background image

Pag.12

PREPARAZIONE-PREPARATION-PREPARATION-VORBEREITUNG

PREPARACION

I

GB

F

D

E

Tergipavimento: 

il tergi-

pavimento ha il compito 
finale di completare 
l’asciugatura ed è molto 
importante controllarne la 
corretta posizione: ab-
bassare il tergipavimento 
in posizione di lavoro con 
la  leva 

M3.

Wiper blade: 

The floor 

wiper serves to finish the 
drying operation and it is 
very important to ensure it 
is in the correct position: 
lower the wiper to its 
working position by using 
the lever 

M3.

Dispositif de séchage: 

ce dispositif a pour objet 
de compléter le séchage 
du sol. Le côntrole de sa 
position revêt une impor-
tance capitale. Actionnez 
le levier 

M3 

pour abais-

ser ce dispositif lors de 
l’utilisation de la machine. 

Bodenwischer: 

der 

Bodenwischer hat den 
abschließenden Zweck 
die Trockung zu fördern, 
es ist daher von größter 
Bedeutung, seine kor-
rekte Einstellung zu 
überprüfen: den Boden-
wischer   in Position von   
Hebel 

M3

 ziehend. 

Boquilla de secado: 

este componente tiene la 
objeto de acabar el seca-
do del piso y es muy im-
portante controlar que 
esté correctamente mon-
tado. bajar la boquilla de 
secado en posición de 
trabajo tirando la palanca 

M3

.

Carica batterie

L’allacciamento viene 
effettuato con il cavo in 
dotazione alla rete, 
normalmente 

220 V 50 Hz

 

; accertarsi che la 
tensione corrisponda a 
quella indicata sul carica 
batterie stesso. Per 
caricare le batterie 
collegare il connettore 

M10 

proveniente 

direttamente dalle batte-
rie della macchina, con il 
connettore del carica 
batterie 

M11

s u c c e s s i v a m e n t e ,  
collegare il carica batterie 
alla presa di corrente. Il 
carica batterie regolerà 
a u t o m a - t i c a m e n t e  
l’amperaggio alle batterie 
e si spegnerà a fine 
carica.

Recharging the 
batteries

: Use the cable 

supplied to con-nect to 
the mains supply, 
normally 

220 V 50 Hz

make sure that the supply 
voltage is the same as 
indicated on the battery 
charger itself. To charge 
the batteries connect the 
connector 

M10

, which 

comes directly from the 
battery compartment, to 
the battery charger con-
nector 

M11

; then connect 

the battery charger to the 
power net. The charger 
will automatically regulate 
the charging cur-rent and 
will turn itself off when the 
batteries are recharged.

Chargeur de batteries 

Utilisez le câble de 
branchement sur le 
secteur (

220 V 50 Hz 

généralement). Con-
trôlez le voltage qui doit 
correspondre aux indica-
tions qui figurent sur le 
chargeur de batteries.
Pour charger les bat-
teries, branchez le con-
necteur 

M10

 qui sort des 

batteries de la machine, 
sur le connecteur du 
chargeur de batteries 

M11

. puis branchez le 

chargeur de batterie à la 
prise de courant..Le 
chargeur de batteries se 
chargera du réglage 
automatique de 
l’ampérage pour les 
batteries et s’éteindra une 
fois que celles-ci seront 
chargées.

Aufladung der 
Batterien

: Der anschluß 

an das Netzwerk, 
normalerweise 

220 V 50 

Hz

, hat mit dem eigens 

mitgelieferten Kabel zu 
geschehen; sich 
vergewissern, daß die 
Spannung dem auf dem 
Batterielader selbst ver-
zeichneten Wert ent-
spricht. Um die Batterien 
aufzuladen den direkt von 
den Maschinebatterien 
her stammenden 
Anschlußstecker 

M10

 mit 

dem Stecker des 
Batterieladers verbinden; 
anschließend über den 
eigens aud dem 
B a t t e r i e l a d e r  
vorgesehenen Druck- 
knopf Strom geben 

M11

verbinden Sie dann das 
Ladegerät an der 
Steckdose.automatisch 
regeln und sich am Ende 
der Aufladung selbsstätig 
abstellen.

Cargar baterías

:  La 

conexión se logra 
mediante el cable de red 
que suele ser de 

220 V   

50 Hz

: verificar que la 

tensión corresponda a la 
que estáindicada sobre el 
cargador. Para efectuar la 
carga conectar el 
empalme 

M10

 que 

proviene directamente de 
las baterías de la 
máquina, con el empalme 
del cargador 

M11

.

a continuación, conecte el 
cargador a la toma de 
corriente.automáticamen
te regulará el amperaje de 
las baterías hasta apa-
garse al final de la carga.

Serbatoio di recupero: 

Il 

serbatoio di recupero vie-
ne vuotato (preferibilmen-
te ad ogni fine lavoro) in 
modo da non lasciare de-
cantare lo sporco; a tale 
scopo togliere il tappo del 
tubo di scarico 

M2

, che è 

semplicemente mantenu-
to in posizione di lavoro da 
una molletta di fermo, ed 
immetterlo in un pozzetto 
perdente che rispetti i 
canoni di protezione 
ambientali dettati dalla 
legge nel paese di utilizzo. 
Oppure svuotare il 
serbatoio e pulirlo con 
l’aiuto del tappo 

M0.

Waste tank: 

The waste 

tank should be emptied 
(preferably after each 
use) so as not to let the dirt 
settle; to do this, remove 
the cap covering the drain 
tube 

M2 

which is held in 

place by a retaining 
spring, and put in a posi-
tion so that it drains. 
Always abide by the 
environmental regula-
tions of the country where 
the machine is used.
Or empty the tank and 
clean it with the help of the 
cap 

M0.

Réservoir de récupéra-
tion: 

il doit etrê vidé (de 

préférence à la fin du tra-
vail) pour éviter la décan-
tation des salissures. 
Pour ce faire, enlevez le 
bouchon du tuyau d’éva-
cuation 

M2 

qu’un petit 

ressort bloque en cours 
d’utilisation. Introduisez 
le tuyau dans un puisard 
tout en respectant les 
normes sur l’environ-
nement et les lois du pays 
où la machine est utilisée.
Ou vider le réservoir et 
nettoyer avec l'aide du 
bouchon 

M0.

R ü c k g e w i n n u n g s -
speicher: 

der Rück-

gewinnungsspeicher wird 
(vorzugsweise am Ende 
jeder Arbeit) so geleert, 
daß er keine Schmutzteile 
absetzen läß; zu diesem 
Zweck den durch eine 
einfache Befestigungs-
spange in der Arbeits-
stellung festgehaltenen 
Stopfen des Ablassrohrs 

M2 

abheben und ihn in 

einen Ablassschacht 
einführen, der den von 
den Gesetzen des 
Gebrauchslandes  vorge-
schriebenen Umwelt-
schutzricht-linien ent-
spricht.Oder den Behälter 
leeren und ihn mit der 
Hilfe des Pfropfens 

M0.

Depósito de recupera-
ción: 

vaciar el depósito 

del agua sucia siempre al 
final del trabajo,de forma 
tal que no se deposite la 
suciedad sobre el fondo. 
Para efectuar el vaciado: 
quitar el tapón del tubo de 
descarga 

M2

, que sólo 

está sujetado en la 
posición de trabajo por 
una pinza y orientarlo a 
sumidero de desagüe 
conforme a las normas vi-
gentes en el país.
O bien vaciar el tanque y 
limpiarlo con la ayuda del 
tapón 

M0.

Summary of Contents for 360B Minispeed

Page 1: ...sachten Sch den falls die unten a n g e f h r t e n Bedingungen nicht eingehaltenwerden Dieses Handbuch stellt einen einheitlichen Bestandteil der Maschine dar es ist w hrend der gesamten Lebenszeit u...

Page 2: ...e von Hand Bedienfeld Polycarbonat B geln Trocknungsplatte mit Gummischabern aus nat rlichemPolyurethan Ch sis de chapa colorada y plegada oportu namente para proporcio nar m xima fuerza con un peso m...

Page 3: ...essure Pressionexerc eparlabrosse AnderB rsteausge bterDruck Presi nejercidaporelcepillo Kg 25 Potenzamotorespazzola Brushmotorpower Puissancedumoteurdelabrosse B rstenmotorleistung Potenciamotorcepil...

Page 4: ...li qu es directement au produit A plus forte rai son elles ne remplacent pas les normes de s curi t en vigueur dans le pays d installation et les r gles dict esparlebonsens L installateur ou le person...

Page 5: ...monos de trabajo gafas deprotecci n etc CARATTERISTICHE DEL PERSONALE PERSONNEL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES DU PERSONNEL EIGENSCHAFTEN DES PERSONALS CARACTERISTICAS DEL PERSONAL Il personale pre...

Page 6: ...plancher n oubliez pas de d placer la machine sans arr t Avant de proc der la maintenance de la machine et ou de remplir les r servoirs de d tergent et ou de remplacerlesbrosses Der kunde ist dazu a n...

Page 7: ...tteries Recharge the batteries in a well ventila ted Do not draw current from the batteries with make shift connectors clips or contacts Park the cleaner on a flat andlevelfloor Eteignez le chargeur d...

Page 8: ...de son presentes l quidos o gases inflamables No uses l quidos o sustancias inflamables No uses l quidos o sustancias qu micas con estam quina Cuidar que el Manual de Uso y todos las adventen cias est...

Page 9: ...ogliendo la lamiera estrarre le batterie e disconnettere i cavi usando un cacciavite per lo smaltimento delle batterie rivolgersi ad un centro di smaltimento idoneo vedi anche le note sullo smaltiment...

Page 10: ...r Verpackung verwerdeten Werkzeuge Scheren H mmer Zangen Mes serusw il trasporto della mac china in particolare quello su strada deve essere effettuato con mezzi e modi adeguati a proteggere i compone...

Page 11: ...dies ist bei einem erst maligen Einsatz offenbar nicht n tig Der Wasch mittelspeicher hat ein Fassungsverm gen von 13 Litern ausschlie lich die Art und Menge der vom Wiederverk ufer geratenen Produkt...

Page 12: ...e Spannung dem auf dem Batterielader selbst ver zeichneten Wert ent spricht Um die Batterien aufzuladen den direkt von den Maschinebatterien her stammenden Anschlu stecker M10 mit dem Stecker des Batt...

Page 13: ...uld first be swept manually or by machine to remove loose dirt which may quickly clog up the suctioncircuit ATTENTION les objets qui jonchent le sol pourra ient tre projet s par les brosses qui tourne...

Page 14: ...te op ration au mieux L autolaveuse est pr te et peut r aliser simultan ment des op rations de lavage et de s chage Commandes M12 M13 M14aspiration commutateur M15r servoird eausale plein commutateur...

Page 15: ...solu zione detergente verr la sciata sul pavimento pi a lungo e potr sciogliere lo sporco pi tenace La se conda passata va effet tuata con spazzola e motore di aspirazione in funzione ad una velocit p...

Page 16: ...a ne ment sur lesquels sont appliqu s des disques Noir pour le nettoyage en profondeur de planchers fort sales Vert pour le linol um Jaune pour le marbre Emplumecer la m quina conelcepilloenrotaci n C...

Page 17: ...oceed with thewashing Discharge the dirty water from the hose M9 Remove the dirty that remained in the tank To do this just remove the cap M9 to have access insidethetank R servoir de r cup ra tion ne...

Reviews: