background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com

www.orliman.com

94231

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: 94231

marca

®

USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

ENGLISH

EN

 The manufacturing date is included in the batch number which can be found on the packaging 

label as 

x

, in the following way: the second and third digits represent the year of manufacture and 

the fourth and fifth digits represent the month.

INSTRUCTIONS FOR USE, STORAGE AND WARRANTY 

Dear Customer,

Thank you very much for placing your trust in an Orliman product. Please read the instructions care

-

fully. Keep these instructions and the packaging for future reference. If you have any questions or con

-

cerns, please contact your doctor, orthopaedic specialist or our customer service department.

ORLIMAN S.L.U. guarantees all its products as long as the original configuration has not been manipu

-

lated or altered except for the intended use as described in these instructions.

If the products are used in combination with other products, replacement parts or systems, make sure 

they are compatible and made by Orliman

®

. It does not guarantee any products with altered charac

-

teristics due to improper use, defects or breakage of any kind. The statutory regulations of the country 

of purchase apply. Please first contact the retailer from whom you obtained the product directly in the 

event of a potential claim under the warranty. If any serious incidents related to the product occur, 

notify Orliman S.L.U. and the corresponding competent authority in your country.

Orliman would like to thank you for choosing this product and hopes you a speedy recovery.
REGULATIONS

 

d

This article is defined as a class I medical device. A Risk Analysis (UNE EN ISO 14971) has been 

carried out, minimising the existing risks. Tests have been in accordance with European Regulation 

UNE-EN ISO 22523 on Prostheses and Orthoses. 
INDICATIONS

 

Anteroposterior and medial collateral knee instability and injuries, cruciate ligament injuries. 

 

Post-surgical treatment of the knee.

FITTING INSTRUCTIONS

For best therapeutic results considering different pathologies and to extend the useful life of the prod

-

uct, it is essential to choose the correct size for each patient or user. Excessive compression may be 

intolerable; adjusting the compression to be firm yet comfortable is recommended.

If the product must be adapted, any such adjustments must be done by an orthopaedic specialist or 

healthcare professional legally certified to do so who must make sure the end user or person responsi

-

ble for fitting the product properly understands how it works and should be used.
When fitting the product, you must adhere to the following instructions:

1-

Select the correct size, release all straps, and place the orthosis on the knee by matching the mecha

-

nical axis with the anatomical axis.

2-Firstly, fasten the supra-patellar strap, then the infra-patellar strap. Finally adjust the thigh and calf 

girth.

3-Adjusting the knee joint:

4-

Open the polycentric joint cover completely to reveal the adjustment system. Remove the pins and 

position them in the hole on a scale from 0 - 90 º as desired, making sure that it fits perfectly.

5-This operation must be carried out in the flexion and extension range for both joints, as medically 

directed.

 

p

PRECAUTIONS

Before each use, check that all product components are present as per the fitting process. Periodically 

check the conditions of the product. If you observe any defect or anomaly, immediately report it to 

the issuing establishment.

This product is made of inflammable material. Do not expose the products to situations that could 

set them on fire. In the event of a fire, quickly get them off your body and use the proper resources 

to extinguish the fire.

To avoid minor discomfort caused by sweating, we recommend using some type of cotton fabric to 

separate the skin from contact with the product material. For discomfort such as chafing, irritation 

and swelling, remove the product and see a doctor or orthopaedic specialist. The product should 

only be used on healthy skin. It is not recommended for use over open scars with swelling, redness 

or hotspots.

Products marked with the 

l

 symbol contain natural rubber latex and can cause allergic reactions in 

people sensitive to latex.

Products marked with the 

o

 symbol contain ferromagnetic components and, therefore, extreme 

precaution must be taken if you undergo an MRI scan or are exposed to radiation associated with 

diagnostic or therapeutic procedures.

RECOMMENDATIONS-WARNINGS

The use of these products is conditioned by the indications. Although the product is not defined as a 

single-use device, using it on a single patient only is recommended and only for the intended purposes 

as described in these instructions or by a healthcare professional.

When disposing of the product and its packaging, you must strictly adhere to the legal regulations in 

your community.
RECOMMENDATIONS FOR STORAGE AND WASHING

When not using the product, store it in the original packaging in a dry place at room temperature. Stick 

the Velcro to each other (if the orthotic device has them), frequently wash by hand with warm water 

(30º C max.) and mild soap. To dry the product, use a dry towel to absorb as much moisture as possible 

and let it dry at room temperature. Do not hang it up or iron the product and do not expose it to direct 

heat sources such as stoves, dryers, direct sun exposure, etc. When using or cleaning the product, do 

not use abrasive or corrosive substances, alcohol, ointments or liquid solvents. If not dried off properly, 

the detergent residue may irritate the skin and cause the product to deteriorate. 

t o y m U

Summary of Contents for 94231

Page 1: ...nte su funcionamiento y su utilización Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos 1 Seleccione la talla correcta libere todas las correas permitiendo el posicionamiento de la rodilla sobre la rodilla haciendo coincidir el eje mecánico con el eje anatómico 2 Fije en 1º lugar la cincha supra rotuliana seguidamente fije la cincha infra rotuliana por último fije la cincha de muslo y p...

Page 2: ...and should be used When fitting the product you must adhere to the following instructions 1 Select the correct size release all straps and place the orthosis on the knee by matching the mecha nical axis with the anatomical axis 2 Firstly fasten the supra patellar strap then the infra patellar strap Finally adjust the thigh and calf girth 3 Adjusting the knee joint 4 Open the polycentric joint cove...

Page 3: ... suivantes 1 Sélectionnez la bonne taille relâchez toutes les sangles permettant de positionner le genou sur le genou en faisant correspondre l axe mécanique avec l axe anatomique 2 Fixer la sangle supra patellaire en 1ère place puis fixer la sangle infra patellaire enfin fixer la sangle cuisse et mollet 3 Régulation de l articulation du genou 4 Ouvrir le couvercle du joint polycentrique en visual...

Page 4: ...pekte zu beachten 1 Wählen Sie die richtige Größe lösen Sie alle Gurte und platzieren Sie die Orthese auf dem Knie indem Sie die mechanische Achse mit der anatomischen Achse abgleichen 2 Befestigen Sie zuerst den suprapatellaren Gurt dann den infrapatellaren Gurt Zum Schluss den Obers chenkel und Wadenumfang anpassen 3 Einstellung des Kniegelenks 4 Öffnen Sie die polyzentrische Gelenkabdeckung vol...

Page 5: ...uintes aspetos 1 Seleccione la talla correcta libere todas las correas permitiendo el posicionamiento de la rodilla sobre la rodilla haciendo coincidir el eje mecánico con el eje anatómico 2 Fije en 1º lugar la cincha supra rotuliana seguidamente fije la cincha infra rotuliana por último fije la cincha de muslo y pantorrilla 3 Regulación de la articulación de la rodilla 4 Abra la tapa de la articu...

Page 6: ...zione del prodotto ne comprenda correttamente il funzionamento e l uso Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze 1 Selezionare la taglia corretta sganciare tutte le cinghie permettendo di posizionare il ginocchio sul ginocchio facendo combaciare l asse meccanico con l asse anatomico 2 Fissare la fascia soprarotulea al primo posto quindi fissare la fascia infrarotulea infine ...

Page 7: ...czas zakładania należy zwrócić uwagę na następujące aspekty 1 Wybierz odpowiedni rozmiar odepnij wszystkie paski i umieść ortezę na kolanie dopasowując oś mecha niczną do osi anatomicznej 2 Najpierw zapiąć pasek nadrzepkowy a następnie pasek podrzepkowy Na koniec wyreguluj uda i obwód łydki 3 Regulacja stawu kolanowego 4 Otwórz całkowicie osłonę złącza policentrycznego aby odsłonić system regulacj...

Page 8: ...n het product de werking en het gebruik ervan goed te begrijpen Bij plaatsing dienen de volgende aspecten in acht te worden genomen 1 Kies de juiste maat maak alle banden los en plaats de orthese op de knie door de mechanische as af te stemmen op de anatomische as 2 Maak eerst de supra patellaire band vast en daarna de infra patellaire band Pas ten slotte de dij en kuitomvang aan 3 Het kniegewrich...

Page 9: ... înțelege corect funcționarea și utilizarea acestuia Pentru aplicarea produsului trebuie să se țină seama de următoarele aspecte 1 Selectați dimensiunea corectă eliberați toate curelele permițând poziționarea genunchiului pe genunchi potrivind axa mecanică cu axa anatomică 2 Fixați cureaua supra rotuliană pe locul 1 apoi fixați cureaua infra rotuliană fixați în cele din urmă cureaua pentru coapsă ...

Page 10: ...твующую квалификацию который должен убедиться что конеч ный пользователь или лицо помогающее в установке изделия правильно понимает его функцио нирование и способ использования Перед надеванием ортеза необходимо принимать во внимание следующее 1 Выберите правильный размер снимите все ремни и поместите ортез на колено совместив механическую ось с анатомической осью 2 Сначала закрепите ремешок над н...

Page 11: ...duktet har en korrekt forståelse for dets funktion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til følgende 1 Vælg den rette størrelse løsn alle remmene og læg knæet oven på ortosen så den mekaniske akse er ud for den anatomiske akse 2 Først fastgøres remmen over knæskallen dernæst remmen under knæskallen og til sidst fastgøres remmene ved lår og læg 3 Regulering af knæets bøjning 4 Åbn d...

Reviews: