background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com

www.orliman.com

LT-303

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09

Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02

Ref.: LT-303

Lumbitron

®

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ

РУССКИЙ

RU

 Дата изготовления изделия включена в номер партии, указанной на этикетке упаковки 

буквами x, следующим образом: вторая и третья цифры обозначают год выпуска, а четвёртая 

и пятая цифры — месяц выпуска.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ, УХОДУ И ГАРАНТИЯ 

Уважаемый Покупатель,

Благодарим Вас за доверие, оказанное продукции Orliman. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию. 

Сохраняйте инструкцию и упаковку в течение всего срока использования изделия. При возникновении вопро

-

сов по использованию изделия свяжитесь со своим лечащим врачом, специализированным магазином, в кото

-

ром было приобретено изделие, или с нашим отделом по работе с клиентами.

Компания ORLIMAN S.L.U. гарантирует качество всех своих изделий, если их изначальные параметры не под

-

вергались модификации или изменениям, кроме тех, которые предусмотрены данной инструкцией.

В случае, если продукция используется вместе с другими изделиями, модулями или аксессуарами, убедитесь в 

их совместимости и в том, что они изготовлены Orliman

®

. Под гарантийные обязательства не попадают изделия, 

которые были повреждены или у которых возникли дефекты ввиду ненадлежащего использования. Действуют 

законодательные положения страны, в которой приобретено изделие. Если вы предполагаете, что имеет место 

гарантийный случай, обращайтесь сразу к тому, у кого было приобретено данное изделие. В случае возникнове

-

ния какого-либо серьёзного инцидента в отношении изделия сообщите о нём компании Orliman S.L.U., а также 

в соответствующий компетентный орган в своей стране.

ORLIMAN S.L.U. благодарит Вас за оказанное доверие и желает Вам скорейшего выздоровления.
НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

 

d

Данная продукция является медицинским изделием класса I. В отношении данного изделия был осущест

-

влён анализ риска (UNE EN ISO 14971), в процессе которого все существовавшие риски были доведены до ми

-

нимальных показателей. Были проведены испытания в соответствии с требованиями европейского стандарта 

UNE-EN ISO 22523 «Протезирование и ортезирование». 
ПОКАЗАНИЯ

Зависит от вида изделия:

А-Пояснично-крестцовые бандажи спины:

Люмбаго, воспаления поясничного и седалищного нерва, дегенеративные процессы, слабость и атония мышц, дис

-

ковые грыжи, до- и послеоперационное лечение.

B-Грудопоясничные бандажи спины:

Дорсалгия, дегенеративные процессы, кифолордоз, остеопороз, сдавливание и заклинивание позвонков, до- и по

-

слеоперационное лечение.

* В случае выступающего живота показано применение модели бандажа для отвислого живота.
ИНСТРУКЦИЯ ПО НАДЕВАНИЮ

Для достижения наибольшей терапевтической эффективности в лечении различных патологий и продления 

срока годности изделия, необходимо подобрать правильный размер. Слишком тугое затягивание может при

-

вести к сдавливанию мягких тканей, в связи с чем рекомендуем отрегулировать натяжение, чтобы достигнуть 

желаемой степени фиксации, сохранив при этом ощущение удобства.

В случае, если изделие нуждается в дополнительной подгонке, обратитесь к лечащему врачу или специалисту, 

имеющему соответствующую квалификацию, который должен убедиться, что конечный пользователь или лицо, 

помогающее в установке изделия, правильно понимает его функционирование и способ использования.
Перед надеванием ортеза необходимо принимать во внимание следующее:

Пояснично-крестцовый бандаж спины:

Люмбаго, воспаления пояснично-седалищного нерва, дегенеративные процессы, слабые и атонические мыш

-

цы, дисковая грыжа, пред- и постхирургическое лечение.

Разместите ортез вокруг туловища так, чтобы ребра жесткости разместились в центре спины и на 3 см выше 

ягодичной складки, затем затяните и сомкните.

Застежки-липучки: отрегулируйте их так, чтобы добиться желаемой компрессии.

Скрещивающиеся ремни: затяните задние скрещивающиеся ремни посредством передних лент-липучек.

Грудопоясничный бандаж спины:

Дорсалгия, дегенеративные процессы, кифоз, остеопороз, перелом крестца, пред- и постхирургическое лече

-

ние.

Для поясничного бандажа выполните процедуру как описано выше, затем затяните плечевые застежки на спине 

по направлению к переду, пропустив их подмышкой, затем скрестите их и подведите концы к брюшной стенке, 

скрепив их друг с другом так, чтобы они крепко соединились, для достижения терпимого для пациента смеще

-

ния плеч назад.

Оба крепежа надо разместить над лобковой костью, поднимая брюшную стенку.

*Включает в себя съемную поясничную пенную подушку (тепловой эффект) для лучшей адаптации искривле

-

ния позвоночника (в некоторых случаях поясничная подушка не включена в комплект).

 

p

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Перед каждым использованием проверяйте изделие на предмет его комплектности, признаков износа и по

-

вреждений. Если Вы обнаружили какой-либо дефект или отклонение, сообщите об этом в магазин, где было 

приобретено изделие.
Использованный в производстве материал является легковоспламеняющимся. Не подвергайте изделие та

-

ким условиям, которые могли бы привести к его воспламенению. В случае возникновения вышеописанной 

ситуации немедленно снимите изделие и потушите его.
В случае неудобств, возникших в результате потоотделения, рекомендуем использовать хлопчатобумажный 

материал между кожей и тканью изделия. При возникновении ссадин, раздражения или воспаления снимите 

ортез и обратитесь к лечащему врачу. Надевайте изделие только на здоровую кожу. Запрещается надевать 

изделие на открытые раны. 
Изделия, обозначенные символом 

l

 содержат латекс из натурального каучука и могут вызвать аллергиче

-

скую реакцию у людей с повышенной чувствительностью к латексу.
Изделия, обозначенные символом 

o

 содержат ферромагнетики. Принимайте меры предосторожности при 

прохождении магнитно-резонансной томографии и при попадании под воздействие излучения при проведе

-

нии диагностических или терапевтических процедур.

РЕКОМЕНДАЦИИ-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Пользование данными изделиями должно осуществляться в соответствии с указанными выше инструкциями. 

Несмотря на то, что изделия предназначены для многократного использования, рекомендуется их использова

-

ние только одним пациентом и только для целей, указанных в данной инструкции или врачом.

Утилизация упаковки и изделия должна осуществляться в соответствии с нормами Вашей страны. 
СОВЕТЫ ПО УХОДУ И ЧИСТКЕ

Если Вы не пользуетесь изделием, храните его в оригинальной упаковке, в сухом месте, при комнатной темпера

-

туре. Периодически стирайте изделие вручную, в тёплой воде (не более 30ºC), мылом с нейтральным уровнем 

PH, предварительно закрыв все застёжки «липучки» (при их наличии). Для сушки используйте сухое полотенце, 

чтобы удалить излишнюю влагу, после чего просушите изделие при комнатной температуре. Не вешайте и не 

гладьте изделие, не подвергайте его прямому воздействию источников тепла, например, печек, фенов, солнеч

-

ных лучей и т.п. Во время использования или чистки изделия не используйте абразивные или едкие вещества, 

чистящие средства с содержанием спирта, кремы или растворители. Если после мытья изделие плохо прополо

-

щено или высушено, то остатки мыла могут привести к раздражению кожи или испортить изделие. 

t o y m U

Summary of Contents for Lumbitron LT-303

Page 1: ...ionamiento y su utilización Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos A Fajas Sacrolumbares Colocar la ortesis alrededor del cuerpo de manera que las ballenas queden en el centro de la espalda y a 3 cm por encima del pliegue del glúteo a continuación proceder al cierre y ajuste de la misma Velcros Ajuste el cierre de los velcros obteniendo la compresión deseada Bandas cruzadas Aj...

Page 2: ... instructions A Lumbosacral Back Support Place the orthesis around the body so that the bones are placed in the centre of the back and 3 cm above the gluteal fold then proceed with the tightening and closure Velcros Adjust the velcro closing systems to achieve the desired compression Crossed straps Tighten the posterior crossed straps by means of the front velcro fastener B Dorsolumbar Back Suppor...

Page 3: ...baires Mettre cette orthèse autour du corps de manière à ce que les baleines soient au centre du dos et à 3 cm au dessus du pli des fessiers ensuite réglez et fermez l orthèse Velcros réglez la fermeture pour obtenir la compression souhaitée Bandes croisées réglez les bandes croisées arrières au moyen de la fermeture velcro avant B Ceinture dorso lombaires Pour les gaines dorsolombaires réalisez l...

Page 4: ...tionierung sind die folgenden Aspekte zu beachten A Lumbal Sakral Orthesen Die Orthese so um den Körper legen dass sich die Stäbe in der Mitte des Rückens 3 cm über der Gesäßfalte befinden dann schließen und einstellen Klettverschlüsse Mit den Klettverschlüssen den gewünschten Druck einstellen Kreuzbänder Die hinteren Kreuzbänder mit dem vorderen Klettverschluss einstellen B Lumbal Dorsal Orthesen...

Page 5: ...ntende corretamente o seu funcionamento e a sua utilização Para a sua colocação devem ser observados os seguintes aspetos A Cintas Sacro lombares Colocar a ortése à volta do corpo de modo que os tirantes fiquem no centro das costas e a 3 cm por cima da dobra do glúteo seguidamente proceda ao fecho e ajuste da mesma Velcros Ajuste o fecho dos velcros obtendo a compressão desejada Bandas elásticas A...

Page 6: ...mento e l uso Per la collocazione è necessario adottare le seguenti accortezze A Fasce sacrolombari Sistemare l ortesi intorno al corpo in modo tale che le stecche siano posizionate al centro della schiena e 3 cm al di sopra della piega glutea quindi procedere alla chiusura e alla regolazione della stessa Chiusura in velcro regolare le chiusure in velcro per ottenere la compressione richiesta Fasc...

Page 7: ...zwrócić uwagę na następujące aspekty A Orteza części lędźwiowo krzyżowej kręgosłupa Zastosowania lumbago lumbosciatica zmiany zwyrodnieniowe osłabienie i atonia mięśniowa choroby krążka mię dzykręgowego stany przed i pooperacyjne Zakładanie Założyć ortezę tak aby wyrostki kolczyste kręgosłupa znalazły się pomiędzy dwoma środkowymi sztyw nikami Gorset powinien lekko zachodzić na miednicę Przy zapin...

Page 8: ...laats de orthese rond uw lichaam op een zodanige manier dat de baleinen rond het centrum van de rug terecht komt en 3 cm boven de bilspleet en vervolgens moet worden overgegaan tot het vastmaken en afstellen ervan De klittenbanden Maak de sluitingen van de klittenbanden vast waarmee u de juiste gewenste compressie kunt verkrijgen De elastieken banden Maak de gekruiste banden aan de achterzijde pas...

Page 9: ...icarea produsului trebuie să se țină seama de următoarele aspecte A Orteze lombosacrale Poziţionaţi orteza în jurul corpului astfel încât balenele să fie plasate simetric pe spate şi deasupra pliului gluteal la 3 centimetri distanţă apoi strângeţi benzile Velcro Sistemul velcro reglaţi sistemul Velcro la compresia dorită Benzile elastice Reglaţi benzile elastice posterioare trăgând de ele spre lat...

Page 10: ...ьзования Перед надеванием ортеза необходимо принимать во внимание следующее A Пояснично крестцовый бандаж спины Люмбаго воспаления пояснично седалищного нерва дегенеративные процессы слабые и атонические мыш цы дисковая грыжа пред и постхирургическое лечение Разместите ортез вокруг туловища так чтобы ребра жесткости разместились в центре спины и на 3 см выше ягодичной складки затем затяните и сомк...

Page 11: ...se af produktet har en korrekt forståelse for dets funktion og anvendelse Ved anbringelsen skal der tages hensyn til følgende A Rygbælte Anbring ortosen rundt om kroppen således at plastskinnerne sidder midt på ryggen og 3 cm over bagdelens revne Derefter lukkes og tilpasses ortosen Velcrobånd Tilpas og luk velcrobåndene for at opnå den ønskede kompression Krydsede bånd Tilpasning af de krydsede b...

Page 12: ...ort orliman com www orliman com LT 303 Fecha de emisión Date of issue 2021 09 Fecha de revisión Revision date 2022 02 v 02 Ref LT 303 Lumbitron INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ISTRUZIONI PER L USO DOPASOWANIE INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ TILPASN...

Reviews: