background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com

www.orliman.com

94231

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: 94231

marca

®

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ

РУССКИЙ

RU

 Дата изготовления изделия включена в номер партии, указанной на этикетке упаковки 

буквами x, следующим образом: вторая и третья цифры обозначают год выпуска, а четвёртая 

и пятая цифры — месяц выпуска.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ, УХОДУ И ГАРАНТИЯ 

Уважаемый Покупатель,

Благодарим Вас за доверие, оказанное продукции Orliman. Пожалуйста, внимательно прочитайте 

инструкцию. Сохраняйте инструкцию и упаковку в течение всего срока использования изделия. 

При возникновении вопросов по использованию изделия свяжитесь со своим лечащим врачом, 

специализированным магазином, в котором было приобретено изделие, или с нашим отделом по 

работе с клиентами.

Компания ORLIMAN S.L.U. гарантирует качество всех своих изделий, если их изначальные параме

-

тры не подвергались модификации или изменениям, кроме тех, которые предусмотрены данной 

инструкцией.

В случае, если продукция используется вместе с другими изделиями, модулями или аксессуарами, 

убедитесь в их совместимости и в том, что они изготовлены Orliman

®

. Под гарантийные обязатель

-

ства не попадают изделия, которые были повреждены или у которых возникли дефекты ввиду 

ненадлежащего использования. Действуют законодательные положения страны, в которой приоб

-

ретено изделие. Если вы предполагаете, что имеет место гарантийный случай, обращайтесь сразу 

к тому, у кого было приобретено данное изделие. В случае возникновения какого-либо серьёзного 

инцидента в отношении изделия сообщите о нём компании Orliman S.L.U., а также в соответствую

-

щий компетентный орган в своей стране.

ORLIMAN S.L.U. благодарит Вас за оказанное доверие и желает Вам скорейшего выздоровления.
НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

 

d

Данная продукция является медицинским изделием класса I. В отношении данного изделия 

был осуществлён анализ риска (UNE EN ISO 14971), в процессе которого все существовавшие риски 

были доведены до минимальных показателей. Были проведены испытания в соответствии с требо

-

ваниями европейского стандарта UNE-EN ISO 22523 «Протезирование и ортезирование». 
ПОКАЗАНИЯ

 

Нестабильность  коленного  сустава,  послеоперационная  и  пост-травматическая  реабилитация, 

относительная  иммобилизация  коленного  сустава  в  ситуациях,  требующих  абсолютного 

контроля.

ИНСТРУКЦИЯ ПО НАДЕВАНИЮ

Для достижения наибольшей терапевтической эффективности в лечении различных патологий и 

продления срока годности изделия, необходимо подобрать правильный размер. Слишком тугое 

затягивание может привести к сдавливанию мягких тканей, в связи с чем рекомендуем отрегули

-

ровать натяжение, чтобы достигнуть желаемой степени фиксации, сохранив при этом ощущение 

удобства.

В случае, если изделие нуждается в дополнительной подгонке, обратитесь к лечащему врачу или 

специалисту, имеющему соответствующую квалификацию, который должен убедиться, что конеч

-

ный пользователь или лицо, помогающее в установке изделия, правильно понимает его функцио

-

нирование и способ использования.
Перед надеванием ортеза необходимо принимать во внимание следующее:

1-

Выберите  правильный  размер,  снимите  все  ремни  и  поместите  ортез  на  колено,  совместив 

механическую ось с анатомической осью.

2-Сначала закрепите ремешок над надколенником, затем надколенник. Наконец, отрегулируйте 

обхват бедер и икр.

3-Регулировка коленного сустава:

4-

Полностью откройте крышку полицентрического шарнира, чтобы открыть систему регулировки. 

Выньте штифты и поместите их в отверстие по шкале от 0 до 90 º по желанию, убедившись, что 

она идеально подходит.

5-Эта  операция  должна  выполняться  в  диапазоне  сгибания  и  разгибания  обоих  суставов  в 

соответствии с назначением врача.

 

p

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Перед каждым использованием проверяйте изделие на предмет его комплектности, признаков 

износа и повреждений. Если Вы обнаружили какой-либо дефект или отклонение, сообщите об 

этом в магазин, где было приобретено изделие.

Использованный в производстве материал является легковоспламеняющимся. Не подвергайте 

изделие таким условиям, которые могли бы привести к его воспламенению. В случае возникно

-

вения вышеописанной ситуации немедленно снимите изделие и потушите его.

В случае неудобств, возникших в результате потоотделения, рекомендуем использовать хлопча

-

тобумажный материал между кожей и тканью изделия. При возникновении ссадин, раздраже

-

ния или воспаления снимите ортез и обратитесь к лечащему врачу. Надевайте изделие только на 

здоровую кожу. Запрещается надевать изделие на открытые раны. 

Изделия, обозначенные символом 

l

 содержат латекс из натурального каучука и могут вызвать 

аллергическую реакцию у людей с повышенной чувствительностью к латексу.

Изделия, обозначенные символом 

o

 содержат ферромагнетики. Принимайте меры предосто

-

рожности при прохождении магнитно-резонансной томографии и при попадании под воздей

-

ствие излучения при проведении диагностических или терапевтических процедур.

РЕКОМЕНДАЦИИ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Пользование данными изделиями должно осуществляться в соответствии с указанными выше ин

-

струкциями. Несмотря на то, что изделия предназначены для многократного использования, ре

-

комендуется их использование только одним пациентом и только для целей, указанных в данной 

инструкции или врачом.

Утилизация упаковки и изделия должна осуществляться в соответствии с нормами Вашей страны. 
СОВЕТЫ ПО УХОДУ И ЧИСТКЕ

Если Вы не пользуетесь изделием, храните его в оригинальной упаковке, в сухом месте, при ком

-

натной температуре. Периодически стирайте изделие вручную, в тёплой воде (не более 30ºC), мы

-

лом с нейтральным уровнем PH, предварительно закрыв все застёжки «липучки» (при их наличии). 

Для сушки используйте сухое полотенце, чтобы удалить излишнюю влагу, после чего просушите из

-

делие при комнатной температуре. Не вешайте и не гладьте изделие, не подвергайте его прямому 

воздействию источников тепла, например, печек, фенов, солнечных лучей и т.п. Во время исполь

-

зования или чистки изделия не используйте абразивные или едкие вещества, чистящие средства с 

содержанием спирта, кремы или растворители. Если после мытья изделие плохо прополощено или 

высушено, то остатки мыла могут привести к раздражению кожи или испортить изделие. 

t o y m U

Summary of Contents for 94231

Page 1: ...nte su funcionamiento y su utilización Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos 1 Seleccione la talla correcta libere todas las correas permitiendo el posicionamiento de la rodilla sobre la rodilla haciendo coincidir el eje mecánico con el eje anatómico 2 Fije en 1º lugar la cincha supra rotuliana seguidamente fije la cincha infra rotuliana por último fije la cincha de muslo y p...

Page 2: ...and should be used When fitting the product you must adhere to the following instructions 1 Select the correct size release all straps and place the orthosis on the knee by matching the mecha nical axis with the anatomical axis 2 Firstly fasten the supra patellar strap then the infra patellar strap Finally adjust the thigh and calf girth 3 Adjusting the knee joint 4 Open the polycentric joint cove...

Page 3: ... suivantes 1 Sélectionnez la bonne taille relâchez toutes les sangles permettant de positionner le genou sur le genou en faisant correspondre l axe mécanique avec l axe anatomique 2 Fixer la sangle supra patellaire en 1ère place puis fixer la sangle infra patellaire enfin fixer la sangle cuisse et mollet 3 Régulation de l articulation du genou 4 Ouvrir le couvercle du joint polycentrique en visual...

Page 4: ...pekte zu beachten 1 Wählen Sie die richtige Größe lösen Sie alle Gurte und platzieren Sie die Orthese auf dem Knie indem Sie die mechanische Achse mit der anatomischen Achse abgleichen 2 Befestigen Sie zuerst den suprapatellaren Gurt dann den infrapatellaren Gurt Zum Schluss den Obers chenkel und Wadenumfang anpassen 3 Einstellung des Kniegelenks 4 Öffnen Sie die polyzentrische Gelenkabdeckung vol...

Page 5: ...uintes aspetos 1 Seleccione la talla correcta libere todas las correas permitiendo el posicionamiento de la rodilla sobre la rodilla haciendo coincidir el eje mecánico con el eje anatómico 2 Fije en 1º lugar la cincha supra rotuliana seguidamente fije la cincha infra rotuliana por último fije la cincha de muslo y pantorrilla 3 Regulación de la articulación de la rodilla 4 Abra la tapa de la articu...

Page 6: ...zione del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento e l uso Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze 1 Selezionare la taglia corretta sganciare tutte le cinghie permettendo di posizionare il ginocchio sul ginocchio facendo combaciare l asse meccanico con l asse anatomico 2 Fissare la fascia soprarotulea al primo posto quindi fissare la fascia infrarotulea infine ...

Page 7: ...czas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty 1 Wybierz odpowiedni rozmiar odepnij wszystkie paski i umieść ortezę na kolanie dopasowując oś mecha niczną do osi anatomicznej 2 Najpierw zapiąć pasek nadrzepkowy a następnie pasek podrzepkowy Na koniec wyreguluj uda i obwód łydki 3 Regulacja stawu kolanowego 4 Otwórz całkowicie osłonę złącza policentrycznego aby odsłonić system regulacj...

Page 8: ...n het product de werking en het gebruik ervan goed te begrijpen Bij plaatsing dienen de volgende aspecten in acht te worden genomen 1 Kies de juiste maat maak alle banden los en plaats de orthese op de knie door de mechanische as af te stemmen op de anatomische as 2 Maak eerst de supra patellaire band vast en daarna de infra patellaire band Pas ten slotte de dij en kuitomvang aan 3 Het kniegewrich...

Page 9: ... înțelege corect funcționarea și utilizarea acestuia Pentru aplicarea produsului trebuie să se țină seama de următoarele aspecte 1 Selectați dimensiunea corectă eliberați toate curelele permițând poziționarea genunchiului pe genunchi potrivind axa mecanică cu axa anatomică 2 Fixați cureaua supra rotuliană pe locul 1 apoi fixați cureaua infra rotuliană fixați în cele din urmă cureaua pentru coapsă ...

Page 10: ...твующую квалификацию который должен убедиться что конеч ный пользователь или лицо помогающее в установке изделия правильно понимает его функцио нирование и способ использования Перед надеванием ортеза необходимо принимать во внимание следующее 1 Выберите правильный размер снимите все ремни и поместите ортез на колено совместив механическую ось с анатомической осью 2 Сначала закрепите ремешок над н...

Page 11: ...duktet har en korrekt forståelse for dets funktion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til følgende 1 Vælg den rette størrelse løsn alle remmene og læg knæet oven på ortosen så den mekaniske akse er ud for den anatomiske akse 2 Først fastgøres remmen over knæskallen dernæst remmen under knæskallen og til sidst fastgøres remmene ved lår og læg 3 Regulering af knæets bøjning 4 Åbn d...

Reviews: