background image

             

                                   

V

ia Giardino 10/A  -  40026 Giardino di Imola (Bo)  -  Italia

                              tel. +39 0542 55095  -  fax.  +39 0542 55467 
                             E-mail: info@ormasrl.it 

  ISTRUZIONI PER L’USO

                      USE INSTRUCTIONS

  BEDIENUNGSANLEITUNGEN              

INSTRUCTIONS POUR L'USAGE

1.

   Posizionare la macchine nella posizione

desiderata frontalmente l'area che si vuole
irrigare. Assicurarsi che le staffe di ancoraggio del
telaio siano piantate fermamente al terreno.

Push the machine to the desired location. Position
the sprinkler trolley facing the direction that will be
irrigated. Secure in position planting lugs firmly
into the ground.

Das Gerät an Anfang der zu beregnenden Fäche
abstellen. Beachten Sie, daß die Stütze am
Boden befestigt sind.

L'arroseur doit être placé en face à la surface qui
doit être arrosé. S'assurer que les brides soivent
bien planté dans le terrain.

Rimuovere l'arpione (1). Posizionare la leva (2) della
scatola ingranaggi nella posizione indicata con "O".

Disengage brake lever (1) and put the gearbox lever
(2) in "O" position.

Den Fanghaken (1) entfernen und den
Reduktorhebel (2) im Leerlauf Stellung "O" stellen

.

Déplacer le cliquet (1) et positionner le levier du
carter d'engrenages (2) sur le poin indiqué par "O".

L'irrigatore è fornito di manico per il traino manuale. Bloccare il manico con viti e pomoli in dotazione.

The irrigator has the handle to manual transport. Stop the handel with the screws and knobs together the
irrigator.

Der Beregnungswagen wird mit einen Henkel für die Hand-beförderung geliefert. Den Henkel in
Transportstellung zu blockieren.

Le Leader est livré avec un manche pour la traction manuelle. Par le boulon fileté, bloquer le manche en
position de traction.

ATTENZIONE: La mancata messa a folle del
motore prima dello svolgimento del tubo provoca
danni allo stesso.

ATTENTION: If you do not put in neutral position
the gearbox before unwinding the hose, you may
cause damages to the gearbox.

ACHTUNG: Der Reduktor wird beschadigt, im
Leerlauf Stellung nicht zuerst Schaluch entrollen
wird.

ATTENTION. Si on ne met pas au point mort le
reducteur, avant le déroulement, on  endommage
le reducteur .

Summary of Contents for Leader 40

Page 1: ...ng When used at night or in poor visibility illuminate the area during installation Store when not in use Grease periodically and after standstill periods Vor der eigentlichen Arbeit bitte dieses Handbuch durchlesen Es besteht Unfallrisko im Fall einer Beruhrung Den Maschinenbereich betreten nicht erst nach Auslaufen der Drehteile Etwaige beschadigte oder fehlende Komponenten unbedingt durch Origi...

Page 2: ...1 and put the gearbox lever 2 in O position Den Fanghaken 1 entfernen und den Reduktorhebel 2 im Leerlauf Stellung O stellen Déplacer le cliquet 1 et positionner le levier du carter d engrenages 2 sur le poin indiqué par O L irrigatore è fornito di manico per il traino manuale Bloccare il manico con viti e pomoli in dotazione The irrigator has the handle to manual transport Stop the handel with th...

Page 3: ...blegen Den Schlauch nur soweit abrollen das sich noch eine vollständige Schlauchumwicklung auf der Schlauchtrommel befindet Der Schlauch recht als das Bild sein müß Dérouler le tuyau à baisse vitesse Le tuyau déroulé doît être perpendiculaire à la machine et le tuyau qui reste enroulé sur le Leader doît être bien aligné et tendu 4 Ricollocare l arpione nella posizione iniziale Reinserire il meccan...

Page 4: ...ulation on peut régler l angle d irrigation 5 Aprire la valvola d arresto tirando verso l esterno il volantino rosso e conseguentemente il perno portante della valvola stessa Provvedere al blocco del volantino in questa posizione mediante l utilizzo della vite arresto ATTENZIONE eseguire questa operazione in mancanza di pressione interna dell acqua per evitare danni al meccanismo d arresto Open th...

Page 5: ...la la velocità di riavvolgimento del tubo aumenta Aprendo la valvola la velocità diminuisce Adjust speed of cart retraction by turning the ball valve at the turbine Turning the valve fully closed will increase retraction speed Opening the valve will slow the retraction rate Die Geschwindigkeit des Regners kann stufenlos eingestellt werden Hierzu befinden sich an den Wasser Turbine ein Ventil zu dr...

Reviews: