background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com

www.orliman.com

EST-083

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-02

Fecha de revisión/Revision date: 2021-02 | v.01

Ref.: EST-083

Walkers

INSTRUÇÕES DE USO E CONSERVAÇÃO

PORTUGUÊS

PT

 GARANTIA 6 meses a partir da compra 

PT

 Referência 

PT

 nº de lote 

PT

 Data de compra 

PT

 Nome e carimbo da ortopedia 

PT

 Para que a garantia seja válida e necessário completar com os dados.

PT

 A data de fabrico está indicada dentro do número de lote, que aparece na etiqueta da embalagem 

como 

x

, da seguinte maneira: o segundo e terceiro algarismos representam o ano de fabrico e o 

quarto e o quinto algarismos representam o mês.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO, CONSERVAÇÃO E 

GARANTIA 

Estimado cliente,

Muito obrigado pela sua confiança num produto Orliman. 

Por  favor,  leia  as  instruções  atentamente.  Guarde  estas 

instruções e a embalagem para referência futura. Em caso 

de dúvidas, contacte o seu médico, ortoprotésico ou o nos-

so departamento de apoio ao cliente.

A ORLIMAN S.L.U. garante todos os seus produtos, sempre 

que estes não tenham sido manipulados nem alterados na 

sua configuração original, com exceção da sua utilização 

prescrita nesta folha de instruções.

No caso dos produtos serem utilizados em conjunto com 

outros produtos, peças de reposição ou sistemas, verifique 

se são compatíveis e se possuem a marca Orliman

®

. A ga

-

rantia não será válida em caso de má utilização, deficiên

-

cias ou roturas de qualquer tipo. Para utilizar a garantia, 

visite o estabelecimento onde adquiriu o produto, onde 

deve ser preenchido o quadro de dados de garantia da 

presente folha de instruções. Em caso de incidentes graves 

relacionados com o produto, comunique à Orliman S.L.U. 

e à autoridade competente no seu País.

A Orliman agradece a sua preferência e deseja-lhe uma 

rápida recuperação.
NORMATIVA

 

d

Este artigo é um dispositivo médico classe I. Foi efe

-

tuada uma Análise de Riscos (UNE EN ISO 14971) minimi

-

zando todos os riscos existentes. Realizaram-se os ensaios 

conforme a norma europeia UNE-EN ISO 22523 de Próte

-

ses e ortóteses. 
INDICAÇÕES

Protecção  e  controlo  após  traumatismos  e  intervenções 

cirúrgicas, entorses e lesões ligamentosas, como método 

substitutivo  do  gesso  no  tratamento  de  condições  pré

-

-ulcerosas ou úlceras da superfície plantar do pé. Fascite 

plantar grave e naqueles casos em que é requerida uma 

distribuição uniforme do peso corporal sobre a superfície 

plantar e imobilização da articulação tibio-tarsiana.
INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO

Para  obter  o  maior  grau  de  eficácia  terapêutica  nas  di

-

ferentes patologias e prolongar a vida útil do produto, 

é fundamental escolher corretamente o tamanho mais 

adequado a cada paciente ou utilizador. Uma compressão 

excessiva pode causar intolerância, pelo que recomenda

-

mos  que  regule  a  compressão  até  obter  um  grau  firme, 

mas cómodo.

No caso de o produto necessitar de adaptação, esta terá 

de  ser  feita  por  um  ortoprotésico  ou um  profissional de 

saúde legalmente habilitado, devendo assegurar-se que o 

utilizador final ou a pessoa responsável pela colocação do 

produto entende corretamente o seu funcionamento e a 

sua utilização.
Para a sua colocação, devem ser observados os 

seguintes aspetos:

Adaptação do walker ao doente:

Recomenda-se colocar o produto na posição de sentado 

e colocar sobre a perna e o pé do doente uma meia, de 

preferência de algodão.

1-Separe  a  estrutura  rígida  da  cobertura  envolvente.  De 

seguida,  coloque  a  cobertura  envolvente  abraçando 

o pé e a perna do doente, fixando-a o mais apertada 

possível com o seu sistema de fecho rápido. Coloque a 

almofada de proteção de dedos. Se necessário, coloque 

as almofadas de proteção nas zonas sensíveis, como o 

peito do pé ou os maléolos. 

2-

Introduza  a  perna  sobre  a  órtese  e  verifique  se  o  pé 

fica em contacto direto sobre a base e a zona posterior 

respetiva, e que a estrutura rígida fica centrada com a 

linha de carga da perna e do tornozelo. 

Para as Refª EST-083, EST-086, EST-087 e EST-088:

3-

Se necessário, molde as placas para uma adaptação ana

-

tómica adequada. Tire as proteções de plástico das pla

-

cas médio-laterais para que fiquem fixas na cobertura 

envolvente. Na Refª EST-087, fixe a placa de proteção 

tibial na zona anterior.

4-Feche e ajuste a órtese com as correias de fecho rápido 

na zona do pé.

5-

Feche  as  correias  de  fecho  rápido  na  perna.  Nas  Refª 

EST-083 e EST-086, aplique as placas de proteção tibial 

e da barriga da perna às correias.

6-Verifique se está bem colocada. O produto deve ter uma 

adaptação firme, mas cómoda.

Para as Refª EST-089 e EST-092:

3-

Fixe a placa de proteção tibial na zona anterior.

4-Feche e ajuste a órtese com as correias de fecho rápido 

na zona do pé.

5-

Feche as correias de fecho rápido na perna.

6-Verifique se está bem colocada. O produto deve ter uma 

adaptação firme, mas cómoda.

Ajuste do controlo de flexo-extensão (EST-083 E EST-

086):

1-Deslize e abra a tampa da cobertura até os pinos ficarem 

acessíveis.

2-

Liberte  os  pinos,  escolha  a  posição  desejada  e  volte  a 

inserir os pinos. Se necessário, afrouxe previamente o 

parafuso de bloqueio para regular a flexão-extensão.

3-

Feche a tampa, deslizando o protetor. Para bloquear o 

walker num ângulo fixo de 90º, coloque ambos os pinos 

a 0º. Quando quiser bloquear numa posição fixa a 0º, 

7,5º, 15º ou 22,5º de flexão plantar ou dorsal, aperte 

os parafusos de cabeça Allen de ambas as articulações.

Manipulação  da  bomba  de  enchimento  (EST-083, 

EST-089 e EST-092):

1-Para o enchimento, gire a válvula no sentido INFLATE 

(ENCHER) (sentido dos ponteiros do relógio). A válvula 

deve ser apertada com força para não perder ar.

2-

Pressione a peça circular laranja várias vezes até alcan

-

çar a pressão desejada.

3-

Verifique se está bem colocada. O produto deve ter uma 

adaptação firme, mas cómoda.

4-Para libertar ar da bolsa, gire a válvula no sentido DE

-

FLATE (ESVAZIAR) (sentido contrário ao dos ponteiros 

do relógio) até se sentir cómodo.

 

p

PRECAUÇÕES

Antes  de  cada  utilização,  verifique  se  o  produto  tem 

todos os seus componentes, segundo o processo de co-

locação. Reveja periodicamente o seu estado. Em caso 

de deficiência ou anomalia, comunique o facto imedia

-

tamente ao estabelecimento onde adquiriu o produto.
O material de construção é inflamável. Não exponha o 

produto a situações que possam originar ignição. Se isso 

suceder, desprenda-se rapidamente do produto e utilize 

os meios adequados para apagar o fogo.
No caso de pequenos incómodos causados pela trans

-

piração,  recomendamos  o  uso  de  uma  compressa  de 

algodão para separar a pele do contacto com o tecido. 

No  caso  de  incómodos  devido  a  fricção,  irritações  ou 

inchaço,  retire  o  produto  e  consulte  o  seu  médico  ou 

ortoprotésico. O produto deve ser utilizado apenas em 

peles  intactas.  Contraindicado  em  cicatrizes  abertas 

com inchaço, vermelhidão e acumulação de calor.
Os produtos marcados com o símbolo 

l

 contêm látex 

de borracha natural e podem provocar reações alérgicas 

em pessoas sensíveis ao látex.
Os  produtos  marcados  com  o  símbolo 

  (Ref.:  EST-

083,  EST-086,  EST-087,  EST-088,  EST-089,  EST-092) 

contêm componentes ferromagnéticos, pelo que devem 

ser  tomadas  precauções  extremas  em  caso  de  Resso

-

nância  Magnética  ou  radiações  associadas  a  procedi

-

mentos diagnósticos ou terapêuticos.

RECOMENDAÇÕES E ADVERTÊNCIAS

O  uso  destes  produtos  está  condicionado  às  indicações. 

Apesar de a ortótese não se destinar a uma única utiliza

-

ção, recomenda-se que seja usada apenas por um único 

doente e apenas para os fins indicados nestas instruções 

ou pelo seu médico.

Para eliminação da embalagem e do produto, cumpra ri

-

gorosamente as normas legais locais.
RECOMENDAÇÕES DE CONSERVAÇÃO E LAVAGEM

Quando não estiver a usar o produto, guarde-o na emba

-

lagem original, em lugar seco, à temperatura ambiente. 

Fixe  os  velcros  entre  si  (caso  a  ortótese  os  tenha),  lave 

periodicamente à mão com água morna (máx. 30 ºC) e 

sabonete neutro. Para secar o produto, utilize uma toalha 

seca para absorver a máxima humidade e deixe-o secar 

à temperatura ambiente. Não estenda o produto nem o 

engome e não o exponha a fontes de calor diretas, como 

aquecedores, máquinas de secar, exposição direta ao sol, 

etc. Durante a sua utilização ou limpeza, não utilize subs

-

tâncias abrasivas, corrosivas, álcoois, pomadas ou líquidos 

dissolventes. Se a ortótese não for bem escorrida, os re

-

síduos de detergente podem irritar a pele e deteriorar o 

produto. 

t o d m U

Summary of Contents for EST-083

Page 1: ...na adecuada adaptaci n anat mica Quite las protecciones de pl stico de las pletinas mediolaterales para que estas se fijen a la funda envolvente En la Ref EST 087 fije la placa de protecci n tibial en...

Page 2: ...e load line For Ref EST 083 EST 086 EST 087 and EST 088 3 If necessary shape the splints for appropriate anatom ic adaptation Remove the protective plastic from the mediolateral splints to secure them...

Page 3: ...ons en plastique des plaques m diolaterales pour qu elles se fixent sur la housse Pour la R f EST 087 fixez la plaque de protection tibiale dans la zone an t rieure 4 Refermez et ajustez l orth se l a...

Page 4: ...mediolateralen Platinen damit diese an der H lle haften Bei der Ref EST 087 befestigen Sie die Schienbein Schutzplatte im vorderen Bereich 4 Verschlie en Sie die Orthese mit den Laschen des Schnellve...

Page 5: ...88 3 Se necess rio molde as placas para uma adapta o ana t mica adequada Tire as prote es de pl stico das pla cas m dio laterais para que fiquem fixas na cobertura envolvente Na Ref EST 087 fixe a pla...

Page 6: ...ollocazione delle piastrine in modo da raggiungere l adattamento ana tomico pi adeguato Rimuovere le protezioni in plasti ca dalle piastrine medio laterali in modo che possano aderire alla fodera avvo...

Page 7: ...odelu EST 087 przy mocowa p yt zabezpieczaj c piszczel w przedniej strefie 4 Zamkn i wyregulowa ortez w obszarze stopy przy u yciu pask w z zapi ciem zatrzaskowym 5 Zamkn paski z zapi ciem zatrzaskowy...

Page 8: ...Indien nodig vorm de platen voor een goede anatomi sche pasvorm Verwijder de plastic beschermingen van de mediolaterale platen zodat ze aan de omhullende hoes bevestigd zijn In de referentie EST 087...

Page 9: ...delele EST 083 EST 086 EST 087 i EST 088 3 Dac este nevoie ndoi i atelele pentru a le adapta la pi ciorul pacientului ndep rta i protec iile din plastic ale atelelor mediolaterale pentru a le fixa de...

Page 10: ...emisi n Date of issue 2021 02 Fecha de revisi n Revision date 2021 02 v 01 Ref EST 083 Walkers RU 6 RU RU RU RU RU RU x Orliman ORLIMAN S L U Orliman Orliman S L U ORLIMAN S L U d d I UNE EN ISO 1497...

Page 11: ...088 3 Om n dvendigt kan skinnerne formes for en passen de anatomisk tilpasning Fjern plastikbeskyttelsen fra de midtlaterale skinner s de bliver fastgjort p sl om polstringen For model EST 087 fastg...

Page 12: ...com EST 083 Fecha de emisi n Date of issue 2021 02 Fecha de revisi n Revision date 2021 02 v 01 Ref EST 083 Walkers INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN D...

Reviews: