background image

D

Questa è un attrezzatura da utilizzare solo per sollevare i carichi, il sostentamento deve essere assicurato con altri mezzi (vedi figura 1)

Non muovere o spostare il carico mentre è sollevato dal carrello.

Non utilizzare il carrello se nel veicolo o appoggiate ad esso ci sono persone.

Non superare i carichi consentiti.

Non utilizzare alcun tipo di prolunga.

Indossare sempre occhiali protettivi durante le operazioni di sollevamento.

Usare solo su superfici dure e livellate in grado di sostenere adeguatamente i peso (vedi figura 2).

Tenere lontane le mani dalle parti in movimento del carrello in fase di utilizzo (vedi figura 3).

Assicurarsi che il punto di sollevamento sia stabile e ben centrato sul piattello del carrello.

E’ vs. responsabilità mantenere intatte le etichette adesive con le norme d’uso, esse possono essere anche fornite come parti di ricambio.

Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell’uso, seguirle attentamente durante l’utilizzo stesso.

Il non seguire le presenti istruzioni e raccomandazioni può causare la caduta del carico, danni all’attrezzatura, alle cose e alle persone.

L’utente deve conservare con cura il presente opuscolo per l’importanza delle raccomandazioni in esso contenute.

Questo carrello utilizza olio idraulico. Quando viene utilizzato a temperature molto basse sostituire l’olio con OMEGA. Non utilizzate mai l’olio 

dei freni, alcool, glicerina, detergenti, olio motore o olio sporco. Un olio non idoneo può causare gravi danni interni e rendere inutilizzabile il 

sollevatore a carrello. Per altre informazioni contattare il concessionario di zona.

Ispezioni e controlli visivi vanno effettuati prima di ogni utilizzo, controllare eventuali perdite di olio, eventuali parti danneggiate o mancanti.

Il proprietario/utilizzatore devono sapere che la riparazione del sollevatore a carrello richiede una conoscenza specifica. Si raccomanda di 

fare ispezionare almeno una volta all’anno il carrello da un centro di assistenza autorizzato e di utilizzare solo ricambi originali.

CONTROLLO DEL LIVELLO OLIO

Con il carrello in posizione orizzontale ed il braccio completamente abbassato, aprire la valvola di rilascio ruotando il dispositivo in senso 

antiorario. Rimuovere il tappo dell’olio, e verificare il livello (vedi figura 5) se necessario rabboccare con olio idraulico di buona qualità.                             

NON UTILIZZARE OLIO FRENI O OLIO MOTORE!!

LUBRIFICAZIONE INTERNA DEI COMPONENTI

Con la valvola di rilascio aperta, pompare più volte al fine di lubrificare i componenti interni.

SPURGO DEL SISTEMA IDRAULICO

Durante il trasporto nel sistema idraulico possono formarsi delle bolle d’aria che causano un funzionamento difettoso. Per eliminarle chiudere 

la valvola di rilascio e azionare la leva fino a fare raggiungere al braccio la sua posizione più elevata.

LIVELLO DI RUMORE

Indossare sempre i tappi per le orecchie durante il funcionamento del martinerro pneumatico.

Quando il carrello non viene utilizzato tenere il braccio nella posizione più bassa e la valvola di rilascio in posizione chiusa.

Tenere il carrello pulito e e applicare olio lubrificante su tutte le parti mobili ogni tre mesi, o più frequentemente se utilizzato in condizioni 

estreme (vedi figura 6).

Controllare frequentemente il livello dell’olio, vedi  “ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO”.

Controllare periodicamente l’unità idraulica pulendola con un panno unto di olio per  prevenire la formazione di ruggine.

Non utilizzare la macchina in situazioni proibitive, per es. condizioni climatiche estreme, attivazione di un congelatore, forti campi magnetici, 

presenza nell’aria di sostanze potenzialmente esplosive.

È severamente proibito sollevare persone.

Prestare attenzione nel maneggiare carichi la cui natura potrebbe comportare l’insorgenza di situazioni pericolose, per es. metalli fusi, acidi, 

materiale radioattivo e, soprattutto, carichi fragili.

La binda è stata progettata per operare a carico nominale, nell’intervallo di temperatura compreso tra -20ºC e +50ºC.

La binda idraulica sarà manovrata da un operatore aggiunto, allo scopo di ridurre la forza manuale sulla maniglia.

Non sarà apportata alcuna modifica che possa compromettere la soddisfazione dei criteri previsti dalla norma A1.

SOLLEVAMENTO

Ruotare il pomello di chiusura valvola in senso antiorario, fare scendere il braccio e posizionare il carrello sotto il veicolo nei punti indicati dal 

fabbricante della vettura (attenzione: il terreno non deve essere scivoloso o sporco di olio). Accertarsi che il carico sia equilibrato. Chiudere 

la valvola di rilascio ruotando il pomello in senso orario. Quindi sollevare il carico con l’apposita leva di manovra  (vedi figura 8).

DISCESA

Aprire LENTAMENTE la valvola di rilascio ruotando il pomello in senso antiorario (vedi figura 9, 9a-9d). Estrarre il carrello da sotto la vettura      

solo quando il braccio è sceso completamente.

ANHEBEN DER LADUNG 

Drehen Sie das Ventil zu. Plazieren Sie den Heber unter dem Fahrzeug, an dem vom Hersteller angegebenen Punkt (gerader und fester 

Untergrund ohne Öle, Fette oder anderen glatten Stoffen). Sorgen Sie dafür, daß der Heber zentral unter dem Objekt steht. Verbinden Sie 

den Heber mit Hilfe der Schnellkopplung an die Druckluftzufuhr und regeln Sie die Zufuhr mit dem Schalter oder dem Fußpedal. (Siehe 

Abbildung "8")

HERABLASSEN DER LADUNG  

Drehen Sie die Ablaßschraube links und lassen somit die Ladung langsam herunter. (Siehe Abbildung "9", andere Art des Hebels, siehe 

9a-9d). Erst wenn der Kopf des Hebers auf seinem tiefsten Punkt angelangt ist, kann der Heber unter dem Fahrzeug hervorgeholt werden. 

Wagenheber hebt nicht und füllt die Kapazität nicht

Ventil nicht gut geschlossen-kontrollieren das Ventil und schliessen wenn nötig (siehe Anweisungen vor der Benutzung)

Wagenheber hat nicht genug Öl-kontrollieren Ölstand und fügen neues Öl hinzu (siehe Anweisungen vor der Benutzung)

Luft im Wagenheber - Entlüften des hydraulischen Systems (siehe Anweisungen vor der Benutzung)

Wagenheber sinkt unter Belastung 

Ventil nicht gut geschlossen-kontrollieren das Ventil und schliessen wenn nötig (siehe Anweisungen vor der Benutzung)

Luft im Wagenheber - Entlüften des hydraulischen Systems (siehe Anweisungen vor der Benutzung)

Luft in der Pump

Wagenheber hat nicht genug Öl-kontrollieren Ölstand und fügen neues Öl hinzu (siehe Anweisungen vor der Benutzung)

Luft im Wagenheber - Entlüften des hydraulischen Systems (siehe Anweisungen vor der Benutzung)

Pumpenstange ist nicht stabil

Luft im Wagenheber - Entlüften des hydraulischen Systems (siehe Anweisungen vor der Benutzung)

Wagenheber erreicht maximum Höhe nicht

Wagenheber hat nicht genug Öl-kontrollieren Ölstand und fügen neues Öl hinzu (siehe Anweisungen vor der Benutzung)

Luft im Wagenheber - Entlüften des hydraulischen Systems (siehe Anweisungen vor der Benutzung)

Wagenheber kommt nicht im Ruhelage

Bringen Schmierstoffe an auf alle bewegende Teilen (siehe Anweisungen vor der Benutzung)

1.

2.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Achten Sie darauf, daß beim anheben des Fahrzeuges die Handbremse angezogen und die Räder blockiert sind (Siehe Abbildung "7").

Störungsbeseitigung

Bemerkung : Wenn obenstehende Antworten das Problem nicht lösen, bringen Sie das product dann für weitere Untersuchung zu ein 

Service Center.

5

Summary of Contents for 15332

Page 1: ...ndaal The Netherlands http www sfeu nl e mail sales sfeu nl Original instruction Ursprüngliche Anweisung Instructions originales Originele instructie Instrucciones originales Istruzioni in versione originale ...

Page 2: ...r plug Insert the handle into the socket and pump the jack up to full height then reinstall the filler plug NOISE LEVEL Always wear earplugs when operating the jack When the jack is not in use keep the ram completely retracted and the release valve closed Keep the jack clean and apply lubricating oil to all pivoting sections every three months or more often when it is used in a dusty work environ ...

Page 3: ... may be low on oil Check oil add clean oil in necessary see instructions before use Jack may be air bound Bleed system see instructions before use Handle raises or flies back under load Jack may be air bound Bleed system see instructions before use Jack can t lift full height Jack may be low on oil Check oil add clean oil in necessary see instructions before use Jack may be air bound Bleed system ...

Page 4: ...igersinn Der Ölstand muß genau bis zur Öffnung reichen Siehe Abbildung 5 Bei Bedarf kann das Öl mit hochwertigem Hydraulik Öl nachgefüllt werden KEIN BREMS ODER MOTORENÖL VERWENDEN SCHMIEREN DER WICHTIGEN INNENTEILE Mit offener Ventilschraube ein paar mal das Handstück bewegen pumpen um eine gute Verteilung des Schmierstoffes zu gewährleisten ENTLÜFTEN DES HYDRAULISCHEN SYSTEMS Während des Transpo...

Page 5: ... der Benutzung Wagenheber sinkt unter Belastung Ventil nicht gut geschlossen kontrollieren das Ventil und schliessen wenn nötig siehe Anweisungen vor der Benutzung Luft im Wagenheber Entlüften des hydraulischen Systems siehe Anweisungen vor der Benutzung Luft in der Pump Wagenheber hat nicht genug Öl kontrollieren Ölstand und fügen neues Öl hinzu siehe Anweisungen vor der Benutzung Luft im Wagenhe...

Page 6: ...e bonne qualité pour systèmes hydrauliques NE PAS UTILISER DU LIQUIDE DE FREINS OU DE L HUILE POUR MOTEURS LUBRIFICATION INTÉRIEURE Actionner quelques fois le lévier vanne ouverte afin d être assuré d une bonne lubrification PURGE DU SYSTÈME HYDRAULIQUE Durant le transport des crics hydrauliques de l air peut s introduire dans le système ce qui peut entraîner une réduction de l efficacité du pisto...

Page 7: ...mplètement fermée vérifier la vanne la fermer si nécessaire voir instructions pour l utilisation Le cric peut contenir de l air le purger voir instructions pour l utilisation La pompe paraît comme une éponge Le niveau d huile peut être bas vérifier le niveau ajouter de l huile propre si nécessaire voir instructions pour l utilisation Le cric peut contenir de l air le purger voir instructions pour ...

Page 8: ...dens het transport van hydraulische krikken is het mogelijk dat er lucht in het systeem komt wat een verminderde werking van de ram kan geven Om het hydraulisch systeem te ontluchten dient eerst de afsluiter dichtgedraaid te worden Draai de hendel in de houder en pomp de krik helemaal omhoog GELUIDSNIVEAU Draag tijdens het gebruik van de krik altijd oordopjes Houd als de krik niet gebruikt wordt d...

Page 9: ...en controleer olie en voeg indien nodig schone olie toe zie handleiding Er kan lucht in de krik zitten ontlucht het systeem zie handleiding Pompstang is niet stabiel Er kan lucht in de krik zitten ontlucht het systeem zie handleiding Krik komt niet tot maximale hoogte Krik kan een tekort aan olie hebben controleer olie en voeg indien nodig schone olie toe zie handleiding Er kan lucht in de krik zi...

Page 10: ...ÓN DE COMPONENTES INTERNOS Con la válvula de liberación abierta bombea el asa varias veces para asegurar la adecuada lubricación interna SANGRADO DEL SISTEMA HIDRAÚLICO Durante el transporte el gato puede dañarse por el aire causando que el brazo se vuelva esponjoso Para sangrar el sistema hidráulico cerrar la válvula de liberación girándola hacia las agujas del reloj y retirar el tapón de llenado...

Page 11: ...tar escaso de aire Alimentar el sistema ver instrucciones de uso El gato desciende la carga La válvula de liberación no debe estar cerrada correctamente Comprobar dicha válvula cerrarla adecuadamente si fuera necesario Ver instrucciones antes de usar El gato debe estar escaso de aire Alimentar el sistema ver instrucciones de uso La bomba está esponjosa El gato debe estar bajo de aceite Comprobarlo...

Page 12: ...zione più elevata LIVELLO DI RUMORE Indossare sempre i tappi per le orecchie durante il funcionamento del martinerro pneumatico Quando il carrello non viene utilizzato tenere il braccio nella posizione più bassa e la valvola di rilascio in posizione chiusa Tenere il carrello pulito e e applicare olio lubrificante su tutte le parti mobili ogni tre mesi o più frequentemente se utilizzato in condizio...

Page 13: ...olare Basso livello dell olio controllare e aggiungere se necessario vedi istruzioni Aria nel circuito idraulico effettuare lo spurgo vedi istruzioni Ritorno violento del manico Aria nel circuito idraulico effettuare lo spurgo vedi istruzioni Il sollevatore non arriva alla massima alzata Basso livello dell olio controllare e aggiungere se necessario vedi istruzioni Aria nel circuito idraulico effe...

Page 14: ...OK 9d 9c 9b 9a 9 8 7 6 5 4 3 2 1 3 OIL LEVEL MAX 14 ...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ... TO THE AIR MONTAGE DES SETZENVENTILS AN DER FREIEN LUFT MONTAGE DE LA VALVE DE MISE A L AIR LIBRE MONTAGE VAN DE KLEP VAN INSTELLING VAN DE VRIJE LUCHT MONTAJE DE LA VÁLVULA DE PUESTA AL AIRE LIBRE ASSEMBLAGGIO DELLA VALVOLA DI MESSA ALL ARIA LIBERA ...

Reviews: