background image

Reloj detector de movimiento

Modelo: RM968 / RM968U / RM968A

MANUAL DE USUARIO

ES

RESUMEN

VISTA FRONTAL (FIG 1)

1

4

6

7
8

5

3

2

1.  Sensores  de  movimiento  (en  la  parte  superior):  alternar 

entre modos; función de repetición de alarma

2. 

 : indicador de pila gastada

3. 

: indicador de recepción de la señal del reloj

4. 

 : AM / PM para el reloj de 12 horas

5. 

 / 

 : formato de calendario (mes-día o día-mes)

6.  Reloj, temperatura, calendario y hora de la alarma
7. 

 : indica que la alarma está activada

8.  Día de la semana, segundo, año y zona horaria 

VISTA TRASERA (FIG 2)

1

2

5

6

3

4

1.  Sensor  deslizable 

ON  /  MODE  LOCK  /  OFF

:  activar  o 

desactivar detección de movimiento

2.  M

: alternar entre modos; desactivar alarma

3. 

 

:

 

incrementar valores en modo de configuración; activar 

recepción de señal del reloj; desactivar alarma

4. 

:

 

reducir  valores  en  modo  de  configuración;  activar 

recepción de señal del reloj; desactivar alarma

5.  SET

acceder  a  modo  de  configuración;  alternar  entre 

opciones de configuración; desactivar alarma

6.  RESET

: la unidad vuelve a los ajustes predeterminados

PARA EMPEZAR

CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS

1.  Retire el compartimiento para pilas.
2.  Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (véase 

FIG 2).

3.  Pulse 

RESET 

cada vez que cambie las pilas.

    La pila está casi gastada.

DETECCIÓN DE MOVIMIENTO

El  sensor  de  detección  de  movimiento  que  hay  en  la  parte 
superior de la unidad se utiliza para alternar entre modos. Los 
usuarios  pueden  tocar  o  hacer  un  gesto  a  un  máximo  de  2 
pulgadas del sensor para alternar entre modos. 

El interruptor deslizante 

ON / MODE LOCK / OFF

 que hay en 

la parte trasera de la unidad se utiliza para activar o desactivar 
la detección de movimiento.  Si el interruptor se desliza a:

• 

ON:

 la detección de movimiento está activada

• 

MODE LOCK:

 la detección de movimiento está activada, 

pero  el  modo  no  se  puede  alternar,  solamente  se 
encenderá la retroiluminación del modo bloqueado

• 

OFF:

 la detección de movimiento está desactivada

NOTA

  El  sensor  de  movimiento  estará  temporalmente 

desactivada en los siguientes casos:

•  tras pulsar un botón, el sensor de detección de movimiento 

estará temporalmente desactivado durante 3 segundos

Relógio de mesa detector de movimento

Modelo: RM968 / RM968U / RM968A

MANUAL DO USUÁRIO

PT

VISÃO GERAL

VISTA FRONTAL (FIG 1)

1

4

6

7
8

5

3

2

1.  Sensor  de  detecção  de  movimento  (na  parte  superior): 

alterna entre os modos; função soneca

2. 

 : indicador de pilha fraca

3. 

: indicador de recepção de sinal do relógio

4. 

 : relógio de 12 horas (AM/PM)

5. 

 / 

 : formato de calendário (mês-dia ou dia-mês)

6.  Display  de  relógio,  temperatura,  calendário,  e  hora  do 

alarme

7. 

 : indica se o alarme está ativado

8.  Display de dia da semana, segundos, ano e fuso horário 

VISTA TRASEIRA (FIG 2)

1

2

5

6

3

4

1.  Interruptor deslizante do sensor

 ON / MODE LOCK / OFF

ativa ou desativa a detecção de movimento

2.  M

: alterna entre os modos; desliga o alarme

3. 

 

:

 

aumenta  os  valores  no  modo  de  ajuste;  ativa  a 

recepção do sinal do relógio; desliga o alarme

4. 

:

 

diminui  os  valores  no  modo  de  ajuste;  desativa  a 

recepção do sinal do relógio; desliga o alarme

5.  SET

entra no modo de ajuste; alterna entre as opções de 

ajuste; desliga o alarme

6.  RESET

: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão

INTRODUÇÃO

INSERÇÃO DAS PILHAS

1.  Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2.  Insira  as  pilhas,  fazendo  a  correspondência  das 

polaridades (consulte a FIG 2).

3.  Pressione

 RESET

 após a troca das pilhas.

     

indica que a pilha está fraca.

DETECÇÃO DE MOVIMENTO

O sensor de detecção de movimento na parte superior desta 
unidade é usado para alternar entre os modos. Os usuários 
podem tocar ou acenar a não mais do que 2 polegadas acima 
do sensor para alternar entre os modos. 

O interruptor deslizante do sensor 

ON / MODE LOCK / OFF

 na 

parte posterior desta unidade é usado para ativar ou desativar 
a detecção de movimento.  Quando na posição:

• 

ON:

 a detecção de movimento estará ativada

• 

MODE LOCK:

 a detecção de movimento estará ativada, 

mas o modo não poderá ser alternado, apenas a luz de 
fundo do modo bloqueado estará acesa

• 

OFF: 

a detecção de movimento estará desativada

NOTA

  O  sensor  de  detecção  de  movimento  ficará 

temporariamente desativado nos seguintes casos:

• 

após  um  botão  ser  pressionado,  o  sensor  de  detecção 

de  movimento  ficará  temporariamente  desativado  por  3 
segundos

• 

durante  o  modo  de  ajuste;  o  sensor  de  detecção  de 
movimento  retornará  ao  normal  após  a  conclusão  do 
ajuste

DISPLAY

Existem 4 modos representados por 4 diferentes cores de luz 
de fundo:

• 

Modo Relógio : 

 

 azul

• 

Modo Temperatura :                    verde

• 

Modo Calendário :   

 roxo

• 

Modo Alarme : 

 

 vermelho

RELÓGIO 

RECEPÇÃO DO RELÓGIO

Este  produto  foi  projetado  para  sincronizar  seu  relógio 
automaticamente com um sinal do relógio.

RM968:

EU:  Sinal  DCF-77:  dentro  de  1500  km  (932  milhas)  de 
Frankfurt, Alemanha.

RM968U:

UK:  Sinal  MSF-60:  dentro  de  1.500  km  (932  milhas)  de 
Anthorn, Inglaterra.

RM968A:

Sinal  WWVB-60:  dentro  de  3200  km  (2000  milhas)  de  Fort 
Collins, Colorado.

Para ativar/desativar a recepção do sinal do relógio:

No  modo  Relógio,  pressione  e  segure 

 

para  ativar  ou 

 

para desativar a recepção do sinal do relógio.

NOTA

 A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver 

fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.

 

Se  a  recepção  do  sinal  não  for  bem  sucedida,  coloque  sua 
unidade  ao  lado  de  uma  janela,  pressione  e  segure 

  no 

modo Relógio para forçar outra busca de sinal.

Indicador de recepção do sinal do relógio: 

SINAL FORTE

FRACO OU 

NENHUM SINAL

AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO

Para  ajustar  o  relógio  manualmente,  desative  primeiro  a 
recepção do sinal do relógio.

1.  Pressione 

no modo Relógio.

2.  Pressione e segure 

SET

.

3.  Pressione 

 ou 

 

para alterar os ajustes. A ordem de 

ajuste  é:  fuso  horário,  formato  de  12/24  horas,  horas, 
minutos.

4.  Pressione 

SET

 para confirmar.

RM968 / RM968U:

 O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23 

horas com base na hora do sinal do relógio recebido.  Se você 
desativou a recepção do sinal do relógio, não defina um valor 
para o fuso horário.

RM968A:

  selecione  o  fuso  horário:  (PA)  Pacífico,  (MO) 

Montanhas, (CE) Central ou (EA) Leste. 

Para selecionar a opção de exibição do relógio:

1.  Pressione 

no modo Relógio.

2.  Pressione 

SET

  para  alternar  entre  relógio  com  dias  da 

semana ou segundos.

TEMPERATURA

Para selecionar a unidade de temperatura:

1.  Pressione 

no modo Temperatura.

2.  Pressione 

SET

 para alternar entre °C ou °F.

NOTA

  Quando  a  temperatura  está  fora  da  faixa,  “HHH”  e 

“LLL”  são  exibidas,  até  que  a  temperatura  fique  dentro  da 

faixa novamente.

CALENDÁRIO

AJUSTE MANUAL DO CALENDÁRIO

1.  Pressione 

no modo Calendário.

2.  Pressione e segure 

SET

.

3.  Pressione 

 ou 

 

para alterar os ajustes. A ordem de 

ajuste é: ano, formato de calendário (mês- dia / dia- mês), 
mês, dia e idioma.

4.  Pressione 

SET

 para confirmar.

NOTA

  As  opções  de  idioma  são  Inglês  (E),  Holandês  (D), 

Francês (F), Italiano (I), Espanhol (S) e Russo (R).

Para selecionar a opção de exibição do calendário:

1.  Pressione 

no modo Calendário.

2.  Pressione 

SET

 para alternar entre calendário com dias da 

semana ou ano.

ALARME

Para ajustar o alarme:

1.  Pressione 

no modo Alarme.

2.  Pressione e segure 

SET

.

3.  Pressione 

 ou 

 

para alterar os ajustes.  A ordem de 

ajuste é: horas, minutos.

Para ativar/desativar o alarme:

1.  Pressione 

no modo Alarme.

2.  Pressione 

SET

  para  ativar  ou  desativar  o  alarme. 

 

indica que o alarme está ativado.

Para silenciar o alarme:

• 

Toque  (ou  acene  acima)  no  sensor  de  detecção  de 
movimento para ativar a soneca de 8 minutos.

ou

• 

Pressione qualquer botão para desativar o alarme e ativá-
lo novamente após 24 horas.

NOTA

  Para  ativar  a  soneca  de  um  alarme,  a  detecção  de 

movimento estará sempre ativada e não dependerá da posição 
do interruptor deslizante do sensor 

ON / MODE LOCK / OFF

Dependerá apenas durante e após operíodo da soneca.

RESET

Pressione 

RESET

 para retornar aos ajustes padrão.

ESPECIFICAÇÕES

TIPO

DESCRIÇÃO

C x L x A

60 x 40 x 127 mm (2,4 x 1.6 x 5 pol)

Peso

110 g (3,9 onças)  sem pilha

Freqüência do sinal 

433 MHz

Faixa de temperatura

-5°C a 50°C  (23°F a 122°F)

Resolução de 

temperatura

0,1°C (0,2°F)

Energia

3 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V

PRECAUÇÕES

• 

Não submeta a unidade a força excessiva, impacto, poeira, 

oscilações de temperatura ou umidade.

• 

Não  tampe  os  orifícios  de  ventilação  com  itens  como 
jornais, cortinas, etc.

• 

Não  mergulhe  a  unidade  em  água.  Se  respingar  líquido 
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que 
não solte fiapos.

• 

Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. 

• 

Não  altere  os  componentes  internos  da  unidade.  Isso 
invalidará sua garantia.

• 

Utilize apenas baterias novas. Não misture baterias novas 
e usadas.

• 

As  imagens  mostradas  neste  manual  podem  diferir  da 
exibição real.

• 

Ao  descartar  este  produto,  certifique-se  de  que  ele  seja 
coletado separadamente para tratamento especial e não 
como lixo doméstico normal.

• 

A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira 
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais 
a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as 
instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter 
informações.

• 

O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem 
a permissão do fabricante.

• 

Não descarte baterias usadas em locais não apropriados.  
É  necessária  a  coleta  do  lixo  em  questão  de  maneira 
separada para tratamento especial.

• 

Observe  que  algumas  unidades  estão  equipadas  com 

uma  tira  de  segurança  da  bateria.  Remova  a  tira  do 
compartimento de baterias antes do primeiro uso.

NOTA

  As  especificações  técnicas  para  este  produto  e  o 

conteúdo  do  manual  do  usuário  estão  sujeitos  à  alteração 
sem aviso prévio.

NOTA

    Recursos  e  acessórios  não  estão  disponíveis  para 

todos os países.
Para  obter  mais  informações,  entre  em  contato  com  o  seu 
distribuidor local.

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite  nosso  site  (www.oregonscientific.com.br)  para  saber 
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, 
entre  em  contato  com  o  nosso  Serviço  de  Atendimento  ao 
Consumidor  através  do  telefone  (11)  5095-2329  ou  e-mail 
sac@oregonscientific.com.br.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE

Pelo presente, a Oregon Scientific declara que este Relógio 
de mesa detector de movimento (modelo: RM968 / RM968U / 
RM968A) está em conformidade com os requisitos essenciais 
e  outras  cláusulas  relevantes  da  Diretiva  1999/5/EC.  Uma 
cópia  da  Declaração  de  Conformidade  assinada  e  datada 
está  disponível  mediante  solicitação  por  meio  de  nosso 
departamento de Atendimento ao Cliente Oregon Scientific.

Motion Bureauklok

Model: RM968 / RM968U / RM968A

HANDLEIDING

NL

OVERZICHT

VOORKANT (FIG 1)

1

4

6

7
8

5

3

2

1.  Bewegingssensor

 

(aan de bovenkant): schakelen tussen 

modi; sluimerfunctie

2. 

 : batterij-indicator

3. 

: ontvangstindicator van kloksignaal

4. 

 : 12-uurs klok (AM / PM)

5. 

 / 

 : kalenderformaat (maand-dag of dag-maand)

6.  Klok-, temperatuur-, kalender- en alarmtijdweergave
7. 

 : geeft aan dat het alarm Aan staat

8.  Weergave weekdag, seconde, jaar en tijdzone 

ACHTERKANT (FIG 2)

1

2

5

6

3

4

1.

  ON  /  MODE  LOCK  /  OFF

  sensorschakelaar: 

bewegingsdetectie aan of uit zetten

2.

  M

: schakelen tussen modi; alarm uitzetten

3. 

 

:

 

waarden  verhogen  in  instellingsmodus;  activeren 

ontvangst radiosignaal klok; alarm uitschakelen

4. 

:

 

waarden  verlagen  in  instellingsmodus;  deactiveren 

ontvangst radiosignaal klok; alarm uitschakelen

5.  SET

:  instellingsmodus  openen;  instellingsopties  kiezen; 

alarm uitzetten

6.  RESET

het 

apparaat 

terugzetten 

op 

standaardinstellingen

STARTEN

PLAATS DE BATTERIJEN.

1.  Verwijder het klepje van het batterijvak.
2.  Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit (Zie 

FIG. 2).

3.  Druk altijd op

 RESET

 wanneer u de batterijen vervangen 

heeft.

    

geeft aan dat batterijen leegraken.

BEWEGINGSDETECTIE

De  bewegingssensor  bovenop  het  apparaat  wordt  gebruikt 
om  te  schakelen  tussen  modi.  De  gebruiker  kan  de  sensor 
aanraken of tot 6 cm boven het apparaat zwaaien om tussen 
modi te schakelen. 

De 

ON  /  MODE  LOCK  /  OFF

  sensorschakelaar  aan 

de  achterkant  van  het  apparaat  wordt  gebruikt  om 
bewegingsdetectie aan of uit te zetten.  Schuif naar:

• 

AAN:

 bewegingsdetectie staat aan

• 

MODE  LOCK:

  bewegingsdetectie  staat  aan,  maar  de 

modus blijft hetzelfde, alleen de schermverlichting zal aan 
gaan

• 

UIT: 

bewegingsdetectie staat uit

NB

  De  bewegingssensor  zal  tijdelijk  uitgaan  in  de  volgende 

gevallen:

• 

nadat  u  een  toets  indrukt  zal  de  bewegingssensor 

gedurende 3 seconden uitgeschakeld worden

• 

in  de  instellingsmodus;  de  bewegingssensor  zal  weer 
ingeschakeld worden zodra het instellen voltooid is

SCHERM 

Er  zijn  4  schermmodi,  die  worden  weergegeven  met  4 
verschillende kleuren schermverliching:

• 

Klokmodus : 

 

 blauw

• 

Temperatuurmodus : 

 groen

• 

Kalendermodus :   

 paars

• 

Alarmmodus : 

 

 rood

KLOK 

KLOK ONTVANGST

Dit  product  is  ontworpen  om  zijn  klok  automatisch  te 
synchroniseren door middel van een kloksignaal.

RM968:

EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Frankfurt, 
Duitsland.

RM968U:

VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Anthorn, 
Engeland.

RM968A:

WWVB-60  signaal:  binnen  3200  km  (2000  mijl)  van  Fort 
Collins, Colorado (VS).

Om signaalontvangst klok aan/uit te zetten:

Houd in Klok modus 

  

ingedrukt om kloksignaalontvangst 

aan te zetten of 

 

om het uit te zetten.

NB 

Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal zwak 

is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.

 

Indien geen signaal gevonden wordt, zet het apparaat dan bij 
een raam en houd in Klokmodus 

 

ingedrukt om het zoeken 

naar een signaal te forceren.

Ontvangstindicator van kloksignaal: 

STERK SIGNAAL

ZWAK OF 

GEEN SIGNAAL

KLOK HANDMATIG INSTELLEN:

Om  de  klok  handmatig  in  te  stellen,  moet  u  eerst 
klokontvangstsignaal uit zetten.

1.  Druk 

in Klokmodus.

2.  Houd 

SET

 ingedrukt.

3.  Druk  op 

  of 

  om  de  instellingen  te  wijzigen.  De 

volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24-uurs formaat, 
uren en minuten.

4.  Druk op 

SET

 om te bevestigen.

RM968 / RM968U:

 De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur 

van  het  ontvangen  kloksignaal.    Als  u  kloksignaalontvangst 
hebt uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.

RM968A:

  Selecteer  de  tijdzone:  (PA)  Westkust,  (MO) 

Gebergte, (CE) Centraal of (EA) Oostkust. 

Om de klok weergaveopties te selecteren:

1.  Druk 

in Klokmodus.

2.  Druk op 

SET

 om te kiezen tussen weergave van klok met 

seconden of met weekdag.

TEMPERATUUR

Om de temperatuureenheid in te kiezen:

1.  Druk op 

in Temperatuurmodus.

2.  Druk op 

SET

 om te kiezen tussen °C of °F.

NB

  Wanneer  de  temperatuur  buiten  bereik  is,  wordt  “HHH” 

en  “LLL”  weergegeven  totdat  de  temperatuur  weer  binnen 
bereik is.

KALENDER

KALENDER HANDMATIG INSTELLEN

1.  Druk op 

in Kalendermodus.

2.  Houd 

SET

 ingedrukt.

3.  Druk  op 

  of 

  om  de  instellingen  te  wijzigen.  De 

volgorde van instellingen is: jaar, kalenderformaat (maand 
- dag / dag - maand), maand, dag en taal.

4.  Druk op 

SET

 om te bevestigen.

NB

 De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans (F), 

Italiaans (I) en Spaans (S) en Russisch (R).

Om de kalenderweergaveopties te selecteren:

1.  Druk op 

in Kalendermodus.

2.  Druk op 

SET

 om te kiezen tussen weergave van kalender 

met weekdag of met jaar.

ALARM 

Om het alarm in te stellen:

1.  Druk op 

in Alarmmodus.

2.  Houd 

SET

 ingedrukt.

3.  Druk  op 

  of 

  om  de  instellingen  te  wijzigen.    De 

volgorde van instellingen is: uren, minuten.

Alarmen AAN / UIT zetten:

1.  Druk op 

in Alarmmodus.

2.  Druk op 

SET

  om het alarm te activeren of deactiveren. 

 

geeft aan dat het alarm aan staat.

Om het alarm te stoppen:

• 

Raak de bewegingssensor aan (of zwaai er overheen) om 
het alarm 8 minuten uit te zetten.

Of

• 

Druk  een  willekeurige  andere  knop  om  het  alarm  uit  te 
zetten, waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.

NB

  Om  de  sluimerfunctie  te  activeren,  maakt  het  niet 

uit  hoe  de 

ON  /  MODE  LOCK  /  OFF

  schakelaar  van  de 

bewegingssensor staat. Dit is alleen van belang tijdens en na 
de sluimerperiode.

RESET

Druk op 

RESET

 om de standaardinstellingen te gebruiken.

SPECIFICATIES

TYPE

BESCHRIJVING

L x B x H

60 x 40 x 127 mm  (2,4 x 1.6 x 5 in)

Gewicht

110 g (3.9 oz)  zonder batterij

Signaalfrequentie 

433 MHz

Temperatuurbereik

-5°C tot 50°C  (23°F tot 122°F)

Temperatuurresolutie

0,1°C (0,2°F) 

Voeding

3 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen

WAARSCHUWINGEN

•   Stel  het  apparaat  niet  bloot  aan  extreme  klappen, 

schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.

•   Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
•   Dompel het product nooit onder in water. Als u water over 

het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een 
zachte stofvrije doek.

•   Reinig  het  apparaat  niet  met  krassende  of  bijtende 

materialen.

•   Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de 

garantie beïnvloeden.

•   Gebruik  alleen  nieuwe  batterijen.  Gebruik  nooit  oude  en 

nieuwe batterijen door elkaar.

•   De  in  deze  handleiding  weergegeven  plaatjes  kunnen 

afwijken van de werkelijkheid.

•   Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald 

wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.

•   Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan

  de  laklaag  van  bepaalde  houtsoorten.  Oregon  Scientific 

is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van

 de 

fabrikant van het meubel voor meer informatie.

•   De  inhoud  van  deze  handleiding  mag  niet  worden 

vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

•   Gooi  lege  batterijen  niet  bij  het  huisvuil.  Dergelijk  afval 

moet gescheiden verwerkt worden.

•   Let  op,  sommige  apparaten  zijn  voorzien  van  een 

batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens 
het apparaat te gebruiken.

 NB 

 De technische specificaties van dit product en de inhoud 

van  de  handleiding  zijn  zonder  voorafgaande  waarschuwing 
aan veranderingen onderhevig.

NB

  Functies  en  accessoires  ze  zijn  niet  in  alle  landen 

beschikbaar.
Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer 
informatie.

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer 
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific 
producten  zoals  digitale  fototoestellen,  gezondheids-  en 
fitnessuitrusting  en  weerstations.  Op  deze  website  vindt  u 
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval 
u ons wenst te contacteren.

EU CONFORMITEITS VERKLARING

Bij  deze  verklaart  Oregon  Scientific  dat  deze  Motion 
Bureauklok (Model: RM968 / RM968U / RM968A) voldoet aan 
de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen 
van  Richtlijn  1999/5/EC.  Een  kopie  van  de  getekende  en 
gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar 
via onze Oregon Scientific klanten service.

•  en el modo de configuración; el sensor de detección de 

movimiento  reiniciará  el  funcionamiento  normal  una  vez 
finalizada la configuración

PANTALLA

Hay  4  modos,  representados  por  4  colores  distintos  de 

retroiluminación:

•  Modo reloj : 

 

 azul

•  Modo de temperatura : 

 verde

•  Modo calendario :   

 morado

•  Modo de alarma :   

 rojo

RELOJ 

RECEPCIÓN DEL RELOJ

Este  producto  ha  sido  diseñado  para  sincronizar 
automáticamente su reloj con una señal de reloj.

RM968:

UE:  señal  DCF-77:  a  1500  m  (932  millas)  de  Frankfurt, 
Alemania.

RM968U:

Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 m (932 millas) de Anthorn, 
Inglaterra.

RM968A:

Señal  WWVB-60:  a  3200  m  (2000  millas)  de  Fort  Collins, 
Colorado.

Para activar / desactivar la señal de recepción del reloj:

En modo de reloj, pulse 

 

y manténgalo pulsado para activar 

la recepción de señal del reloj, o  

 para desactivarla.

NOTA 

La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de 

radio  es  débil,  puede  tardarse  hasta  24  horas  en  conseguir 
una señal válida.

 

Si no se encuentra señal, coloque la unidad 

cerca de una ventana, pulse 

 y manténgalo pulsado para 

forzar otra búsqueda de señal.

Recepción del indicador de la señal del reloj: 

SEÑAL FUERTE

SEÑAL DÉBIL O 

AUSENCIA DE SEÑAL

AJUSTE MANUAL DEL RELOJ

Para  configurar  manualmente  el  reloj,  primero  deberá 
desactivar la señal de recepción del reloj.

1.  Pulse 

M

 para acceder al modo reloj.

2.  Pulse

 SET 

y manténgalo pulsado.

3.  Pulse 

 

      para  modificar  la  configuración.  La 

secuencia de configuración es: zona horaria, formato de 
12 ó 24 horas, hora, minuto.

4.  Pulse 

SET 

para confirmar.

RM968  /  RM968U:

  La  zona  horaria  ajusta  el  reloj  a  +  /  -

23  horas  de  la  hora  recibida  por  la  señal  del  reloj

.

    Si  ha 

desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor 
para la zona horaria.

RM968A:

 Elija la zona horaria: (PA) Pacífico, (MO) Montaña, 

(CE) Central o (EA) Este. 

Cómo seleccionar pantalla del reloj:

1.  Pulse 

M

 para acceder al modo reloj.

2.  Pulse 

SET 

para alternar entre reloj con día de la semana 

o segundos.

TEMPERATURA

Selección de unidad de temperatura:

1.  Pulse 

M

 para acceder al modo de temperatura.

2.  Pulse 

SET 

para alternar entre °C o °F.

NOTA 

Si la temperatura queda fuera del alcance, aparecerá 

“HHH”.  Cuando  la  temperatura  vuelva  a  quedar  dentro  del 
alcance del reloj, se mostrará “LLL”.

CALENDARIO

AJUSTE MANUAL DEL CALENDARIO

1.  Pulse 

M

 para acceder al modo calendario.

2.  Pulse

 SET 

y manténgalo pulsado.

3.  Pulse 

 

 para modificar la configuración. La secuencia 

de  configuración  es:  año,  formato  del  calendario  (mes  / 
día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla.

4.  Pulse 

SET 

para confirmar.

NOTA

  Las  opciones  de  idioma  son  inglés  (E),  alemán  (D), 

francés (F), italiano (I), español (S) y ruso (R).

Cómo mostrar la opción de pantalla de calendario:

1.  Pulse 

M

 para acceder al modo calendario.

2.  Pulse 

SET 

para  alternar  entre  calendario  con  día  de  la 

semana o año.

ALARMA

Para configurar la alarma:

1.  Pulse 

M

 para acceder al modo de alarma.

2.  Pulse

 SET 

y manténgalo pulsado.

3.  Pulse 

 

      para  modificar  la  configuración.    La 

secuencia de configuración es: hora, minuto.

Para activar / desactivar alarma:

1.  Pulse 

M

 para acceder al modo de alarma.

2.  Pulse 

SET 

para activar o desactivar la alarma. 

 indica 

que la alarma está activada.

Para silenciar la alarma:

•  Toque (o haga un gesto encima del) sensor de movimiento 

para que la alarma se repita al cabo de 8 minutos.

O bien

•  Pulse  cualquier  botón  para  silenciar  la  alarma  y  que  se 

active de nuevo pasadas 24 horas.

NOTA

 Para que la alarma se repita al cabo de unos minutos, 

la  detección  de  movimiento  está  siempre  activada  y  no 
depende  de  la  posición  del  interruptor 

ON  /  MODE  LOCK  / 

OFF

. Sólo depende de él durante el periodo de repetición de 

alarma y después.

REINICIO

Pulse 

RESET

 para volver a la configuración predeterminada.

FICHA TÉCNICA

TIPO

DESCRIPCIÓN

L X A X A

60 x 40 x 127 mm 
(2,4 x 1.6 x 5 pulgadas)

Peso

110 g (3.9 oz) 
sin pila

Frecuencia de la señal 

433 MHz

Alcance de temperatura

-5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F)

Resolución de temperatura

0,1°C (0,2 ºF)

Alimentación

3 pilas UM-4 (AAA) de 1,5 V

PRECAUCIÓN

•   No  exponga  el  producto  a  fuerza  extrema  ,descargas, 

polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.

•   No  cubra  los  orificios  de  ventilación  con  objetos  como 

periódicos, cortinas, etc.

•   No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido 

en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad 
estática.

•   No  limpie  la  unidad  con  materiales  abrasivos  o 

corrosivos.

•   No manipule los componentes internos. De hacerlo
 

se invalidaría la garantía.

•   Use  siempre  pilas  nuevas.  No  mezcle  pilas  viejas  con 

pilas nuevas.

•   Las  imágenes  de  esta  guía  para  el  usuario  pueden  ser 

distintas al producto en sí.

•   Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya 

a  parar  a  la  basura  general,  sino  separadamente  para 
recibir un tratamiento especial.

•   La  colocación  de  este  producto  encima  de  ciertos  tipos 

de  madera  puede  provocar  daños  a  sus  acabados. 
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. 
Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para 
obtener más información.

•   Los contenidos de este manual no pueden reproducirse 

sin permiso del fabricante.

•   No  elimine  las  pilas  gastadas  con  la  basura  normal. 

Es  necesario  desecharlas  separadamente  para  poder 
tratarlas.

•   Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de 

seguridad para las pilas. Retire la cinta del compartimento para 
pilas antes de usarlo por primera vez.

 NOTA  

 La ficha técnica de este producto y los contenidos de 

este manual de usuario pueden cambiarse previo aviso.

NOTA

 No todas las funciones y accesorios estarán disponibles 

en todos los países.
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea 
más información.

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite  nuestra  página  web  (www.oregonscientific.com)  para 
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente  con nuestro 
Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.
oregonscientific.com/service/support.asp  o  llame  al    1-800-
853-8883. 
Si  está  en  España  y  quiere  contactar  directamente    con 
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite 
www.oregonscientific.es o llame al  902 338 368
Para  consultas  internacionales,  por  favor  visite  www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.

EU-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por  medio  de  la  presente  Oregon  Scientific  declara  que  el 
Reloj  detector  de  movimiento  (Modelo:  RM968  /  RM968U  / 
RM968A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera 
otras  disposiciones  aplicables  o  exigibles  de  la  Directiva 
1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada 
de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento 
de Atención al Cliente de Oregon Scientific PAÍSES.

 Rörelsemanövrerad bordsklocka

Modell: RM968 / RM968U / RM968A

BRUKSANVISNING

SWE

PRODUKTÖVERSIKT

VY FRAMSIDA (FIG 1)

1

4

6

7
8

5

3

2

1.  Rörelsedetektor  (på  ovansidan):  växlar  mellan  lägen; 

snoozefunktion

2. 

 : indikator för låg batterinivå

3. 

: indikator för radiomottagningssignal

4. 

 : 12-timmars klocka (AM / PM) 

5. 

 / 

 : datumformat (månad - dag / dag - månad)

6.  Klocka, temperatur, datum och alarmvisning

7. 

 : indikerar att alarmet är På

8.  Veckodag, sekund, år och tidszonsvisning

VY BAKSIDA (FIG 2)

1

2

5

6

3

4

1.

  ON  /  MODE  LOCK  /  OFF 

sensor  skjutomkopplare: 

aktivera eller avaktivera rörelsedetektor

2. 

M

: växla mellan lägen; slå av alarm

3. 

 : 

öka värden i inställningsläge; aktivera radiokontrollerad 

klocka; slå på alarm

4. 

minska  värden  i  inställningsläge;  avaktivera 

radiokontrollerad klocka; slå av alarm

5.  SET

gå  in  I  inställningsläge;  växla  mellan  lägen;  slå  av 

alarm

6.  RESET: 

återställ enheten till fabriksinställning

ATT KOMMA IGÅNG

SÄTTA I BATTERIER.

1.  Öppna batteriluckan.
2.  Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (se figur 2).
3.  Tryck 

RESET

 efter varje batteribyte.

     batterinivån börjar bli låg.

RÖRELSEDETEKTERING

Rörelsedetektorn  på  ovansidan  av  enheten  används  för  att 
växla  mellan  lägen.  Man  kan  vidröra  eller  vinka  max  5cm 
ovanför sensorn för att växla lägen. 

ON  /  MODE  LOCK  /  OFF

  sensor  skjutomkopplare  på 

baksidan av enheten används för att aktivera eller avaktivera 
rörelsedetektorn.  Omkopplaren i läge:

• 

ON:

 rörelsedetektering aktiverad

• 

MODE  LOCK:

  rörelsedetektering  aktiverad,  men  läget 

kan inte växlas, endast bakgrundsbelysningen tänds

• 

OFF: 

rörelsedetektering avaktiverad

NOTERING

  Rörelsedetektorn  kommer  temporärt  vara 

avaktiverad vid följande tillfällen:

•  efter en knapptryckning, kommer rörelsedetektorn att vara 

inaktiverad i 3 s

•  i inställningsläget; rörelsedetektorn återgår till det normala 

efter att inställningen är avslutad

DISPLAY

Det  finns  4  lägen  representerade  med  4  olika  färger  på 
bakgrundsbelysningen:

•  Klockläge : 

 

 Blå

•  Temperaturläge :                       Grön
•  Datumläge : 

 

 Lila

•  Alarmläge : 

 

 Röd

KLOCKA

KLOCKMOTTAGNING

Denna  produkt  är  gjord  för  att  automatiskt  synkronisera 
klockan när den tar emot en klocksignal.

RM968:

EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt, Tyskland. 

RM968U:

UK: MSF-60 signal: inom 1 500 km från Anthorn, England.

RM968A:

WWVB-60  signal:  inom  3 200  km  (2000  miles)  från  Fort 
Collins, Colorado.

Att aktivera / avaktivera klocksignalmottagning:

I klockläge, tryck och håll inne 

 

för att aktivera eller 

 

för att 

avaktivera signalmottagningen.

NOTERING 

Mottagning  tar  2-10  minuter.  Om  signalen  är 

svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt 
med signalen.

 

Om signalmottagningen är otillräcklig, placera 

enheten  i  närheten  av  ett  fönster,  tryck  och  håll  inne 

  i 

klockläge för att starta en ny sökning.

Indikator för radiomottagningssignal: 

STARK SIGNAL

SVAG ELLER

INGEN SIGNAL

MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN

Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.

1.  Tryck 

M

 till klockläge.

2.  Tryck och håll inne 

SET.

3.  Tryck 

 eller 

 för att ändra inställningarna. Ordningen 

för  inställningarna  är:  tidszon,  12/24  timformat,  timme, 
minut.

4.  Tryck 

SET

 för att bekräfta.

RM968  /  RM968U: 

Tidszonsinställningen  kan  användas  för 

att  ställa  klockan  upp  till  +  /  -23  timmar  från  den  mottagna 
klocktiden.  Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget 
offsetvärde för tidszonen ställas in.

RM968A: 

Välj  tidszonen:  (PA)  Pacific,  (EA)  Eastern,  (CE) 

Central eller (MO) Mountain. 

Att välja klockvisningsläge:

1.  Tryck 

M

 till klockläge.

2.  Tryck 

SET

  för  att  växla  mellan  visning  av  klocka  med 

veckodag eller sekunder.

TEMPERATUR

Att välja temperaturenhet:

1.  Tryck 

M

 till temperaturläge.

2.  Tryck 

SET

 för att växla mellan 

°

C eller °F

.

NOTERING 

När temperaturen är utanför mätområdet, visas 

“HH.H” och “LL.L” tills temperaturen är inom mätområde igen.

DATUM

MANUELL INSTÄLLNING AV DATUM

1.  Tryck 

M

 till datumläge.

2.  Tryck och håll inne 

SET.

3.  Tryck 

 eller 

 för att ändra inställningarna. Ordningen 

för inställningarna är: år, datumformat (månad – dag / dag 
– månad), månad, dag och språk.

4.  Tryck 

SET

 för att bekräfta.

NOTERING

 Språkalternativen är Engelska (E), Nederländsk 

(D), Franska (F),  Italienska (I), Spanska (S) och Rysk (R).

Att välja datumläge:

1.  Tryck 

M

 till datumläge.

2.  Tryck

 SET

 för att växla mellan datum med veckodag eller 

år.

ALARM

Att ställa alarmet:

1.  Tryck 

M

 till alarmläge.

2.  Tryck och håll inne 

SET.

3.  Tryck 

 eller 

 för att ändra inställningarna.  Ordningen 

för inställningarna är: timme, minut.

Slå Av och Till alarmet:

1.  Tryck 

M

 till alarmläge.

2.  Tryck 

SET

  för  att  aktivera  eller  avaktivera  alarmet. 

 

indikerar aktiverat alarm.

För att tysta alarmet:

•  Vidrör (eller vinka ovanför) rörelsedetektorn för att snooza 

alarmet i 8 minuter.

eller
•  Tryck på annan valfri knapp för att stänga av alarmet och 

aktivera det igen efter 24 timmar.

NOTERING

 För att snooza ett alarm, är alltid rörelsedetektorn 

aktiv och är ej beroende av läget på 

ON / MODE LOCK / OFF

 

sensor skjutomkopplare Den är endast aktiv under och efter 
”snooze”perioden.

RESET (ÅTERSTÄLLNING)

Tryck 

RESET 

för att återställa produkten till grundinställning.

SPECIFIKATIONER

TYP

BESKRIVNING

L x B x H

60 x 40 x 127 mm (2.4 x 1.6 x 5 tum)

Vikt

110 g   utan batteri

Sändningsfrekvens

433 MHz

Temperaturområde

-5°C till 50°C  (23°F till 122°F)

Temperaturupplösning

0.1°C (0.2°F)

Drift

3 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

•  Utsätt  inte  produkten  för  extrema  krafter,  stötar,  damm 

eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.

•  Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner e.d.
•  Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på 

produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri 
trasa.

•  Rengör  inte  produkten  med  rengöringsmedel  som 

innehåller repande eller korroderande material. 

•  Mixtra  inte  med  interna  komponenter.  Detta  förverkar 

garantin.

•  Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya 

batterier.

•  Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
•  Denna  produkt  skall  vid  kassering  sorteras  som 

elektronikskrot.

•  Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera 

i  skador  på  ytan,  för  vilka  Oregon  Scientific  ej  ansvarar. 
Konsultera möbeltillverkaren för information.

•  Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens 

medgivande.

•  Släng inte förbrukade batterier som vanligt restavfall.  De 

bör slängas i avsedd behållare på en återvinningsstation.

•  Observera  att  vissa  enheter  har  en  plastremsa  för  att 

spara  batteri.  Ta  bort  plastremsan  i  batteriluckan  innan 
första användning.

NOTERA

  De  tekniska  specifikationerna  och  innehållet  i 

denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.

NOTERING

 Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika 

länder.  För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök  vår  hemsida  (www.oregonscientific.se)  för  att  se 
mer  av  våra  produkter  såsom  digitalkameror;  MP3  spelare; 
projektionsklockor;  hälsoprodukter;  väderstationer;  DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också 
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med 
oss eller behöver ladda ner information. 
Vi  hoppas  du  hittar  all  information  du  behöver  på  vår 
hemsida  och  om  du  vill  komma  i  kontakt  med  Oregon 
Scientific  kundkontakt  besöker  du  vår  lokala  hemsida  www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna 
telefonnummer till respektive supportavdelning.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Härmed intygar Oregon Scientific att denna 

 

Rörelsemanövrerad 

bordsklocka  (Modell:RM968  /  RM968U  /  RM968A)  står  I 
överensstämmelse  med  de  väsentliga  egenskapskrav  och 
övriga  relevanta  bestämmelser  som  framgår  av  direktiv 
1999/5/EG.  En  signerad  kopia  av  “DECLARATION  OF 
CONFORMITY”  kan  erhållas  vid  hänvändelse  till  OREGON 
SCIENTIFIC servicecenter.

die  Hand  darüber),  um  den  Alarm  8  Minuten  lang 
stummzuschalten.

ODER

• 

Drücken  Sie  eine  beliebige  Taste,  um  den  Alarm 
auszuschalten,  und  ihn  nach  24  Stunden  erneut  zu 
aktivieren.

HINWEIS

  Zur  Stummschaltung  eines  Alarms  ist  die 

Bewegungserkennung stets aktiviert und unabhängig von der 
Stellung  des  Sensor-Schiebeschalters 

ON  /  MODE  LOCK  / 

OFF

. Sie ist nur während und nach der Schlummerzeit davon 

abhängig.

RESET

Drücken  Sie  auf 

RESET

,  um  das  Gerät  auf  die 

Standardeinstellungen zurückzusetzen.

TECHNISCHE DATEN

TYP

BESCHREIBUNG

L x B x H

60 x 40 x 127 mm 

Gewicht

110 g (ohne Batterie) 

Signalfrequenz

433 MHz

Temperaturbereich

-5 °C bis 50 °C
 (23 °F bis 122 °F)

Temperatur- auflösung

0,1 °C (0,2 °F)

Stromversorgung

3 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V

VORSICHTSMASSNAHMEN

•   Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und 

keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, 
Hitze oder Feuchtigkeit fern.

•   Sie  dürfen  die  Belüftungsöffnungen  nicht  mit  Gegenständen 

abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.

•   Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine 

Flüssigkeit  über  das  Gerät  verschütten,  trocknen  Sie  es 
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.

•   Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder 

ätzenden Mitteln.

•   Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des 

Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie 
führen kann.

•   Verwenden  Sie  nur  neue  Batterien.  Verwenden  Sie 

keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.

•   Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können 

sich vom Original unterscheiden.

•   Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, 

sondern  ausschließlich  in  den  dafür  vorgesehenen, 
kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde 
erfragen können.

•   Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt 

wird,  kann  die  Oberfläche  beschädigt  werden.  Oregon 
Scientific  ist  nicht  haftbar  für  solche  Beschädigungen. 
Entsprechende  Hinweise  entnehmen  Sie  bitte  der 
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.

•   Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des 

Herstellers nicht vervielfältigt werden.

•   Verbrauchte  Batterien  gehören  nicht  in  den  Hausmüll. 

Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien 
bzw. Sondermüll ab.

•   Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batte

rieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten 
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach 
ziehen.

  HINWEIS 

  Die  technischen  Daten  für  dieses  Produkt 

und  der  Inhalt  der  Bedienungsanleitung  können  ohne 
Benachrichtigung geändert werden.

 HINWEIS 

 Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern 

verfügbar.    Weitere  Informationen  erhalten  Sie  von  Ihrem 
Fachhändler vor Ort.

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Besuchen Sie unsere Website  www.oregonscientific.de und 
erfahren  Sie  mehr  über  unsere  Oregon  Scientific-Produkte.  
Auf  der  Website  finden  Sie  auch  Informationen,  wie  Sie  im 
Bedarfsfall  unseren  Kundendienst  erreichen  und  Daten 
herunterladen können.  
Für  internationale  Anfragen  besuchen  Sie  bitte  unsere 
Website: 
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit  erklärt  Oregon  Scientific,  dass  das  Desktop-
Bewegungsuhr  (Modell:  RM968  /  RM968U  /  RM968A)  mit 
den  grundlegenden  Anforderungen  und  anderen  relevanten 
Vorschriften  der  Richtlinie  1999/5/  EG  übereinstimmt.  Eine 
Kopie  der  unterschriebenen  und  mit  Datum  versehenen 
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren 
Oregon Scientific Kundendienst.

         KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN

                   Alle EG Staaten, die Schweiz  CH
                                          und Norwegen    N

PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE

Todos los paises de la Unión Europea, Suiza   CH
                                                       y Noruega    N     

              PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE

Todos os países da União Européia, Suíça   CH
                                                   e Noruega     N

       LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E

                                   Alle EEG-landen, Zwitserland  CH
                                                           en Noorwegen   N

C 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.

P/N:086L005691-016

  LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET

                        Alla länder inom EU, Schweiz  CH
                                                       och Norge   N

Reviews: