background image

REF.: AB14 | BOXIA®

Español

INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN 

Estimado cliente,

Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y 

de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, pón-

gase en contacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de aten-

ción al cliente. Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

NORMATIVA

Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD. 

1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos los 

riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO 

22523 de Prótesis y Ortesis.

INDICACIONES

Elevación del antepié durante la marcha en pacientes con parálisis flácidas que provocan equi-

nismo, debido a lesiones en las extremidades inferiores, accidentes cerebro-vasculares (Ictus), 

lesiones del sistema nervioso periférico, etc.

INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN

EL PRODUCTO DEBE SER ADAPTADO POR SU TÉCNICO ORTOPÉDICO O FACULTATIVO. 

Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la 

vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada pa-

ciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro orientativo de tallas y equivalencias en cen-

tímetros). Una compresión excesiva puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular 

la compresión hasta el grado óptimo. Es recomendable ponerse una interfase en el pie (Ej: Un 

calcetín).

La ortesis antiequino Boxia, presenta 2 modalidades de adaptación:

A-Directamente al calzado (uso externo)

B-Banda de medio pie (uso interno)

Fijación al calzado-Ref.: AB01/AB02

Fije la cincha suprameleolar por encima del tobillo haciendo coincidir la almohadilla de gel con el 

tendón de Aquiles.

Abra la cordonera del calzado y situé la placa con el gancho de fijación entre la lengüeta del zapato 

y la cordonera, procurando que quede centrada y con el gancho en dirección a la tracción.

Seguidamente introduzca el elástico de tracción por la guía situada en la cara anterior de la to-

billera.

Fíjelo al gancho y proceda a traccionar de los extremos con velcro fijándolo una vez obtenida la 

tracción deseada. Tipo de calzado de cordones.

Fijación Banda-Ref.: AB12/AB22

Fije la cincha suprameleolar por encima del tobillo haciendo coincidir la almohadilla de gel con el 

tendón de Aquiles. Fije la bandeleta (izquierda/derecha) en el medio del pie quedando los cierres 

de velcro en la zona del empeine, asegurándose de que el gancho de fijación se encuentra en la 

dirección correcta. Seguidamente introduzca el elástico de tracción por la guía situada en la cara 

anterior de la tobillera. Fíjelo al gancho y proceda a traccionar de los extremos con velcro fijándolo 

una vez obtenida la tracción deseada.

Colocación Ref.: AB14/AB24

1-Selección de talla.

2-El soporte de pantorrilla debe corresponder con la talla del Boxia AB01/AB02, previamente 

adaptado y comprobado sobre el paciente.

3-El soporte de pantorrilla se fijará mediante el microgancho, por la cara interior y anterior de la 

cincha supramaleolar del Boxia, tomando como referencia la almohadilla protectora situada en 

la zona del empeine.

4-El soporte de pantorrilla con forma de “Y” tiene 3 extremos, el más corto junto con el más largo y 

estrecho abrazarán la pantorrilla a la altura de la cabeza del peroné. El extremo restante pasará 

por la cara anterior de la tibia fijándose al soporte supramaleolar del Boxia por su cara interna, 

coincidiendo con la almohadilla protectora del empeine.

PRECAUCIONES

El material constructivo es inflamable.

No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera des-

préndase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo. El material 

empleado es hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al 100% que en determi-

nados casos no puedan producirse alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con 

el médico prescriptor. En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomenda-

mos el uso de una interfase para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadu-

ra, irritación o hinchazón retirar el producto y acudir al médico o técnico ortopédico. Con-

traindicado en cicatrices abiertas con hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor. 

El producto contiene látex de caucho natural y puede provocar reacciones alérgicas a las personas 

sensibles al látex.

RECOMENDACIONES- ADVERTENCIAS

Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica. 

No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto, 

guárdelo en su envase original. Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente 

con las normas legales de su comunidad.

El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico prescriptor, por tanto no 

debe ser utilizado para otros fines que los prescritos.

Para la validez de la garantía, el establecimiento expedidor debe cumplimentar la presente hoja 

de instrucciones. 

Incluye componentes metálicos por lo que extreme las precauciones para otros usos, y en caso de 

Resonancia Magnética.

FABRICACIÓN- CARACTERÍSTICAS

Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus carac-

terísticas y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.

Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un 

inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos ofrecen contención, estabilidad y com-

presión para el tratamiento óptimo de las patologías para las cuales han sido diseñados. 

RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO

Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia y 

jabón neutro. Para el secado de la ortesis, utilice una toalla seca para absorber la máxima hume-

dad y déjela secar a temperatura ambiente. No las tienda ni las planche y no las exponga a fuentes 

de calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol etc. Durante su 

uso o en su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está 

bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto.

GARANTÍAS

ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados 

ni alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso, 

deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara al-

guna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para 

proceder a su cambio. 

ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Summary of Contents for BOXIA AB14

Page 1: ...forma de Y tiene 3 extremos el m s corto junto con el m s largo y estrecho abrazar n la pantorrilla a la altura de la cabeza del peron El extremo restante pasar por la cara anterior de la tibia fij nd...

Page 2: ...alleolar support in alignment with the protective pad in the instep area PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ignite If this...

Page 3: ...le coussin protecteur de l empeigne PR CAUTIONS Le mat riau de fabrication est inflammable N exposez pas le produit des situations qui pourraient l enflammer Si tel tait le cas dessaisis sez vous en...

Page 4: ...ber die Vorderseite des Schienbeins gef hrt und an der Innenseite des supramalleol re Gurts von der Boxia befestigt und muss mit dem Schutzkissen der Fu spanne bereinstimmen VORSICHTSMASSNAHMEN Das M...

Page 5: ...mais comprida e estreita abra am juntas a barriga da perna altura da cabe a do per nio A outra extremidade passa pela face anterior da t bia fixando se ao suporte supramaleolar do Boxia pelo seu lado...

Page 6: ...e situato nella zona del collo del piede 4 Il supporto per il polpaccio a forma di Y presenta 3 estremit quella pi corta e quella pi lunga e stretta avvolgono il polpaccio all altezza della testa del...

Page 7: ...pask w Najkr tszy pasek i najd u szy w ski pasek obejmuj ydk i s mocowane wok jej g rnej cz ci Ostatni pasek przechodzi w d z przodu piszczeli i jest przymocowany do wewn trznej powierzchni ortezy na...

Page 8: ...aagenwordtvastgemaaktaandebinnenkantvandeBoxiasupramalleolairesteun afgestemd op het kussen in de instap VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan sit...

Page 9: ...ortezei Boxia aliniindu se cu c ptu eala protectoare aflat n regiunea tarsian a suportului 4 Suportul de gamb n form de Y este format din trei curele Cureaua scurt i cea lung i ngust se fixeaz str ns...

Page 10: ...REF AB14 BOXIA Orliman Orliman 93 42 CEE RD 1591 2009 UNE EN ISO 14971 UNE EN ISO 22523 AB01 AB02 12 AB14 AB24 1 2 Boxia AB01 AB02 3 Velcro Boxia 4 Y Boxia 100 Orliman S L U Orliman...

Page 11: ...g beskyttelsespuden i vrist zonen som reference 4 Den Y formede l gst tte har 3 remme den korteste f res sammen med den l ngste og smal leste rem rundt om l ggen i verst p l gbensskaftet Den sidste re...

Page 12: ...ng en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garant a es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty y...

Reviews: