background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com

www.orliman.com

EV-100

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: EV-100

Evotec

®

INSTRUCŢIUNI DE APLICARE

ROMÂNĂ

RO

 Data de fabricație este indicată în numărul lotului, imprimat pe eticheta ambalajului ca 

x

în felul următor: a doua și a treia cifră reprezintă anul de fabricație, iar a patra și a cincea cifră 

reprezintă luna.

INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE. GARANȚIE 

Stimate client,

Vă mulțumim pentru încrederea acordată produselor Orliman. Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile. Păs-

trați instrucțiunile și ambalajul pentru a le putea consulta în viitor. Pentru orice chestiune legată de produs, vă 

rugăm să vă adresați medicului dvs., tehnicianului ortoped sau serviciului nostru de Asistență clienți.

ORLIMAN S.L.U. garantează produsele sale, cu condiția ca acestea să nu fi fost manipulate sau modificate, cu 

excepția utilizării specificate în această fișă cu instrucțiuni.

Dacă produsele sunt folosite în combinație cu alte produse, piese de schimb sau sisteme, asigurați-vă că acestea 

sunt compatibile și sunt marca Orliman

®

. Nu ne asumăm nicio răspundere în caz de daune cauzate de utilizarea 

incorectă a produsului. Sunt aplicabile prevederile legale valabile în țara în care a fost achiziționat produsul. 

În cazul situațiilor în care se impune aplicarea prevederilor referitoare la garanție, vă rugăm să vă adresați 

mai întâi persoanei de la care ați achiziționat produsul. În caz de incidente grave legate de produs, contactați 

societatea Orliman S.L.U. Și autoritatea competentă din țara dvs.

Orliman vă mulțumește că ați achiziționat un produs al său și vă dorește însănătoșire grabnică.
CADRU LEGAL

 

d

Acest articol este un dispozitiv medical din clasa I. Acesta a fost supus unei analize de riscuri (SR EN ISO 

14971) în scopul minimizării tuturor riscurilor existente. Au fost efectuate teste conform standardului euro-

pean UNE EN ISO 22523 Proteze și orteze pentru membre. 
INDICAȚII

 

Lumbago.

 

Lombosciatica.

 

Procese degenerative.

 

Atonie și slăbiciune musculară.

 

Tratamente pre și post-chirurgicale.

 

Hernie de disc.

 

Spondilartroză.

 

Spondiloză.

INSTRUCȚIUNI DE APLICARE

Pentru a obține cel mai bun rezultat terapeutic în diferite patologii și a prelungi durata de viață utilă a produsu-

lui, este fundamental să se aleagă mărimea adecvată pentru fiecare pacient sau utilizator. O compresie excesivă 

poate cauza intoleranță, motiv din care vă recomandăm un grad de compresie fermă,dar comodă.

Dacă produsul trebuie adaptat, adaptarea trebuie făcută de un tehnician ortoped sau de un cadru medical cu 

cunoștinţele necesare, și trebuie să se asigure că utilizatorul final sau persoana responsabilă pentru aplicarea 

produsului înțelege corect funcționarea și utilizarea acestuia.
Pentru aplicarea produsului trebuie să se țină seama de următoarele aspecte:

1-Așezaţi orteza în jurul corpului asigurându-vă că mijlocul porţiunii cu balene este poziţionat în dreptul coloa-

nei vertebrale. Benzile de rigidizare trebuie să vină de sus în jos.

2-Introduceţi degetele de la mâna dreaptă, respectiv de la mâna stângă în orificiul corespunzător cel mai apro-

piat al ortezei.

3-Puneţi partea stângă cu puful sistemului velcro peste regiunea abdominală și trageţi partea dreaptă cu ariciul 

sistemului velcro peste partea stângă în vederea închiderii sistemulului velcro.

4-Închideţi sistemul velcro prin apăsare și scoateţi întâi degetele mâinii stângi apoi pe cele ale mâinii drepte.

5-Trageţi cu destulă forţă de cele două benzi de rigidizare cu mâna corespunzătoare partea din stânga sau din 

dreapta pentru a se asigura o corectă rigidizare.

6-Apoi închideţi sistemul velcro asigurat de ariciul benzilor de rigidizare și puful de pe banda elastică principală 

a ortezei.

Produsul include și o pelotă lombară demontabilă cu rol de încălzire locală și o mai bună potrivire cu 

lordoza coloanei vertebrale. 

 

p

PRECAUȚII

Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă produsul dispune de toate componentele necesare. Contro-

lați periodic starea produsului. Dacă observați vreo anomalie sau deficiență, contactați imediat distribuitorul.
Materialul din care este fabricat produsul este inflamabil. Nu expuneți produsele la surse de căldură sau foc. 

În cazul în care produsul ia foc, scoateți-l imediat și folosiți mijloacele adecvate pentru a-l stinge.
În caz de neplăceri minore cauzate de transpirație, recomandăm să se folosească un articol de îmbrăcăminte 

de bumbac, care să protejeze pielea de contactul cu produsul. Dacă apar urme de frecare, iritații sau infla-

mații, încetați utilizarea produsului și consultați un medic sau un ortoped. Produsul poate fi folosit numai 

pe piele sănătoasă. Este contraindicat în caz de răni deschise și inflamate, roșeață sau acumulare de căldură.
Produsele prevăzute cu simbolul 

l

 conțin latex din cauciuc natural și pot provoca reacții alergice la persoa-

ne sensibile la latex.
Produsele prevăzute cu simbolul 

o

 conțin componente feromagnetice, motiv din care trebuie să luați mă-

surile adecvate dacă trebuie să vi se facă o rezonanță magnetică sau să vă expuneți la radiații în cadrul unor 

proceduri medicale de diagnostic sau tratament.

RECOMANDĂRI ȘI AVERTISMENTE

Acest produs trebuie folosit conform indicațiilor. Deși orteza nu este de unică folosință, se recomandă să fie 

folosită de un singur pacient și numai în scopurile indicate în aceste instrucțiuni sau de către medic.

Eliminarea ambalajului trebuie realizată conform legislației aplicabile din zona dumneavoastră.
RECOMANDĂRI DE ÎNTREŢINERE ȘI CURĂȚARE

Când nu folosiți produsul, acesta trebuie păstrat în ambalajul original, într-un loc uscat, la temperatură am-

bientală. Dacă orteza este prevăzută cu arici, închideți-i și spălați-o periodic cu mâna și cu apă călduță (max. 

30ºC) și detergent neutru. Uscați bine produsul cu un prosop uscat și lăsați-l să se usuce complet la temperatură 

ambientală. Nu întindeți și nu călcați produsul și nu-l expuneți la surse de căldură directe, ca de exemplu sobe, 

uscătoare, raze solare directe etc. În timpul utilizării sau curățării produsului nu utilizați substanțe abrazive, 

corozive, alcool, creme sau dizolvanți. Dacă orteza nu este bine limpezită, resturile de detergent pot irita pielea 

și deteriora produsul. 

t o y m U

Summary of Contents for Evotec EV-100

Page 1: ...ción deben observarse los siguientes aspectos 1 Colocar la ortesis alrededor del cuerpo de manera que las ballenas queden en el centro de la espalda Las cinchas de tracción tienen que estar arriba 2 Introducir los dedos en los correspondientes pasadores de mano de la parte derecha e izquierda del cierre 3 Presionar el lado izquierdo del cierre sobre el vientre y tirar del lado derecho hasta que se...

Page 2: ...he following instructions 1 Place the orthosis around the body ensuring that the boning is placed at the center of the back The pull straps must be situated at the top 2 Insert fingers in the appropriate rings on the right and on the left part of the closure 3 Press on the left side of the closure over the abdominal area and pull the right side until the velcro straps can be fastened 4 To fasten t...

Page 3: ...de manière à ce que les baleines soient au milieu du dos Les sangles de traction doivent être en haut 2 Introduire les doigts dans les trous de la main correspondants à droite et à gauche de la fermeture 3 Appuyer sur le côté gauche de la fermeture sur le ventre et tirer du côté droit jusqu à ce qu on puisse fermer le velcro 4 Pour fermer le velcro sortir d abord les doigts du trou de la main gauc...

Page 4: ... legen dass sich die Stäbe in der Mitte des Rückens befinden Die Zugbänder müssen oben sein 2 Die Finger in die Handdurchführungen des rechten und linken Teils des Verschlusses stecken 3 Den linken Teil des Verschlusses auf den Bauch drücken und am rechten Teil ziehen bis sich der Velcroverschluss schließen lässt 4 Zum Schließen des Velcroverschlusses die Finger zunächst aus der linken Handdurchfü...

Page 5: ...Colocar a órtese à volta do corpo de maneira que as hastes metálicas fiquem no centro das costas As correias de tracção têm que estar para cima 2 Introduzir os dedos nas correspondentes travessas de mão da parte direita e esquerda do fecho 3 Pressionar o lado esquerdo do fecho sobre o ventre e puxar do lado direito até que se possa fechar o velcro 4 Para fechar o velcro tirar primeiro os dedos da ...

Page 6: ...amente il funzionamento e l uso Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze 1 Sistemare l ortesi intorno al corpo in modo tale che le stecche siano posizionate al centro della schiena Le cinghie di trazione devono restare sopra 2 Infilare le dita nei relativi passanti per la mano a destra e a sinistra della chiusura 3 Premere il lato sinistro della chiusura sul ventre e quindi...

Page 7: ...gę na następujące aspekty 1 Umieść ortezę na odpowiedniej wysokości tak by środek kręgosłupa znajdował się pomiędzy dwoma śro dkowymi sztywnikami taśmy dociągowe powinny znajdować się na górze 2 Włóż palce w uchwyty znajdujące się na prawej i lewej taśmie 3 Przyciśnij lewą taśmę do brzucha a następnie dociągnij prawą taśmę tak by naszła na velcro strony lewej i dociśnij w celu dopięcia 4 Po zapięc...

Page 8: ...de orthese rond het lichaam op een zodanige wijze dat de baleinen rond het centrum van de rug terecht komen De trekriemen dienen aan de bovenkant te zitten 2 Breng de vingers in de desbetreffende handpennen aan de rechter en linkerzijde van de sluiting 3 Druk de linkerzijde van de sluiting op de buik en trek aan de rechterzijde totdat de klittenbandsluiting dicht kan worden gemaakt 4 Om het klitte...

Page 9: ...cul porţiunii cu balene este poziţionat în dreptul coloa nei vertebrale Benzile de rigidizare trebuie să vină de sus în jos 2 Introduceţi degetele de la mâna dreaptă respectiv de la mâna stângă în orificiul corespunzător cel mai apro piat al ortezei 3 Puneţi partea stângă cu puful sistemului velcro peste regiunea abdominală şi trageţi partea dreaptă cu ariciul sistemului velcro peste partea stângă...

Page 10: ...ющее в установке изделия правильно понимает его функционирование и способ использования Перед надеванием ортеза необходимо принимать во внимание следующее 1 Наденьте изделие на пациента убедитесь что жесткие вставки находятся посередине спины Затяж ные ремни должны находиться сверху 2 Вставьте пальцы в соответственно правое и левое кольца на концах пояса 3 Надавите на левый конец пояса прижимая ег...

Page 11: ...tion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til følgende 1 Anbring ortosen rundt om kroppen således at plastskinnerne sidder midt på ryggen Spænderemmene skal være øverst 2 Sæt fingrene ind i ringene i højre og venstre side af lukningen 3 Tryk venstre side af lukningen ind mod maven og træk i højre side indtil velcroen kan lukkes 4 For at lukke velcroen skal man først tage fingrene u...

Page 12: ...t mail export orliman com www orliman com EV 100 Fecha de emisión Date of issue 2021 09 Fecha de revisión Revision date 2022 02 v 02 Ref EV 100 Evotec INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ISTRUZIONI PER L USO DOPASOWANIE INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ...

Reviews: