background image

             

                                   

V

ia Giardino 10/A  -  40026 Giardino di Imola (Bo)  -  Italia

                              tel. +39 0542 55095  -  fax.  +39 0542 55467 
                             E-mail: info@ormasrl.it 

IMPORTANTE: LA PRESSIONE D'ESERCIZIO DELLA MACCHINA DEVE ESSERE
OBBLIGATORIAMENTE COMPRESA TRA min. 3 - max 6 atm.  PRESSIONI SUPERIORI
CAUSANO DANNI IRREPARABILI ALLA MACCHINA.

IMPORTANT: WATER PRESSURE ON THE MACHINE MUST BE IN min. 3 - max. 6 atm.
INCLUDED. HIGHER PRESSURE DAMAGE IRREMEDIABELY THE MACHINE.

ACHTUNG: WASSERDRÜCK IM BEREGNUNGSWAGEN MÜß OBLIGATORISCH
min. 3 - max. 6 atm.  HÖHER DRÜCK MACHT UNERSETZLICH TURBINESCHADEN.

ATTENTION: LA PRESSION DE L'EAU DOIT ETRE COMPRIS ENTRE min. 3 - max. 6
atm. PRESSION SUPERIEURE PEUT ENDOMMAGER LA MACHINE.

7.  

L'irrigatore comincerà a lanciare un getto d'acqua che può

essere regolato variando il foro del boccaglio. Inoltre le viti di
regolazione offrono la possibilità di regolare l'angolazione
dell'irrigatore.

The sprinkler will start to lauch a jet of water that can be
adjusted with the hole of the nozzle. Moreover the regulation
screws let you regulate the irrigation angle.

Der Regner wird ein Wasserstrahl spritzen, der je mach dem
Ausmaß de Duse regulierbar ist. Die Schrauben erlauben eine
Sektor- oder Kreisberegnung.

Le jet d'arrosage peut être réglé par la variation du trou de la
buse. En autre par les vis de régulation on peut régler l'angle
d'irrigation.

5. 

 

Aprire la valvola d'arresto tirando verso l'esterno

il volantino rosso e conseguentemente il perno
portante della valvola stessa. Provvedere al blocco
del volantino in questa posizione mediante l'utilizzo
della vite arresto. ATTENZIONE: eseguire questa
operazione in mancanza di pressione interna
dell'acqua per evitare danni al meccanismo d'arresto.

Open the stopping valve, pulling the little red wheel
and consequently the pivot of the valve. Stop the
wheel in this position using the stopping screw.
ATTENTION: during this operation there must be no
water to avoid damages to the stopping device.

Arretieren Sie den Betätigungsbügel durch
Einhängen des Dornes am Wasserstopventil. Das
Ventil ist jetzt, bis zur Auslösung durch den
Regnerschlitten, geöffnet.

Ouvrir la vanne d'ârret en tirand à l'extérieur le petit
volant rouge et, par conséquence, le pivot portant de
la vanne même. Bloquer la vanne en cette positione
avec la vis d'ârret. ATTENTION: pendant cette
operation il ne doit pas être eau en pression pour ne
pas endommager  la vanne d'arrêt.

6. 

Collegare il tubo flessibile di mandata acqua

all'entrata della macchina.  Inizio irrigazione.

Attach the flexible water-supply pipe to the inlet
joiner of the machine. Starting irrigation.

Verbinden Sie nun die vorhandene
Wasserversorgung mit der Anlage.  Der
Beregnungsvorgang beginnt.

Joindre le tuyau flexible pour l'envoi de l'eau à
l'entrée de la machine. Debut de l'arrosage

.

Summary of Contents for Leader 40

Page 1: ...ng When used at night or in poor visibility illuminate the area during installation Store when not in use Grease periodically and after standstill periods Vor der eigentlichen Arbeit bitte dieses Handbuch durchlesen Es besteht Unfallrisko im Fall einer Beruhrung Den Maschinenbereich betreten nicht erst nach Auslaufen der Drehteile Etwaige beschadigte oder fehlende Komponenten unbedingt durch Origi...

Page 2: ...1 and put the gearbox lever 2 in O position Den Fanghaken 1 entfernen und den Reduktorhebel 2 im Leerlauf Stellung O stellen Déplacer le cliquet 1 et positionner le levier du carter d engrenages 2 sur le poin indiqué par O L irrigatore è fornito di manico per il traino manuale Bloccare il manico con viti e pomoli in dotazione The irrigator has the handle to manual transport Stop the handel with th...

Page 3: ...blegen Den Schlauch nur soweit abrollen das sich noch eine vollständige Schlauchumwicklung auf der Schlauchtrommel befindet Der Schlauch recht als das Bild sein müß Dérouler le tuyau à baisse vitesse Le tuyau déroulé doît être perpendiculaire à la machine et le tuyau qui reste enroulé sur le Leader doît être bien aligné et tendu 4 Ricollocare l arpione nella posizione iniziale Reinserire il meccan...

Page 4: ...ulation on peut régler l angle d irrigation 5 Aprire la valvola d arresto tirando verso l esterno il volantino rosso e conseguentemente il perno portante della valvola stessa Provvedere al blocco del volantino in questa posizione mediante l utilizzo della vite arresto ATTENZIONE eseguire questa operazione in mancanza di pressione interna dell acqua per evitare danni al meccanismo d arresto Open th...

Page 5: ...la la velocità di riavvolgimento del tubo aumenta Aprendo la valvola la velocità diminuisce Adjust speed of cart retraction by turning the ball valve at the turbine Turning the valve fully closed will increase retraction speed Opening the valve will slow the retraction rate Die Geschwindigkeit des Regners kann stufenlos eingestellt werden Hierzu befinden sich an den Wasser Turbine ein Ventil zu dr...

Reviews: