Griffes    

zu ermöglichen, zu entweichen und es zu ermöglichen, die entsprechenden Anschlüsse am Aggregat zu finden.

Positionieren sie die griffgeführten Schläuche vorne am Griff der Gabelachse. 

Setzen sie die 0,635cm 1”=2,54cm (kleinste der zwei Leitungen) Luftleitung in den entsprechenden 0,635cm Anschluss des Aggregates. 

Drücken sie die Anschlüsse 

NUR MIT DER HAND

 zusammen.

ANMERKUNG

 : Die griffgeführten Schläuche sollten 0,953cm tief in die hebergeführten Schlauchanschlüsse gesteckt werden (1“= 2,54cm).  

Die Schlauchanschlüsse sind Spannungskuppler, bei denen man kein Werkzeug benötigt. 

VERWENDEN SIE KEIN WERKZEUG

, um die 

Schläuche hineinzustecken, da diese oder der Kuppler sonst beschädigt werden würden. Passen sie auf, dass sie die Schläuche nicht im 

90°-Winkel abbiegen. Bringen sie stattdessen die Schläuche durch sanfte Schlingen in die richtige Position. 

Stecken sie die 0,762cm (1”=2,54cm) (größere der beiden Leitungen) Luftleitung in den entsprechenden Kuppler am Aggregatsbehälter.    

Überprüfen sie, ob das Produkt und die Anwendung kompatibel sind. Falls sie im Zweifel sind, rufen sie den örtlichen technischen Kundendi-

enst an. 

Suchen sie bei vollständig eingefahrenem  Kolben die Ölfilterschraube und entfernen sie diese. Dies wird helfen, die im Behälter angesam-

melte Druckluft abzulassen. Vergewissern sie sich, dass der Ölspiegel grad unter dem Einschraubloch des Öleinfüllstutzens liegt. 

Verbinden sie den am Griff montierten Luftanschluss mit einer passenden Luftquelle.  Um das beste Ergebnis zu erzielen, sollte man einen 

Druckluftöler und Trockner mit einer Luftquelle verwenden.

Verwenden sie Unterlegkeile, um größere Verlagerungen und Bewegungen des Fahrzeuges während des Hebevorganges zu verhindern. 

Positionieren sie den Hydraulikheber nahe dem Aufnahmepunkt. Bezüglich der empfohlenen örtlichen Aufnahmepunkte verweisen wir auf 

das Fahrzeughandbuch. 

Halten sie das Hebebedienungsventil auf der rechten Seite bis die Anschlussklemmen zupacken. Um den Hebezyklus zu beenden, lösen sie 

ganz einfach das Hebeventil. Dieses kehrt dann automatisch zum Zentrum (neutral) zurück. Überprüfen sie die ordnungsgemäße Ausrich-

tung der Anschlussklemme/des Hebepunktes.

Heben sie die Ladung in die gewünschte Höhe. Um den Hebezyklus zu beenden, lösen sie einfach das Hebebedienungsventil. 

            

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

1.

2.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

1.

2.

1.

2.

3.

4.

5.

VERANTWORTLICHKEIT DES GEBRAUCHERS

Der Eigentümer und/oder der Benutzer muß diese Bedienungsanleitung und die Anweisungen/Warnungen kennen bevor 

das Gerät in Gebrauch genommen wird.Dies ist ausschließlich eine Hebevorrichtung. Es ist notwendig, dass der Bediener 

die Hebevorrichtung während aller Bewegungen im  Auge behält. Es ist nicht gestattet, unter der gehobenen Ladung zu 

arbeiten, bis diese durch geeignete Mittel gesichert ist.

WARNUNG

INSPEKTION

MONTAGE

ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG

BEDIENUNGSANWEISUNG

HEBEN 

WICHTIG :

 Verdrahten, arretieren oder blockieren sie sonst auf irgendeine andere Art und Weise das Hebebedienungsventil als durch die Hand 

des Bedieners.

4

Summary of Contents for 24213

Page 1: ...instruction Urspr ngliche Anweisung Instructions originales Originele instructie Instrucciones originales Istruzioni in versione originale Ettem Leur The Netherlands http www shinnfu nl e mail sales s...

Page 2: ...25 smallest of the two lines air line into the corresponding 0 25 connection from the power unit Press the connections together BY HAND ONLY NOTE The handle routed hoses should insert 0 375 into the...

Page 3: ...ol lubricant If no inline oiler is used pour a teaspoon of air tool oil into the inlet of the air control valve Simply operate the jack using the air feature in order to fully distribute the oil 1 2 1...

Page 4: ...ichern Vergewissern sie sich dass die lfilterschraube festgezogen ist lehnen sie den Heber auf eine Seite um es der Luft am Bodendes Griffes zu erm glichen zu entweichen und es zu erm glichen die ents...

Page 5: ...punkten Achsen und Gelenken verhindert Rost und garantiert die freie Beweglich keit von R dern und Pumpenteilen Bei t glichem Gebrauch sollte die Luftpumpe vor jedem Gebrauch innen geschmiert werden V...

Page 6: ...er le cric sur un c t pour permettre l acc s aux conduits d air qui se trouvent la base de la poign e et aux connexions correspondantes qui se trouvent sur le groupe moteur Positionner les tuyaux diri...

Page 7: ...e la pompe puissent bouger librement Si elle est utilis e tous les jours l int rieur de la pompe air doit tre lubrifi avant chaque utilisation N utiliser que du lubrifiant pour outils pneumatiques de...

Page 8: ...t geleide slangen naar de voorzijde van de handvat as Plaats de 0 25 de kleinste van de twee lijnen luchtlijn in de overeenkomstige 0 25 verbinding van de motor Druk de verbindingen ALLEEN MET DE HAND...

Page 9: ...geen gealigneerd olie is gebruikt voeg een theelepel pneumatisch smeermiddel toe in de ingang van het lucht regelventiel Gebruik de krik met de lucht functie om de olie volledig te verdelen 1 2 1 2 3...

Page 10: ...e se encuentran en la unidad de electricidad Coloque los tubos dirigidos al mango delante del eje de la horquilla del mango Introduzca el tubo de aire de 0 25 la m s peque a de los dos tubos en la con...

Page 11: ...rma peri dica ayudar a prevenir la oxidaci n y a asegurar que los engranajes de ruedas y bomba se mueven correctamente Cuando se usa la bomba de aire diariamente deber a lubricarse su interior antes d...

Page 12: ...tubi incanalati della manopola davanti all asse della manopola a forcella Inserire la linea d aria di 0 25 la pi piccola delle due linee nella corrispondente connessione di 0 25 dal corpo motore Prem...

Page 13: ...imperniare punti assi e cerniere aiuteranno a prevenire la ruggine e garantire che le ruote e le parti della pompa possano muoversi liberamente Quando utilizzata su base giornaliera la pompa dell ari...

Page 14: ...WARNING TYPE B C TYPE A TYPE A C TYPE B 14...

Page 15: ...ASSEMBLY TYPE A 15...

Page 16: ...ASSEMBLY TYPE B C 16...

Page 17: ...ASSEMBLY TYPE B C 17...

Page 18: ...OPERATING TYPE A 0 8 1 2 MPa 18...

Page 19: ...OPERATING TYPE B C 0 8 1 2 MPa 0 8 1 2 MPa 19...

Page 20: ...2018 09...

Reviews: