background image

BITTE DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN

Fußorthese zur Mobilisierung

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Die  ORTHOSERVICE  AG  erklärt,  in  seiner  Funktion  als  Hersteller,  in  alleiniger  Verantwortung,  dass  dieses  vorliegende 

Medizinprodukt  der  Klasse  I  angehört  und  gemäß  den  Anforderungen  der  EU-Verordnung  2017/745  (MDR)  hergestellt 

wurde.  Die  vorliegende  Anleitung  wurde  unter  Anwendung  der  vorgenannten  Verordnung  erstellt.  Sie  dient  dazu,  den 

ordnungsgemäßen und sicheren Gebrauch des Medizinprodukts zu gewährleisten.

WARENMARKEN DER MATERIALIEN

Velcro

®

 ist eine eingetragene Warenmarke von Velcro Industries B.V.

VORSICHTSMASSNAHMEN

Es wird empfohlen, dass der vom Produkt ausgeübte Druck nicht auf die Teile des Körpers einwirkt, die Verletzungen, 

Schwellungen oder Tumeszenzen aufweisen. Es ist ratsam, das Produkt nicht zu fest anzuziehen, um keine übermäßigen, 

lokalen Druckstellen zu erzeugen und keine Kompression der darunterliegenden Nerven und/oder Blutgefäße auszulösen. 

Es ist ratsam, ein Kleidungsstück zu tragen, das den direkten Kontakt mit der Haut vermeidet. Bei Bedenken zur Anwendung 

des Produkts bitte an einen Arzt, Physiotherapeuten oder Orthopädietechniker wenden. Bitte sorgfältig das Innenetikett 

mit der Material-Zusammensetzung des Produkts lesen. Es ist ratsam, das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen 

oder starken elektromagnetischen Feldern verwendet werden. Nicht bei direktem Kontakt mit offenen Wunden auftragen

HINWEISE

Es ist ratsam, dass das Produkt, das für die unten aufgeführten spezifischen Indikationen bestimmt ist, von einem Arzt 

oder Physiotherapeuten verschrieben und von einem Orthopädietechniker entsprechend den individuellen Bedürfnissen 

angepasst wird. Um die Wirksamkeit, Verträglichkeit und korrekte Funktionalität zu gewährleisten, muss die Applikation 

mit  größter  Sorgfalt  durchgeführt  werden.  Keinesfalls  darf  die  vom  Arzt/Physiotherapeuten/Orthopädietechniker 

vorgenommene Einstellung verändert werden. Bei nicht bestimmungsgemäßer Anwendung oder Einstellung erlischt die 

Haftung  des  Herstellers.  Die  Orthese  ist  nur  für  den  Gebrauch  durch  einen  einzigen  Patienten  bestimmt,  andernfalls 

übernimmt  der  Hersteller  keine  Haftung  gemäß  der  Verordnung  für  Medizinprodukte.  Bei  überempfindlichen  Personen 

kann es bei direktem Hautkontakt zu Rötungen oder Reizungen kommen. Bei Auftreten von  Schmerzen, Schwellungen, 

Tumeszenzen  oder  anderen  anormalen  Reaktionen  bitte  sofort  an  den  eigenen  Arzt  wenden  und,  in  besonders 

schwerwiegenden  Fällen,  die  Tatsache  dem  Hersteller  und  der  zuständige  Behörde  in  eigenen  Land  melden.  Die 

orthopädische Wirksamkeit des Produktes ist nur dann gewährleistet, wenn alle seine Komponenten verwendet werden.

AUSWAHL/GRÖSSEN

MATERIALIEN

Grundkörper: Polyamid; Innenpolster: Polyurethan mit beidseitigem Velour-Bezug; Sohlenpolsterung: Evazote® Ethylen-

Copolymer-Schaumstoff; Klettverschluss: Polyamid.

ZWECKBESTIMMUNG

Die R.O.M. Walker Unterschenkel-Fußorthese ist auschließlich für die orthetische Versorgung des Sprunggelenkes, der 

Unterschenkels und der Fußes einzusetzen. Einsatzbereich ist das Sprunggelenk, der Unterschenkel und der Fuß. Das 

Gelenk ist individuell einzustellen

PFLEGE

 

Nicht bleichen  

Keine chemische Reinigung

 

Nicht bügeln  

Nicht im Trockner trocknen

 

Waschanweisung: Polster: Von Hand in handwarmem Wasser (max. 30°C) mit neutraler

-   Seife waschen, gründlich ausspülen. Nicht in der Nähe von Wärmequellen trocknen lassen

-   Feste Teile: Mit einem Schwamm mit handwarmem Wasser (max. 30°C) und neutraler Seife abreiben.    

  Mit einem Lappen trocknen.

Das Produkt und seine Bestandteile nach dem Gebrauch sachgerecht entsorgen.

INDIKATIONEN

•   Konservative Behandlung von Knöchelfrakturen

•  Distorsionstraumata des Sprunggelenks III. Grades

•   Postoperative Rehabilitation von Knöchelfrakturen, Stabilisierung von Bänderverletzungen des Sprunggelenks,    

  der Achillessehne

•   Mobilisierung bei verzögerter Konsolidierung von Tibiafrakturen

•   Charcot-Fuß

KONTRAINDIKATIONEN

Die Anwendung dieser Orthese wird nur empfohlen, wenn dokumentiert ist, dass die Fraktur stabil ist und akzeptable

Grenzen in Bezug auf Achs- und Drehfehlstellung nicht überschritten werden.

EIGENSCHAFTEN

•   Grundkörper aus widerstandsfähigem, leichtem Kunststoff

•  Rutschfeste Gummisohle

•   Innenpolster der Sohle aus ungiftigem Evazote®

•   Senkrechte Gelenkschienen mit Klettverschluss zur Befestigung am Polster

•   Fußüberzug aus weichem, doppelt gefüttertem Schaumstoff mit Nylongaze-Beschichtung für den Klettverschluss

•   Klettverschlussbänder

•   Der gepolsterte Fußüberzug ist waschbar

ANPASSEN FÜR DEN ARZT / TECHNIKER

1  Die Klettbänder lockern und das Innenpolster des Stiefels herausnehmen. Den Fuß in das Polster einführen; darauf 

achten, dass das Polster hinten an der Ferse anliegt.

2  Zuerst das Fußteil schließen und anschließend das Unterschenkelteil des Polsters mit dem Klettverschluss (Abb. A). Das 

Polster muss über die ganze Länge gut anliegen, die Blutzirkulation darf jedoch nicht behindert sein. 

3  Das Gelenk wie auf den nächsten Seiten beschrieben einstellen.

4  Die Schalen mit beiden Händen öffnen und den Stiefel über das Polster ziehen; die Schalen an der Mittelachse des 

Unterschenkels ausrichten (Abb. B). Bei Bedarf können die Zusatzpolster eingesetzt werden, um einen besseren Halt 

und einen optimalen Tragekomfort zu erzielen. 

5  Das  Polster  am  Klettverschluss  der  Schalen  befestigen;  dazu  die  Kunststoff-Trennstreifen  durch  Ziehen  nach  oben 

entfernen (Abb. C).

6  Die Klettbänder des Gehstiefels befestigen; zuerst die Bänder an der Fußspitze schließen und nacheinander die übrigen, 

von unten nach oben (Abb. D-E).

ANLEGEN FÜR DEN PATIENTEN

1  Die Kunststoffabdeckung zum Öffnen drehen (Abb. 1). 

2  Den Deckel bis zur Inbusschraube drehen und die Schraube mit dem dazugehörigen Schlüssel lockern (Abb. 2).

3  Einstellung der Dorsalflexion (Abb. 3): Den Deckel drehen, bis die Öffnung über der Flexionssperre liegt, und den Stift 

herausziehen; Deckel und Stift bis zur Öffnung mit dem gewünschten Flexionsgrad (dieser ist auf dem Mechanismus 

angegeben) drehen und in dieser Position den Stift einstecken.

4   Einstellung der Plantarflexion (Abb. 4): Den Deckel drehen, bis die Öffnung über der Extensionssperre liegt, und den Stift 

herausziehen; Deckel und Stift bis zur Öffnung mit dem gewünschten Extensionsgrad (dieser ist auf dem Mechanismus 

angegeben) drehen und in dieser Position den Stift einstecken.

5  Die Kunststoffabdeckung wieder schließen.

6  Soll  das  Gelenk  vollständig  gesperrt  werden,  die  Stifte  für  die  Dorsal-  und  Plantarflexion  auf  die  gleiche  Gradzahl 

einstellen und anschließend die Inbusschraube festziehen.

LEGGERE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE

Tutore a stivaletto articolato

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Quale fabbricante, la ORTHOSERVICE AG dichiara, sotto la propria unica responsabilità, che il presente dispositivo medico 

è di classe I ed è stato fabbricato secondo i requisiti richiesti dal Regolamento UE 2017/745 (MDR). Le presenti istruzioni 

sono  state  redatte  in  applicazione  del  Regolamento  sopra  menzionato.  Esse  hanno  lo  scopo  di  garantire  un  utilizzo 

adeguato e sicuro del dispositivo medico.  

MARCHI COMMERCIALI DEI MATERIALI

Velcro

®

 è un marchio di fabbrica registrato di Velcro Industries B.V. 

PRECAUZIONI D’USO 

Si raccomanda che le pressioni esercitate dal dispositivo non agiscano su parti del corpo che presentano ferite, gonfiori o 

tumefazioni. È consigliabile non stringere eccessivamente il prodotto per non generare zone di pressione locale eccessiva o la 

compressione di nervi e/o vasi sanguigni sottostanti. È consigliabile indossare un indumento, evitando il contatto diretto con 

la pelle. In caso di dubbio sulle modalità di applicazione, rivolgersi ad un medico, un fisioterapista o un tecnico ortopedico. 

Leggere attentamente la composizione del prodotto sull’etichetta interna. 

È consigliabile non indossare il dispositivo in vicinanza di fiamme libere o forti campi elettromagnetici. Non applicare a 

contatto diretto con ferite aperte.

AVVERTENZE

E’ consigliabile che il prodotto, studiato per le specifiche indicazioni sotto riportate, venga prescritto da un medico o da 

un fisioterapista e applicato da un tecnico ortopedico, in conformità alle esigenze individuali. Per garantirne l’efficacia, 

la tollerabilità e il corretto funzionamento è necessario che l’applicazione venga effettuata con la massima cura. Non 

alterare assolutamente la regolazione effettuata dal medico/fisioterapista/tecnico ortopedico. La responsabilità del 

fabbricante decade in caso di utilizzo o adattamento inappropriato. 

L’ortesi è fatta per l’utilizzo da parte di un solo paziente; in caso contrario il fabbricante declina ogni responsabilità, in 

base a quanto previsto dal regolamento per i dispositivi medici. In soggetti ipersensibili il contatto diretto con la pelle 

potrebbe causare rossori o irritazioni. In caso di comparsa di dolori, gonfiori, tumefazioni o qualsiasi altra reazione 

anomala, rivolgersi immediatamente al proprio medico e, in caso di particolare gravità, segnalare il fatto al fabbricante 

e all’autorità competente del proprio Stato. L’efficacia ortopedica del prodotto è garantita solo con l’utilizzo di tutte le 

sue componenti.

SCELTA/DIMENSIONI

MANUTENZIONE

  

Non candeggiare  

Pulizia chimica non consentita

    Non stirare  

Non asciugare in asciugatrice

 

Istruzioni per il lavaggio: 

-  Imbottiture: lavare a mano in acqua tiepida (max. 30°C) con sapone neutro; risciacquare accuratamente. Lasciare 

asciugare lontano da fonti di calore.

-   Parti rigide: strofinare con una spugna imbevuta in acqua tiepida(max. 30°C) e sapone neutro. Asciugare con un 

panno.

Non disperdere nell’ambiente il dispositivo né alcuna sua componente.

INDICAZIONI

•   Trattamento conservativo fratture malleolari

•   Traumi distorsivi di caviglia di III grado

•   Recupero post chirurgico fratture malleolari, ricostruzioni legamentose della caviglia, tendine di Achille

•   Recupero deambulazione in ritardi di consolidazione delle frature tibia

•   Piede di Charcot

CONTROINDICAZIONI

L’applicazione  di  questo  tutore  è  consigliata  unicamente  nel  caso  in  cui  sia  documentato  che  la  frattura  è  stabile  e 

sussistano limiti accettabili di deformità angolare e rotatoria.

CARATTERISTICHE E MATERIALI

•   Struttura in materiale plastico resistente e leggero

•   Suola in gomma antiscivolo

•   Imbottitura interna della suola in Evazote® atossico

•   Aste montanti con Velcro® per la presa all’imbottitura

•   Rivestimento dello stivaletto in soffice gommaschiuma bifoderata con nylon garzato per la presa a Velcro®

•   Cinturini per la chiusura a Velcro®

•   Rivestimento imbottito lavabile

PRIMA APPLICAZIONE PER IL MEDICO / TECNICO

1   Allentare gli strap ed estrarre l’imbottitura interna allo stivale. Infilare il piede nell’imbottitura, in modo che la parte 

posteriore di quest’ultima risulti aderente al tallone.

2  Chiudere a Velcro® la parte del piede, quindi la parte dell’imbottitura relativa alla gamba (fig. A). L’imbottitura deve 

essere aderente per tutta la sua lunghezza, ma non deve impedire la circolazione.

3  Regolare lo snodo articolato come descritto nelle pagine seguenti.

4  Aprire i montanti con entrambe le mani e calzare lo stivale sopra all’imbottitura, allineando i montanti con l’asse centrale 

della gamba (fig. B). Se necessario è possibile aggiungere le imbottiture supplementari per ottenere maggiore aderenza 

e comfort.

5  Rimuovere i separatori in plastica tirandoli verso l’alto, in modo che l’imbottitura possa fissarsi a Velcro® ai montanti 

rigidi. (fig. C).

6  Fissare gli strap dello stivale, partendo dalla punta del piede e risalendo lungo la gamba (fig. D-E).

REGOLAZIONE DEGLI SNODI

1  Far scorrere la protezione in plastica per aprirla (fig. 1).

2  Ruotare il coperchio fino alla vite a brugola e con l’apposita chiave allentare la vite stessa (fig. 2).

3  Regolare la flessione dorsale (fig. 3): portare l’apertura del coperchio in coincidenza del fermo della flessione ed estrarre 

il perno; far ruotare il coperchio e il perno fino al foro con i gradi di flessione (indicati sul meccanismo) desiderati ed 

inserirvi il perno.

4  Regolare la flessione plantare (fig. 4): portare l’apertura del coperchio in coincidenza del fermo della estensione ed 

estrarre il perno; far ruotare il coperchio e il perno fino al foro con i gradi di estensione (indicati sul meccanismo) 

desiderati ed inserirvi il perno.

5  Richiudere la protezione in plastica.

6  Nel caso si volesse bloccare completamente l’articolazione regolare i perni di flessione dorsale e plantare allo stesso 

grado e poi serrare la vite a brugola.

PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM 

Walker with range of motion

DECLARATION OF CONFORMITY

As the manufacturer, ORTHOSERVICE AG declares, under its sole responsibility, that this is a class I medical device that 

has been manufactured and assessed, according to the EU Regulation 2017/745 (MDR). These instructions have been 

drawn up in application of the aforementioned Regulation. They are intended to ensure an adequate and safe use of the 

medcal device.  

TRADEMARKS OF MATERIALS

Velcro

®

 is a registered trademark of Velcro Industries B.V.

SAFETY PRECAUTIONS 

We recommend that the pressure exerted by the device does not act on parts of the body with wounds, swelling, or 

welts.  It is advisable to not over tighten the device so as to avoid generating areas of excessive local pressure or 

the compression of underlying nerves and/or blood vessels. Furthermore, we recommend wearing a garment to avoid 

direct contact with the skin. If in doubt on how to apply the device, contact a doctor, physiotherapist, or an orthopedic 

technician. Read the product composition on the internal label carefully or strong electromagnetic fields. 

We recommend to not wear the device in the proximity of free flames or strong electromagnetic fields. Do not apply in 

direct contact with open wounds.

WARNINGS

It is advisable that the device, designed for the specific indications as set out below, be prescribed by a doctor or a 

physiotherapist and applied by an orthopedic technician, according to the specific needs of the patient. 

To ensure effectiveness, tolerability, and proper functioning, the application must be carried out with the utmost care.  

Never alter the adjustment made by the doctor/physiotherapist/ or orthopedic technician. The responsibilities of the 

manufacturer shall lapse in case of inappropriate use or adaptation. 

The orthosis is made and to be used by only one patient. Should the orthosis be inappropriately used, the manufacturer 

declines all responsibility, as provided by the regulation for medical devices.In hypersensitive individuals, direct 

contact with the skin may cause redness and irritation. 

In case of pain, swelling, welts, or any other adverse reaction, contact your doctor immediately, and in case of a 

particularly severe adverse event, report the incident to the manufacturer and the competent authority of your country. 

The effectiveness of the orthopedic product is only guaranteed when all the components are properly in use. 

SELECTION/SIZE

MAINTENANCE

    

Do not bleach  

No chemical cleaning

     Do not iron  

Do not tumble-dry

     Washing instructions: 

-  Padding: Wash by hand in lukewarm water (max. 30°C) with neutral soap; rinse thoroughly. Dry away from heat    

 sources

-  Rigid parts: Clean with a sponge soaked in lukewarm water (max. 30°C) and neutral soap. Dry with a cloth.

Do not dispose of the product or any of its components into the environment..

INDICATIONS

•   Malleolar fractures conservative treatment

•   Grade 3 ankle sprains 

•   Post-surgical care for osteosynthesis of malleolar fractures, ankle ligament recontruction and Achilles tendon 

tenorraphy 

•   Walking recovery in consolidation delay of tibial fractures

•   Charcot foot

CONTRAINDICATIONS

The application of this protector is advised only when it is documented that the fracture is stable and there are 

acceptable limits of angular and rotational misalignments.

CHARACTERISTICS AND MATERIALS

•   Structure made of durable, light plastic 

•   Non-slip rubber sole 

•   Inner padding of the sole made of non-toxic Evazote®

•   Struts with Velcro for padding grip 

•   Soft foam pad with double lining in brushed nylon for Velcro® grip 

•   Velcro® fastening tapes

•   Washable padding  

ADAPTING FOR THE DOCTOR / TECHNICIAN

1  Undo the Velcro® straps and remove the inner padding from the boot. Insert the foot into the padding. Pay attention 

to ensure that the padding is positioned at the rear of the heel.

2  First close the foot section and then close the calf section of the padding using the Velcro® fastener (fig. A). The 

pad must be snug the full length but the blood circulation may not be hampered.

3  Set the joint as described on the next pages.

4  Open the shells with both hands and pull the boot over the padding. Align the shells with the centre axis of the calf 

(fig. B). If need be, additional pads may be used to ensure better hold and optimum comfort for the wearer.

5  Secure the pad using the Velcro® faster of the shells. To do this, remove the separating plastic strip by pulling 

upwards (fig. C).

6  Secure the Velcro® straps of the boot. First close the straps at the toe, and then the others one after another, 

working from bottom to top (fig. D-E).

SETTING THE JOINTS

1  Rotate the plastic cover to open (fig. 1).

2  Rotate the cover to the Allen head screw and loosen the screw with the appropriate key (fig. 2).

3  Setting the dorsal flexion (fig. 3): Rotate the cover until the opening is positioned over the flexion lock and pull out 

the pin. Rotate the cover and the pin to the opening with the desired degree of flexion (shown on the mechanism) 

and insert the pin at this position.

4  Setting the plantar flexion (fig. 4): Rotate the cover until the opening is positioned over the extension lock and 

pull out the pin. Rotate the cover and the pin to the opening with the desired degree of extension (shown on the 

mechanism) and insert the pin at this position.

5  Close the plastic cover again.

6  If the brace is to be locked fully, set the pins for dorsal and plantar flexion to the same degree and tighten the Allen 

head screw.

Codice

REF. 600

Taglia

S

M

L

Misura scarpa

36/39

39/44

44/47

Flessione plantare

0° - 7,5° - 15° - 22,5° - 30° - 37.5° - 45°

Flessione dorsale

0° - 7,5° - 15° - 22,5° - 30° - 37.5° - 45°

Colore

nero

ambidestro

Art.-Nummer

REF. 600

Größen

S

M

L

Schuhgröße

36/39

39/44

44/47

Plantarflexion

0° - 7,5° - 15° - 22,5° - 30° - 37.5° - 45°

Dorsalflexion

0° - 7,5° - 15° - 22,5° - 30° - 37.5° - 45°

Farbe

schwarz

beidseitig anwendbar

Code

REF. 600

Size

S

M

L

Shoe size

36/39

39/44

44/47

Plantar flexion

0° - 7,5° - 15° - 22,5° - 30° - 37.5° - 45°

Dorsal flexion

0° - 7,5° - 15° - 22,5° - 30° - 37.5° - 45°

Colour

black

fits right and left

A

B

4

1

3

2

C

E

D

Reviews: