background image

La 

Ditta Costruttrice

 

declina ogni 
responsabilità per danni 
di qualunque tipo che do-
vessero derivare da ope-
razioni non appropriate o 
imprudenti effettuate da 
personale inesperto o 
esperto cha ha svolto 
operazioni sulla mac-
china non in accordo con 
quanto descritto nel 
presente manuale. 
L’installazione va 
effettuata in conformità 
con le leggi vigenti del 
paese di installazione; la 

Ditta Costruttrice 

non 

risponde degli impianti a 
monte della macchina.

The Manufacturer 

declines all re-sponsibility 
for damage of any kind 
resulting from imprudent 
use by expert or inexpert 
personnel who have not 
operated the machine in 
accordance with this 
manual. The installation 
must be carried out in 
accordance with the laws 
in force in the   country 
where it is installed; 

The 

Manufacturer 

is not 

responsible for 
equipment upstream of 
the cleaner.

Le Manufateur

décline 

toute re-sponsabilité en 
cas de dommages en tout 
genre provoqués par un 
fonc-tionement non 
correct ou imprudent de la 
machine de la part de 
personnes sans 
expérience ou 
d’oupérateurs experts qui 
n’ont cependant pas res-
pecté les instructions 
mentionnées dans ce 
manuel. L’installation doit 
être conforme aux lois en 
vigueur dans le pays où la 
machine est montée.

Le Manufateur 

ne 

répond aucu-nement des 
installations qui figurent 
en amont de 
l’autolaveuse.

Die firma 

lehnt jede 

Verantwortung für 
etwaige Schäden jedert 
Art ab, die sich aus 
unsachgemäßen oder 
unvorsichtigen Operation 
von unerfahrenem oder 
selbst erfahrenem 
Personal ergeben sollten, 
das auf dieser Maschine 
etwaige in diesem 
Handbuch nicht 
beschriebene Eingriffe 
tätigen sollte. Die 
Montage muß im 
Einklang mit den im 
Gebrauchsland läufigen 
gesetzlichen Vorschriften 
geschehen; 

Die firma 

ist 

für dieser Maschine 
vorgeschaltete Anlagen 
nicht verantwortlich.

El Productor 

declina 

toda res-ponsabilidad por 
los daños de todo tipo que 
se produjesen en conse-
cuencia de operaciones 
peligrosas o imprudentes 
que efectuara personal 
inexperto o que, siendo 
experto, hubiese opera-
do sobre la máquina sin 
respetar lo que se descri-
be en este manual. La 
instalacíon debe 
efectuar-se en 
conformidad con las leyes 
vigentes en el país de 
destino de la máquina; 

El 

Productor 

no responde 

por las installaciones 
ajenas a la de la máquina 
annque vaza conectada a 
ellas.

Pag.6

AVVERTENZE IMPORTANTI-IMPORTANT WARNINGS-REMERQUES

IMPORTANTES-WICHTIGE HINWEISE-ADVERTENCIAS IMPORTANTES

I

GB

F

D

E

Il Cliente è tenuto a uti-
lizzare esclusivamente 
ricambi originali 

e instal-

lati secondo l’uso previ-
sto. Le responsabilità de-
rivanti dai componenti 
commerciali sono delega-
te ai rispettivi costruttori.
Non dimenticare oggetti 
di qualsiasi genere sul 
pavimento poiché potreb-
bero essere lanciati a 
grande velocità dalle 
spazzole.
Mantenere distanti dalle 
spazzole in movimento 
piedi  e  mani.
Mantenere la macchina in 
movimento al fine di pre-
venire eventuali danni al 
pavimento.

The customer must use 
exclusively original 
spare parts 

and fit them 

in the intened way. Re-
sponsibility deriving from 
other commerciallyavai-
lable components rests 
with  the  customer.
Do not leave any objects 
of any kind on the floor as 
they may be thrown at 
high speed by the 
brushes. 
Keep feet and hands cle-
ar of the moving brushes.

Les Clients sont tenus 
de servir exclusive-
ment de pièces de re-
change originales 

et de 

les installer comme prévu
Les responsailités in-
hérentes aux compsants 
commerciaux sont du 
ressort de leurs construc-
teurs. Aucun objet ne doit 
traîner par terre, que les 
brosses pourraient 
projeter à toute vitesse.
N’approchez pas les 
mains ou les pieds des 
brosses en mouvement. 
Pour éviter d’endomma-
ger éventuellement le 
plancher, n’oubliez pas de 
déplacer la machine sans 
arrêt. Avant de procéder à 
la maintenance de la 
machine et/ou de remplir 
les réservoirs de 
détergent et/ou de 
remplacer les brosses.

Der kunde ist dazu 
a n g e h a l t e n ,  
ausschließlich original-
Ersatzteile zu 
verwenden 

und diese je 

nach den vorgesehenen 
Zwecken einzubauen. 
Die aus marktüblichen 
K o m p o n e n t e n  
h e r v o g e h e n d e n  
Verantwortungen bleiden 
den entsprechenden 
Herstellern überlassen. 
Gegenstände jeglicher 
Art nicht auf dem Boden 
lassen, da diese von der 
Maschine mit großer 
G e s c h w i n d i g k e i t  
u m h e r g e s c h l e u d e r t  
werden könnten. Hände 
und Füße von den 
rotierenden Bürsten 
fernhalten. Die Maschine 
ist stets in Bewegung zu 
halten, um eventuelle 
Bodenschäden zu 
verhüten.

El Cliente está compro-
metido a usar sólo re-
puestos originales y a 
montarlos en conformi-
dad con lo previsto para 
su montaje. 

Las respon-

sabilidades que 
derivasen del uso de 
componentes que se 
encuentran en el 
comercio, están delega-
das a sus respectivos fa-
bricantes.
No olvidar objetos suel-
tos sobre el piso puesto 
que podrían ser lanzados 
a alta velocidad por los 
cepillos de la máquina.
Mantener alejados 
manos y piés de los 
cepillos.
Mantener la máquina en 
movimiento a fin de pre-
venir eventuales daños al 
pisocuandoesten frotan-
do los cepillos.

Assicurarsi che l’inter-
ruttore generale sia 
nella posizione OFF 

e le 

batterie siano 
disconnesse dalla mac-
hina prima di effettuare le 
procedure di manuten-
zione e/o di riempire di 
detergente i serbatoi e/o 
di cambiare le spazzole. 
Le procedure di manuten-
zione devono essere ef-
fettuate da personale au-
torizzato.
Non effettuare riparazioni 
di fortuna o precarie, né 
tantomeno utilizzare 
ricambi non originali.
Effettuare saltuariamente 
un controllo del degrado e 
usura dei materiali ed 
eventualmente chiedere 
un intervento al Vostro ri-
venditore di fiducia.

Ensure that the main 
power switch is in the 
OFF position

and that the 

batteries are discon-
nected before carrying 
out any maintenance 
and/or filling the tanks 
with detergent and/or 
changing the brushes.
Maintenance procedures 
must be carried out by 
authorised personnel.
Do not carry out any un-
safe or   temporary repairs 
or use non-original spare 
parts.
Regularly check the wear 
and deterioration of the 
materials and, if neces-
sary, call out your regular 
supplier.

Vérifiez si la cié de 
l’interrupteur général 
est positionée sur OFF 

et les batteries sont 
débranchées. Les 
opérations de maintenan-
ce doivent être accom-
plies par des personnes 
autorisées.Ne vous livrez 
pas à des réparations pré-
caires et évitez, à plus 
forte raison, d’utiliser des 
piéces de rechange non 
originales. Contrôlez de 
temps en temps la 
détérioration et l’usure 
des matériax. N’hésitez 
pas, s’il y a lieu, à vous 
adresser à votre vendeur 
habituel pour lui 
demander de bien vouloir 
intervenir.

Sich vergewissern,   
daß der Schalter sich in 
der Stellung AUS 

befindet und daß die 
Batterien von der 
Maschine abgeschaltet 
sind, bevor Wartungs-
arbeiten unternommen 
und/oder die Speichermit 
Waschmittel aufgefüllt 
und/oder die Bürsten 
ausgewechselt werden.
Die Wartungsmaß-
nahmen müssen von 
befugtem Personal 
ausgeführt werden.
Zufällige oder mißliche 
Reparaturen vermeiden, 
und vor allem keine 
Nichtoriginal-Erstazeile 
verwenden.

Asegurarse de que el in-
terruptor general esté 
en la posición OFF 

quelas baterías estén 
desconectadas de la 
máquina antes de efec-
tuar operaciones de man-
tenimiento y/o de repos-
tado del detergente y/o de 
sustción de los cepillos.
Las operaciones de man-
tenimiento deben ser 
efectuadas por personal 
especializado.
No efectuar reparaciones 
provisionales o precarias, 
ni usar repuestos no origi-
nales. Efectuar controles 
períodicos sobre desga-
ste y al deterioro de los 
materiales y pedir perio-
dicamente la inspección 
de la máquina a su reven-
dedor de confianza.

Summary of Contents for 360B Minispeed

Page 1: ...sachten Sch den falls die unten a n g e f h r t e n Bedingungen nicht eingehaltenwerden Dieses Handbuch stellt einen einheitlichen Bestandteil der Maschine dar es ist w hrend der gesamten Lebenszeit u...

Page 2: ...e von Hand Bedienfeld Polycarbonat B geln Trocknungsplatte mit Gummischabern aus nat rlichemPolyurethan Ch sis de chapa colorada y plegada oportu namente para proporcio nar m xima fuerza con un peso m...

Page 3: ...essure Pressionexerc eparlabrosse AnderB rsteausge bterDruck Presi nejercidaporelcepillo Kg 25 Potenzamotorespazzola Brushmotorpower Puissancedumoteurdelabrosse B rstenmotorleistung Potenciamotorcepil...

Page 4: ...li qu es directement au produit A plus forte rai son elles ne remplacent pas les normes de s curi t en vigueur dans le pays d installation et les r gles dict esparlebonsens L installateur ou le person...

Page 5: ...monos de trabajo gafas deprotecci n etc CARATTERISTICHE DEL PERSONALE PERSONNEL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES DU PERSONNEL EIGENSCHAFTEN DES PERSONALS CARACTERISTICAS DEL PERSONAL Il personale pre...

Page 6: ...plancher n oubliez pas de d placer la machine sans arr t Avant de proc der la maintenance de la machine et ou de remplir les r servoirs de d tergent et ou de remplacerlesbrosses Der kunde ist dazu a n...

Page 7: ...tteries Recharge the batteries in a well ventila ted Do not draw current from the batteries with make shift connectors clips or contacts Park the cleaner on a flat andlevelfloor Eteignez le chargeur d...

Page 8: ...de son presentes l quidos o gases inflamables No uses l quidos o sustancias inflamables No uses l quidos o sustancias qu micas con estam quina Cuidar que el Manual de Uso y todos las adventen cias est...

Page 9: ...ogliendo la lamiera estrarre le batterie e disconnettere i cavi usando un cacciavite per lo smaltimento delle batterie rivolgersi ad un centro di smaltimento idoneo vedi anche le note sullo smaltiment...

Page 10: ...r Verpackung verwerdeten Werkzeuge Scheren H mmer Zangen Mes serusw il trasporto della mac china in particolare quello su strada deve essere effettuato con mezzi e modi adeguati a proteggere i compone...

Page 11: ...dies ist bei einem erst maligen Einsatz offenbar nicht n tig Der Wasch mittelspeicher hat ein Fassungsverm gen von 13 Litern ausschlie lich die Art und Menge der vom Wiederverk ufer geratenen Produkt...

Page 12: ...e Spannung dem auf dem Batterielader selbst ver zeichneten Wert ent spricht Um die Batterien aufzuladen den direkt von den Maschinebatterien her stammenden Anschlu stecker M10 mit dem Stecker des Batt...

Page 13: ...uld first be swept manually or by machine to remove loose dirt which may quickly clog up the suctioncircuit ATTENTION les objets qui jonchent le sol pourra ient tre projet s par les brosses qui tourne...

Page 14: ...te op ration au mieux L autolaveuse est pr te et peut r aliser simultan ment des op rations de lavage et de s chage Commandes M12 M13 M14aspiration commutateur M15r servoird eausale plein commutateur...

Page 15: ...solu zione detergente verr la sciata sul pavimento pi a lungo e potr sciogliere lo sporco pi tenace La se conda passata va effet tuata con spazzola e motore di aspirazione in funzione ad una velocit p...

Page 16: ...a ne ment sur lesquels sont appliqu s des disques Noir pour le nettoyage en profondeur de planchers fort sales Vert pour le linol um Jaune pour le marbre Emplumecer la m quina conelcepilloenrotaci n C...

Page 17: ...oceed with thewashing Discharge the dirty water from the hose M9 Remove the dirty that remained in the tank To do this just remove the cap M9 to have access insidethetank R servoir de r cup ra tion ne...

Reviews: