rifier toujours la stabilité de la charge sur
les fourches. Soulever la machine avec
une extrême prudence et la transfère len-
tement, sans mouvements brusques, sur
le terrain. Le sol doit être parfaitement plat
pour éviter le basculement de la machine.
3.3 MOUVEMENT DES
ACCESSOIRES
Les accessoires de poids inferieur à 20 Kg
peuvent etre bougé à la main par un seule
operateur.
3.3.1
Mouvement tete de broyage
La masse de l'accessoire est imprimée sur
la plaque CE.
Pour bouger l'accessoire enrouler une
sangle ("Fig 20"). Soulever délicatement.
Controler la stabilité du chargement. Sou-
lever l'outil avec une extrême prudence et
la transfère lentement, sans mouvements
brusques, sur le camion ou wagon.
Le plancher sur lequel il faut charger la
machine, doit etre parfaitement en plan
pour eviter eventuels deplacements du
chargement
3.3.2
Dechargement de la tete de
broyage
La masse de la machine est imprimée sur
la plaque CE, utiliser un vehicule adequat.
Pour bouger l'accessoire enrouler une
sangle ("Fig 20"). Soulever délicatement.
Controler la stabilité du chargement. Sou-
lever l'accessoir avec prudence à terre. Le
sol doit être parfaitement plat pour éviter le
Gabeln zu überprüfen. Heben Sie das Ge-
rät mit äußerster Vorsicht und übertragen
sie langsam, ohne ruckartige Bewegun-
gen, Boden. Der Boden muss vollkommen
eben sein, um ein Umkippen der Maschine
zu vermeiden.
3.3 ZUBEHOREN HANDHABUNG
Zubehör mit einem Gewicht unter 20 Kg
kann manuell von einem Bediener ge-
handhabt werden.
3.3.1
Mähekopf Handhabung
Die Masse des Zubehörs ist auf dem CE-
Zeichen gedruckt.
Um das Zubehör handzuhaben, soll man
einen Gurt wickeln ("Fig 20"). sorgsma he-
ben. Prüfen Die Stabilität der Last. Heben
Sie das Werkzeug nur mit äußerster Vor-
sicht und übertragen sie langsam, ohne
ruckartige Bewegungen, auf den Lastwa-
gen oder Eisenbahnwagen.
Die Plattform, auf der Sie das Gerät ge-
laden werden soll muss vollkommen eben
sein, um mögliche Bewegung der Last
verhindern
3.3.2
Mähekopf Entladung
Die Masse der Maschine ist auf dem CE-
Zeichen gedruckt, man soll ein geeignetes
Mittel verwenden.
Um das Zubehör handzuhaben, soll man
einen Gurt wickeln ("Fig 20"). sorgsma
heben. Prüfen Die Stabilität der Last. Der
Zubehör nur mit äußerster Vorsicht auf
dem Boden zu heben. Der Boden muss
vollkommen eben sein, um ein Umkippen
der Maschine zu vermeiden.
bajo de la maquina (1, "Fig 19"). Controlar
siempre la estabilidad de la carga sobre las
horcas. Levantar la máquina con extrema
precaución y la transfiere lentamente, sin
movimientos bruscos, planta. El suelo tie-
ne que ser llano para evitar el vuelco de
la maquina.
3.3 MANIPULACIÓN
ACCESORIOS
Los accesorios con peso inferior a 20 Kg
pueden ser animados a mano de un soli-
sta operador.
3.3.1
Movimentacion cabezal de
corte
El peso del acesorio està impresionado en
la place CE.
Para mover el equipo usar una cinta ("Fig
20"). Levantar con cuidado. Controlar la
estabilidad de la carga. Levante la herra-
mienta con extrema precaución y la tran-
sfiere lentamente, sin movimientos bru
-
scos, en el camión o vagón de ferrocarril.
La plataforma sobre que se quiere cargar
la máquina, tiene que estar perfectamen-
te en plan para evitar posibles desplaza-
mientos de la carga
3.3.2
Descarga del cabezal de
corte
El peso de la maquina està impresionado
en la place CE.
Para mover el equipo usar una cinta ("Fig
20"). Levantar con cuidado. Controlar la
estabilidad de la carga. Levantar el equipo
con cuidado al suelo. El suelo tiene que
ser llano para evitar el vuelco de la ma-
65
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Summary of Contents for Acrobat 4.4
Page 5: ...River Compact 355 River Compact 420 Royal 550 Royal 660 Royal 650 T Royal 760 T Vigna 615 T 5...
Page 45: ...45 DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS ITALIANO ENGLISH...
Page 57: ...57 DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS ITALIANO ENGLISH...
Page 227: ...227...
Page 256: ...256...
Page 257: ...257...