background image

             

                                   

V

ia Giardino 10/A  -  40026 Giardino di Imola (Bo)  -  Italia

                              tel. +39 0542 55095  -  fax.  +39 0542 55467 
                             E-mail: info@ormasrl.it 

MANUTENZIONE / 

MAINTENANCE

 / WARTUNG / ENTRETIEN

9.  

Durante l'irrigazione il Leader 40

riavvolgecompletamente il tubo.  Il contatto
con il carrello portairrigatore provoca la fine
dell'irrigazione.
ATTENZIONE: la macchina termina
l'irrigazione ma non arresta la pompa!

Once the speed is set, the Leader 40 will
automatically roll the hose on the drum and
will shut off at the end of the run utilizing the
shuf off valve.

Der Beregnungsvorgang beginnt und der
Regnerschlitten fährt langsam in Richtung
Regnerwagen.  Am Ende der Beregnung
wird ein Fuhler in Betrieb gesetzt, der durch
den Absperrschieber das Wasserstrom
absperrt und die Beregnung beendet.

Pendant l'arrosage le Leader 40 enroule le
tuyau.
Quand le chariot arrive à fin de course,
presse sur le toucheau, qui ferme la vanne et
bloque le passage d'eau.

8.  

Durante l'irrigazione è possibile regolare l'intensità

di pioggia utilizzando la valvola posta sulla  turbina.
Chiudendo la valvola la velocità di riavvolgimento del
tubo aumenta. Aprendo la valvola la velocità diminuisce.

Adjust speed of cart retraction by turning the ball valve
at the turbine . Turning the valve fully closed will
increase retraction speed. Opening the valve will slow
the retraction rate.

Die Geschwindigkeit des Regners kann stufenlos
eingestellt werden. Hierzu befinden sich an den Wasser-
Turbine ein Ventil zu drehen.
Langsmaner  = intensive Beregnung
Schneller = weniger Beregnung.

La vitesse d'enroulement peut être changée par la
vanne by-pass située sur la turbine. Quand on ferme la
vanne la vitesse de enroulement augmente, si on ouvre
la vanne  la vitesse diminue.

Mantenere ingrassato l'ingranaggio della bobina.
Ingrassare periodicamente gli ingranaggi al fianco alla turbina.
Non rimuovere la protezione sopra al motore.
Controllare il livello dell’olio del variatore.

Maintain thin layer on drum gear and on gears near the turbine drive.
Drain turbine prior to freezing weather.

Die mechanische Teilen schmieren, wenn die Maschinen unbeweglich ist.
Vor Beginn der Frostperiode sind wasserführende Teile vollständig zu entleeren.

Engraisser les parties mécaniques en mouvement. Il faut effectuer toutes le operations de entretien quan
la machine ne marche pas.

Summary of Contents for Leader 40

Page 1: ...ng When used at night or in poor visibility illuminate the area during installation Store when not in use Grease periodically and after standstill periods Vor der eigentlichen Arbeit bitte dieses Handbuch durchlesen Es besteht Unfallrisko im Fall einer Beruhrung Den Maschinenbereich betreten nicht erst nach Auslaufen der Drehteile Etwaige beschadigte oder fehlende Komponenten unbedingt durch Origi...

Page 2: ...1 and put the gearbox lever 2 in O position Den Fanghaken 1 entfernen und den Reduktorhebel 2 im Leerlauf Stellung O stellen Déplacer le cliquet 1 et positionner le levier du carter d engrenages 2 sur le poin indiqué par O L irrigatore è fornito di manico per il traino manuale Bloccare il manico con viti e pomoli in dotazione The irrigator has the handle to manual transport Stop the handel with th...

Page 3: ...blegen Den Schlauch nur soweit abrollen das sich noch eine vollständige Schlauchumwicklung auf der Schlauchtrommel befindet Der Schlauch recht als das Bild sein müß Dérouler le tuyau à baisse vitesse Le tuyau déroulé doît être perpendiculaire à la machine et le tuyau qui reste enroulé sur le Leader doît être bien aligné et tendu 4 Ricollocare l arpione nella posizione iniziale Reinserire il meccan...

Page 4: ...ulation on peut régler l angle d irrigation 5 Aprire la valvola d arresto tirando verso l esterno il volantino rosso e conseguentemente il perno portante della valvola stessa Provvedere al blocco del volantino in questa posizione mediante l utilizzo della vite arresto ATTENZIONE eseguire questa operazione in mancanza di pressione interna dell acqua per evitare danni al meccanismo d arresto Open th...

Page 5: ...la la velocità di riavvolgimento del tubo aumenta Aprendo la valvola la velocità diminuisce Adjust speed of cart retraction by turning the ball valve at the turbine Turning the valve fully closed will increase retraction speed Opening the valve will slow the retraction rate Die Geschwindigkeit des Regners kann stufenlos eingestellt werden Hierzu befinden sich an den Wasser Turbine ein Ventil zu dr...

Reviews: