AVEC LE PASSAGE DU TEMPS IL FAUT DI-
MINUER LA FREQUENCE DES OPERATION
D'ENTRERIEN ORDINAIRE.
DANGER
Proceder avec les travaux d'entretien
et de nettoyage seulement apres avoir
mis la machine en securité.
Pour faire un bon entretien, il est sou
-
vent nécessaire d'enlever certaines
protections et / ou abris. À la fin de
l'entretien et du contrôle, toutes les
protections et les gardes doivent être
remontés correctement.
Laisser au moins un metre d'espace
autour de la machine pendant les ope
-
rations d'entretien.
Avant de mettre en marche la machine,
apres une reparation, pour un test, ve
-
rifier qu'aucune personne stationne ou
passe dans la zone de travail des outils.
Bloquer toujours le composant soule-
vé pour eviter qu'il tombe.
Il n'est pas correcte que en cas de
panne ou mauvais fonctionnement des
operateurs pas suffisament entrainés
et qualifiés essayent d'individuer les
causes du mauvais fonctionnement ou
de la panne.
En cas d'usure ou rupture d'un compo
-
sant contacter de suite le constructeur
pour commander la piece de rechange.
Utiliser uniquement pieces de rechan
-
ges authentiques.
AVERTISSEMENT
Ne pas souder, fraiser, polir à l'emeri ou
percer sans l'autorisation et les instruc-
tions de Orsi Group Srl.
CON IL PASAR DEL TIEMPO HACE FALTA
DISMINUIR LA FRECUENCIA DE LAS OPE-
RACIONES DE MANUTENCIÓN ORDINARIA.
PELIGRO
Progreso con los trabajos de manuten
-
ción y limpieza sólo después de haber
puesto la máquina en seguridad.
Para hacer una corecta manutencion
puede ser necesario remover algunas
protecciones o coberturas. Al final de
las operaciones de manutencion y con
-
trol, todas las protecciones tienen que
ser remontadoas corectamente.
Dejar al menos un metro de espacio
alrededor de la máquina durante las
operaciones de manutención.
Antes de encaminar la máquina, de
-
spués de una reparación, por una
prueba, averiguar que ninguna persona
estaciona o tránsitos en la zona de tra
-
bajo de los utensilios.
Parar siempre la pieza levantada para
evitar que se cae.
Es incorrecto que en caso de averías o
funcionamientos defectuosos los ope
-
radores no debidamente adiestrados y
calificados traten de localizar las cau
-
sas del funcionamiento defectuoso o la
avería.
En caso de usura o rotura de un miem
-
bro contactar enseguida al constructor
para ordenar el detalle de repuesto.
Sólo utilizar repuestos originales.
ADVERTENCIAS
No ejecutes alguna operación de solda
-
dura, afiladura, esmerilado y pinchazo
sin el permiso y las instrucciones de la
Orsi Group Srl.
IM LAUFE DER ZEIT DIE GEWÖHNLICHE
WARTUNG WIRD HERAB.
ACHTUNG
Gehen Sie bei der Wartung und Reini
-
gung erst nach Inbetriebnahme der Ma
-
schine sicher.
Um eine ordnungsgemäße Wartung
zu machen, ist es oft notwendig, be
-
stimmte Schutzmaßnahmen und / oder
Unterstände zu entfernen. Am Ende
der Wartung und Kontrolle sollen alle
Schutzvorrichtungen korrekt umgerüs
-
tet werden.
Verlassen mindestens einem Meter von
Raum um die Maschine während der
Wartung.
Vor dem Start der Maschine nach einer
Reparatur, für einen Test, kontrollieren
dass niemand in den Arbeitsbereich
der Werkzeuge steht oder fährt. Immer
das Bauteil angehoben, um ein Herun
-
terfallen zu verhindern sperren.
Es ist nicht richtig, dass bei einem
Ausfall oder Fehlfunktionen, Betreiber
nicht ordnungsgemäß ausgebildet und
qualifiziert versuchen, die Ursachen
für die Fehlfunktion oder Ausfall zu
identifizieren.
Bei Verschleiß oder Ausfall einer Kom
-
ponente sofort an den Hersteller, um
Ersatzteile bestellen.
Nur Originalteile.
WARNUNG
Keine Schweißen, Schleifen oder Boh
-
ren ohne Genehmigung und Anweisun
-
gen des Orsi Group Srl.
193
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Summary of Contents for Acrobat 4.4
Page 5: ...River Compact 355 River Compact 420 Royal 550 Royal 660 Royal 650 T Royal 760 T Vigna 615 T 5...
Page 45: ...45 DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS ITALIANO ENGLISH...
Page 57: ...57 DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS ITALIANO ENGLISH...
Page 227: ...227...
Page 256: ...256...
Page 257: ...257...