background image

23

F

E

REV. 00 - Cod.: 1500150

Ed. 11 - 2005

VM 14 - VM 88 - VM 98

Mode d’emploi et d’entretien
Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento

D

CRÉATION DU VIDE

HERSTELLUNG DES VAKUUMS

CREACIÓN DE VACÍO

3.3

EXÉCUTION DU VIDE
DANS DES RÉCIPIENTS

1)

Brancher l’appareil à la prise de courant.

2)

Fournir la tension à la conditionneuse en
positionnant l’interrupteur 

(1) 

sur 

“ON” 

ou

en tournant le sélecteur

  (2)

 sur 

“ON”

(VM14-VM88) ; le voyant jaune incorporé
s’allume.

3)

Insérer la paille spéciale munie de cloche
d’aspiration sur le raccord 

(A)

 présent à

l’intérieur du joint.

4)

Dévisser  légèrement la bague 

(B)

,  de la

valve placée sur le couvercle du récipient
que vous utiliserez de façon à ce que le
joint présent à l’intérieur puisse bouger.

5)

Placer le couvercle sur le récipient   (bocal,
casserole, saladier etc) dans lequel vous
souhaitez créer le vide.

6) 

Appliquer l

e raccord

 d’aspiration 

(C)

 sur la

valve du couvercle 

(Fig. 1)

.

7)

Tourner le sélecteur 

(2)

 

“PUMP”

 sur 

“ON”

(VM14-VM88) ou positionner l’interrupteur

(3)

 sur 

“JARS”

 et exercer une forte

pression initiale sur le couvercle 

(Fig. 1

)

jusqu’à réaliser un minimum de vide à
l’intérieur du récipient. Après avoir atteint la
valeur de 0,80 bar (VM98) ou 1,0 bar
(VM14-VM88), enlever la cloche 

(C)

 du

couvercle du récipient et visser à fond la
bague 

(B)

 située sur la vanne pour

empêcher le retour de l’air du récipient.

8)

Tourner le sélecteur “

PUMP

” sur “

OFF

(VM14-VM88) ou positionner l’interrupteur

SEAL

” 

(3) 

sur “

SEAL

NOTE IMPORTANTE! Dans les
modèles (VM14-VM88), enlever
toujours la cloche (C) du

couvercle avant de tourner le sélecteur
(2) sur “OFF” ! Dans le cas contraire, il
pourrait y avoir le transvasement de
l’huile de la pompe au conteneur!

3.4

INTERRUPTION DU CYCLE
DE CONDITIONNEMENT

Dans le cas où il faut interrompre le cycle de
conditionnement, pour quelque motif que ce
soit, (aspiration de liquides, sachet mal
positionné, etc) agir de la façon suivante:

1)

Placer le bouton ou le sélecteur 

(1)

 sur

OFF

” jusqu’à l’extinction.

2)

Placer le bouton ou le sélecteur 

(1)

 sur

ON

” pour le déblocage du volet mobile

(D)

.

3.3

GEFÄSSVAKUUMIERUNG

1)

Das Gerät an den Netzstecker anschließen.

2)

Die Verpackungsmaschine durch Stellen
des Schalters 

(1) 

auf 

“ON”

 oder Drehen

des Wahlschalters 

(2)

 auf

 “ON”

 einschalten

(VM14-VM88), es leuchtet die integrierte
gelbe Kontrollleuchte auf.

3) 

D

en 

entsprechende

n Schlauch

 mit

Saugvorrichtung auf den Anschluss 

(A)

innerhalb der Dichtung setzen.

4)

Die auf dem Ventil des Deckels des zu
benutzenden Behälters angebrachte Kappe

(B)

 leicht aufschrauben, so dass sich die

im Innern vorhandene Dichtung bewegen
kann.

5) 

Den Deckel auf dem Behälter (Glas,  Topf,
etc.), in dessen Innern man das Vakuum
herstellen möchte, aufsetzen.

6) 

Die Saugvorrichtung

 

(C)

 auf dem Ventil  des

Deckels aufsetzen 

(Abb. 1)

.

7)

Den Wahlschalter 

(2)

  “

PUMP

” auf “

ON

(VM14-VM88) drehen oder den Schalter

(3) 

auf “

JARS

” stellen und einen anfangs

starken Druck auf den Deckel ausüben

(Abb. 1),

 bis ein Mindestmaß an Vakuum

im Behälter entsteht; Nachdem der Wert von
0,80 bar (VM98) oder 1,0 bar (VM14-VM88)
erreicht worden ist, die Vorrichtung 

(C) 

vom

Deckel des Behälters abnehmen und die
Kappe 

(B) 

am Ventil festziehen, damit keine

Luft in den Behälter dringen kann.

8)

Den Wahlschalter “

PUMP

” auf “

OFF

(VM14-VM88) drehen oder den Schalter

SEAL

” 

(3) 

auf “

SEAL

” stellen.

WICHTIGER HINWEIS! In den
Modellen (VM14-VM88) immer
zuerst die Saugvorrichtung (C)

vom Deckel abnehmen, dann den
Wahlschalter (2) auf “OFF” drehen!
Andernfalls könnte Öl von der Pumpe
in den Behälter überlaufen!

3.4

UNTERBRECHUNG DES
VERPACKUNGSVORGANGS

Falls der Verpackungsvorgang aus
irgendeinem Grund unterbrochen werden muss
(Ansaugung von Flüssigkeiten, Beutel nicht
korrekt eingelegt etc.), muss wie folgt
vorgegangen werden:

1)

Den Schalter oder Wahlschalter 

(1)

 bis  zur

Abschaltung auf “

OFF

” stellen.

2)

Den Schalter oder Wahlschalter 

(1)

 auf

ON

” stellen, um die bewegliche Klappe

(D)

 freizugeben.

3.3

CREACIÓN DE VACÍO EN EL INTERIOR
DE RECIPIENTES RÍGIDOS

1)

Enchufar la máquina a la toma de corriente.

2)

Conectar tensión a la envasadora
disponiendo el interruptor 

(1)

 en 

“ON”

  o

situando el selector 

(2)

 en 

“ON”

 (VM14-

VM88); se enciende el testigo amarillo
incorporado.

3)

Introducir la respectiva pajilla provista de
campana aspirante en el racor 

(A)

 presen-

te en el interior del límite de la guarnición.

4)

Desenroscar ligeramente la abrazadera 

(B)

de la válvula colocada sobre la tapadera del
contenedor, que se utilizará de tal manera
que la guarnición presente en su interior
pueda moverse.

5)

Colocar la tapadera sobre el recipiente
(vaso, olla, tarro) en el que la máquina tie-
ne que crear el vacío.

6)

Fijar la conexión de aspiración 

(C)

  sobre

la válvula de la tapadera 

(Fig. 1)

.

7)

Disponer el selector 

(2) “PUMP”

 en 

“ON”

(VM14 / VM88) o situar el interruptor 

(3)

 en

“JARS”

 y ejercer una fuerte presión inicial

sobre la tapa 

(Fig. 1)

 hasta obtener un

mínimo de vacío en el interior del contenedor.
Una vez alcanzado el valor de 0,80 bar
(VM98) o 1,0 bar (VM14 / VM88), quitar la
campana 

(C)

 de la tapa del contenedor y

enroscar a fondo la virola 

(B) 

situada en la

válvula para impedir el retorno del aire
desde el contenedor.

8)

Disponer el selector “

PUMP

” en “

OFF

(VM14 / VM88) o situar el interruptor “

SEAL

(3) 

en “

SEAL

¡NOTA IMPORTANTE! ¡En los
modelos VM14 y VM88 quitar
siempre y ante todo la campana

(C) de la tapa antes de disponer el
selector (2) en “OFF”! ¡De lo contrario
podría pasar aceite desde la bomba
hacia el contenedor!

3.4

INTERRUPCIÓN CICLO
DE ACONDICIONAMIENTO

Si tuvieran que interrumpir por cualquier razón
el ciclo de acondicionamiento, (aspiración
líquidos, bolsa no posicionada correctamente,
etc.) actuar de la siguiente manera:

1)

Disponer el pulsador o el selector 

(1)

 en

OFF

” hasta obtener el apagado.

2)

Disponer el pulsador o el selector 

(1)

 en

ON

” para desbloquear la portezuela móvil

(D)

.

Summary of Contents for VM 14

Page 1: ...RVIERUNGSMASCHINE MAQUINADE VACÍO ORVEDSrlSoc Unipersonale Viadell Artigianato 30 30024MUSILEDIPIAVE VE ITALY Tel 39 0421 54387 340340 Telefax 39 0421 333100 332295 E mail orved orved it orved ve tin it Internet www orved it AZIENDA CON SISTEMA DI GESTIONE PER LA QUALITÁ CERTIFICATO DA DNV UNI EN ISO 9001 2000 COMPANY WITH QUALITY MANAGE MENT SYSTEM CERTIFIED BY DNV UNI EN ISO 9001 2000 REV 00 Ed ...

Page 2: ......

Page 3: ...er In accordance with the Firm s policy of constant improvement the Manufacturer reserves the right to make any modifications deemed opportune at any time and without prior notice En vous remerciant pour la préférence accordée la Société Constructrice est heureuse de vous compter parmi ses nouveaux clients et vous certifie que l utilisation de cette machine vous rendra pleine satisfaction Le prése...

Page 4: ...NA O DI SUE PARTI 34 8 DAL COSTRUTTORE 34 9 CONSIGLI UTILI PER IL CONFEZIONAMENTO E LA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI 34 9 1 TEMPI DI CONSERVAZIONE INDICATIVI 36 10 ACCESSORI PER SOTTOVUOTO 38 11 PARTI DI RICAMBIO 40 1 INTRODUCTION 6 1 1 GENERAL SAFETY AND ACCIDENT PREVENTION 6 1 1 1 DANGER SYMBOLS 8 1 1 2 INFORMATION SYMBOLS 8 1 2 VACUUM PACKAGING MACHINE 8 1 2 1 INTENDED USE 8 1 2 2 IMPROPERMACHIN...

Page 5: ...LATTEN BEUTELN 19 3 2 VAKUUMIERUNG IN GEPRÄGTEN BEUTELN 21 3 3 GEFÄSSVAKUUMIERUNG 23 3 4 UNTERBRECHUNG DES VERPACKUNGSVORGANGS 23 3 5 FUNKTIONSWEISE ALS REINES SCHWEISSGERÄT 25 4 WICHTIGE ALLGEMEINE ANMERKUNGEN 27 4 1 RESTRISIKEN 27 4 2 ERSATZTEILE ALLGEMEINE HINWEISE 27 5 WARTUNG 29 5 1 TABELLE MIT WARTUNGSEINGRIFFEN 29 5 1 1 ÖLSTANDKONTOLLE PUMPE VM14 UND VM88 29 5 1 2 ÖLWECHSEL NUR VM14 UND VM8...

Page 6: ...zato In caso di riparazione o sostituzione di parti utilizzare esclusivamente ricambi originali In caso di incompatibilità tra la spina di alimentazione e la vostra presa fatela sostituire da un Centro Tecnico di Assistenza autorizzato si sconsiglia l uso di adattatori non omologati e o prolun ghe FARE ATTENZIONE AI SEGNALI RIPORTATI IN QUESTO MANUALE 1 INTRODUCTION This manual contains the instru...

Page 7: ...HEITS UND UNFALLVERHÜTUNGS NORMEN GEFAHR Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren Das Gerät nicht barfuß benutzen Im Fall von Schäden oder Funktionsstörungen das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen Halten Sie Wasser und Wasserdampf von der Maschine fern Kinder und unfähige Personen dürfen das Gerät nicht benützen Netzstecker bei allen Wartungs und Pflegearbeiten ziehen Das Ger...

Page 8: ...ovuoto di prodotti asciutti 1 2 2 USO ANOMALO E NON PREVISTO La confezionatrice descritta nel presente libretto è stata progettata dimensionata e costruita esclusivamente per l uso precedentemente descritto 1 1 1 DANGER SYMBOLS GENERAL DANGER this symbol warns that if the described operations are not correctly performed the operator is exposed to risks or the machine could be damaged ELECTRIC DANG...

Page 9: ...SE Vor der Inbetriebnahme die in der vorliegenden Betriebsanleitung enthaltenen Anleitungen aufmerksam lesen Bei allen Wartungs und Pflegearbeiten zuerst Stecker vom Netz ziehen und Betriebsanleitung lesen 1 2 VAKUUM VERPACKUNGSMASCHINE 1 2 1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät dient auschliesslich zum Verpacken von trockenen Lebensmitteln und anderen nicht flüssigen Produkten unter Vakuum 1 2...

Page 10: ...bbono essere lasciati alla portata dei bambini o dispersi nell ambiente 2 1 1 TARGHETTA CE Nella parte inferiore della Vostra CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO si trova la targhetta di identificazione del prodotto e di marcatura CE vedi disegno sotto riportato 1 3 WARRANTY Your vacuum packaging machine comes with a 12 month warranty against manufacturing defects valid from the date of purchase The warran...

Page 11: ...n und so die Einhaltung der technischen Bedingungen für die das Gerät geplant und konstruiert wurde verhindern woraus sich mögliche Beeinträchtigungen der Sicherheitseigenschaften ergeben Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Personen und Sachschäden die auf Installationsfehler und nicht bestimmungsgemässen Gebrauch des Gerätes zurückzuführen sind 2 SPEZIFISCHE GEBRAUCHSANLEITUNG 2 1 AL...

Page 12: ...ONNECTION COMANDI COMAND BOARD AVVIAMENTOAUTOMATICO MEDIANTE CHIUSURA SPORTELLO MOBILE AUTOMATIC START BY CLOSING OF THE MOVABLE LID FILTRO LIQUIDI LIQUID FILTER VUOTOMETRO VACUUM GAUGE 20 0 36 00 37 00 490 415 195 515 480 280 565 480 280 420 470 520 LISCIA SMOOTH 400 LISCIA SMOOTH 450 LISCIA SMOOTH 500 1000 W 1300 W 1350 W 120 W 300 W 30 lt min 4 m3 h 230V 5A 1A 5A 1A 115V 8A TIPO BS98N TIPO D027...

Page 13: ...CAPACITÉ PUMPENTYP ÖL EINFÜLLMENGE TIPO BOMBA ACEITE CARGA PRESSION FINALE bar ENDDRUCK PRESIÓN FINAL CARROSSERIE GEHÄUSE ESTRUCTURA BRANCHEMENT ELECTRIQUE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ALIMENTACIÓN ELECTRICA COMMANDES BEDIENUNG COMANDOS MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE PAR FERMETURE DE LAPOR TE MOBILE AUTOMATISCHER START DURCH SCHLIESSEN DER VAKUUMKLAPPE PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA DEL CI CLO MEDIANTE CIERRE ...

Page 14: ...i LA SICUREZZA ELETTRICA DI QUESTO APPARECCHIO E ASSICURATA SOLO SE ESSO E COLLEGATO CORRET TAMENTE AD UN IMPIANTO DI MESSA A TERRA EFFICA CE COME PREVISTO DALLE NORME DI SICUREZZA IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA MANCANZA DI MESSA A TERRA NELL IMPIANTO 2 3 INSTALLATION IMPORTANT Before plugging in the vacuum packaging machine carefully read this instruc...

Page 15: ...GUNGEN DES GERÄTES DIE DURCH ANSAUGEN VON FLÜSSIGKEITEN BEWIRKT WORDEN SIND Das Ansaugen von Flüssigkeiten muss absolut vermieden werden da dies den Totalschaden der Pumpe verursachen kann Schweissleiste B nach Schweißvorgang nicht berühren da diese hohe Temperaturen erreichen kann VAKUUM V E R PA C K U N G S M A S C H I N E AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN 3 Keine Messer oder son...

Page 16: ...tori 14 Beccuccio di aspirazione 15 Filo estraibile 16 Pompa ad olio VM14 88 17 Filtro aria VM14 88 18 Motoriduttore filo retraibile 19 Trasformatore 2 4 FUNCTIONSOFBUTTONS ANDMAINCOMPONENTS Given below are the functions of the various buttons on the machine and the main components See the following section for information on how to use the vacuum packaging machine Legenda 1 ON OFF switch 2 Pump O...

Page 17: ...lter Pumpe ON OFF 3 Druckknopf Schweißen Gefäße 4 Regelknopf der Schweißzeit 5 Steuerelektonik 6 Vakumeter 7 Steuerschalter EINLAUF AUSLAUF ausziehbarer Vakuumierdraht 8 Flüssigkeitsfilter 9 Bewegliche Klappe 10 Schweißleiste mit Teflonband 11 Ausfahrbare Ablagefläche 12 Neoprendichtung 13 Sauganschluss für Gefäßvakuumierung 14 Evakuationsstutzen 15 Ausziehbarer Vakuumierdraht 16 Ölumlaufgeschmier...

Page 18: ... La macchina completa il ciclo di vuoto sigilla la busta e sblocca lo sportello mobile a fine ciclo quindi estrarre la busta La macchina a questo punto è pronta per un nuovo ciclo La saldatura deve risultare ben marcata senza punti di fusione e senza bruciature vedi fig 1 3 VACUUM CREATION 3 1 VACUUMCREATIONINSMOOTHBAGS 1 Connect the appliance to a power socket 2 Power the packing machine by setti...

Page 19: ... tuyau C entrent dans le sachet ATTENTION le produit à l intérieur du sachet doit être positionné le plus près possible du fil 7 Abaisser le volet mobile D pour activer la pompe à vide et en même temps exercer une légère pression sur la poignée dudit volet 8 Après avoir atteint la valeur sur le vacuomètre 6 de 0 80 bar VM98 ou 1 0 bar VM14 VM88 positionner l interrupteur WIRE sur I ou bien placer ...

Page 20: ...rruttore WIRE su I VM98 o la levetta verso l alto VM14 VM88 La macchina attiva la sigillatura della busta 10 A fine ciclo la macchina sblocca lo sportello mobile Estrarre la busta La macchina a questo punto è pronta per un nuovo ciclo D 6 6 4 1 7 4 1 3 B A C 7 8 33 2 CREATING VACUUM IN EMBOSSED BAGS 1 Connect the appliance to a power socket 2 Power the packing machine by turning switch 1 to ON or ...

Page 21: ...l 0 VM98 oder den Hebel in die Mitte stellen VM14 VM88 5 Die Platte A herausziehen 6 Den Schalter 3 auf SEAL stellen nur VM98 7 Den geprägten Beutel in den Innenrand der Dichtung B einlegen und Stutzen C in den Beutel einführen 8 Die bewegliche Klappe D absenken was die Vakuumpumpe einschaltet und gleichzeitig leicht auf den Griff der Klappe drücken 9 Nachdem der Wert am Vakuummeter 6 von 0 80 bar...

Page 22: ...RUZIONE CICLO DI CONFEZIONAMENTO Nel caso di dover interrompere per qualsiasi motivo il ciclo di confezionamento aspirazione liquidi busta non posizionata corretta mente ecc agire come segue 1 Portare il pulsante o il selettore 1 su OFF fino a spegni mento 2 Portare il pulsante o il selettore 1 su ON per lo sblocco dello sportello mobile D 3 3 VACUUM CREATION INSIDE OF CONTAINERS 1 Connect the app...

Page 23: ...r 2 PUMP auf ON VM14 VM88 drehen oder den Schalter 3 auf JARS stellen und einen anfangs starken Druck auf den Deckel ausüben Abb 1 bis ein Mindestmaß an Vakuum im Behälter entsteht Nachdem der Wert von 0 80 bar VM98 oder 1 0 bar VM14 VM88 erreicht worden ist die Vorrichtung C vom Deckel des Behälters abnehmen und die Kappe B am Ventil festziehen damit keine Luft in den Behälter dringen kann 8 Den ...

Page 24: ...tro 6 di almeno 0 80 bar azionare l interruttore WIRE in pos nella vers VM98 e verso l alto nella vers VM14 VM88 in modo da attivare la saldatura Si illumina la spia SEAL VM98 o PUMP VM14 VM88 la macchi na sigilla la busta e sblocca lo sportello al termine La busta deve risultare saldata in modo corretto 20 mm 3 5 FUNCTIONING EXCLUSIVELYAS SEALING MACHINE 1 Connect the appliance to a power socket ...

Page 25: ...nung des Beutels mit dem zu verpackenden Produkt auf die Schweißleiste B ausrichten hierbei den Stuzten C um ca 20 mm einführen 6 Den Schalter 3 auf SEAL stellen nur VM98 7 Den Schalter 7 WIRE auf Pos 0 VM98 oder in die Mitte stellen VM14 VM88 8 Die bewegliche Klappe D absenken dadurch die Vakuumpumpe einschalten und gleichzeitig leicht auf den Griff der Klappe drücken Abb 1 9 Nachdem der Wert am ...

Page 26: ...la confezionatrice e di usarla 4 2 RICAMBI AVVERTENZEGENERALI In caso di richiesta di pezzi di ricambio si raccomanda di indicare sempre i seguenti dati MATRICOLADELLAMACCHINA vedere targhetta CE NUMERO DI CODICE DELPARTICOLARE VEDI TABELLAPAG 40 41 QUANTITA DI PEZZI 4 ATTENTION IMPORTANT INFORMATION NEVER SUCK LIQUIDS THIS CAN BLOCK THE PUMP AND THE PRODUCT MUST BE CHILLED IN THE REFRIGERATOR FOR...

Page 27: ...en Wahlschalter 1 auf OFF drehen Andernfalls könnte Öl von der Pumpe in den Behälter überlaufen 4 1 RESTRISIKEN Dieses Gerät arbeitet mit elektrischer Energie Der Zugriff auf spannungsführende Teile ist ausschließlich Fachpersonal vorbehalten Um die Restrisiken zu vermindern muss ein unsachgemäßer Gebrauch vermieden werden Die Vakuumverpackungsmaschine nur zum genannten Zweck verwenden Den Kindern...

Page 28: ...aso ogni 200 ore di funzionamento utilizzando esclusivamente olio ORVED40 5 1 2 SOSTITUZIONE OLIO SOLO VM14 E VM88 L operazione descritta di seguito deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato Per eseguire questa operazione procedere come segue 1 Svitare le due viti B poste da ambo i lati della carcassa 2 Alzare la carcassa C 3 Svitare il tappo superiore D e inserire una piccola...

Page 29: ...ctuée exclusivement par du personnel qualifié Pour réaliser cette opération procéder comme suit 1 Dévisser les deux vis B situées des deux côtés de la carcasse 2 Soulever la carcasse C 3 Dévisser le bouchon supérieur D et introduire un petit bac pour la récupération de l huile puis dévisser le bouchon de vidange inférieur E rouge Une fois la vidange complétée serrer à nouveau le bouchon de vidange...

Page 30: ... condizioni della barra saldante D e se la stessa non fosse pulita utilizzare per la pulizia un panno umido La superficie della barra é delicata e può essere dan neggiata da utilizzo di materiali per la pulizia diversi da quelli indicati ATTENZIONE non iniziate operazioni di pulizia con la barra calda sussistendo in questo caso pericolo di scot tature 5 1 3 LIQUIDS DUST FILTER VM14 AND VM88 Only q...

Page 31: ...schliesslich an den Kundendienst Ausschließlich Original Ersatzteile verwenden 5 1 4 REINIGUNG ODER AUSTAUSCH DES FLÜSSIGKEITSFILTERS VM98 Regelmäßig den Zustand des Flüssigkeitsfilters C überprüfen Den Filter herausziehen und mit Druckluft reinigen Bei Bedarf den Filter austauschen 5 2 PFLEGEDER VAKUUM VERPACKUNGSMASCHINE Zuverlässiges Vakuum und optimale Versiegelung hängen auch von einer sorgfä...

Page 32: ...icare il fusibile D o rivolgersi al centro assisten za Check the fuse D or contact a Service centre Rivolgersi al centro di assistenza Contact the Technical Assistance Centre Cambiare tipo di busta Change the type of bag Utilizzare buste di maggior spessore Use thicker bags Utilizzare una nuova busta badare a tenere l apertura pulita Use a new bag make sure to keep the opening clean Riposizionare ...

Page 33: ...encia autorizado Nettoyer la barre de soudure Die Schweissleiste reinigen Limpiar la barra selladora Remplacer le Téflon de revêtement Teflonband auswechseln Sustituir el Teflon de revestimiento La fiche n est pas dans la prise Keine Spannung vorhanden Falta alimentación eléctrica Câble endommagé Netzkabel beschädigt Cable de alimentación dañado Fusible abîmé Sicherung defekt Fusible averiado Le t...

Page 34: ...re per rallentare l azione della proli ferazione batterica Prima di metterle sottovuoto asciugarle per ottenere una buona percentuale di assenza d aria Nel caso di carne con osso per esempio le costolette braciole o altro ricopritelo con carta alluminio per evitare la foratura della busta 7 DISPOSAL OF THE MACHINE OR ITS PARTS When disposing of the vacuum packaging machine or its parts remember th...

Page 35: ... Recht vor jederzeit und ohne irgendwelche Vorankündigung technische und oder ästhetische Abänderungen an seinen Produkten vorzunehmen 9 NÜTZLICHERATSCHLÄGE ZURVERPACKUNG UNDKONSERVIERUNG DER LEBENSMITTEL Hier sind einige grundlegende Regeln die zum Erzielen eines perfekten Ergebnisses in der Küche eingehalten werden müssen Benutzen Sie das System nicht um bereits verdorbene oder erschöpfte Produk...

Page 36: ...zata LE INSALATE FRESCHE conservate in sottovuoto in frigorifero rimangono fresche croccanti e qualitativamente integre fino a 12 giorni I FORMAGGI FRESCHI si conservano fino a 20 giorni I PESCI FRESCHI fino a 7 giorni LE CARNI FRESCHE fino a 15 giorni Regarding fish wash it thoroughly remove the scales clean it and remove the gills dry it and like for meat chill it before vacuum packaging Preserv...

Page 37: ...edores para vacío Para los embutidos y para las ensaladas si se utilizan las tapas especiales para vacío no hace falta ninguna precaución especial En caso de querer confeccionar el producto en bolsas hay secarlo antes de proceder Para las salsas proceder de la siguiente manera una vez preparadas en el modo usual confeccionarlas en los tarros de vidrio luego pastorizarlas en microondas durante 12 m...

Page 38: ...TAPPISOTTOVUOTOPERBOTTIGLIE 14 BUSTE PER SOTTOVUOTO 100 PEZZI 150 300 mm 200 300 mm 250 350 mm 300 400 mm ALTREMISUREARICHIESTA 10 ACCESSORIES FOR VACUUM VUOTO BOX VACUUM CONTAINERS UNIVERSAL LIDS FOR VACUUM VACUUM CAPS FOR BOTTLES VACUUM BAGS If you want a tidy clean and odourless refrigerator purchase the VUO TO BOX vacuum containers and you can perfectly preserve all your foods under vacuum The...

Page 39: ...tructibles se lavan fácilmente también en lavavajillas y además se pueden utilizar para calentar en microondas 1 CONTENEDORRECTANGULAR mm 200 142 75h 2 CONTENEDORRECTANGULAR mm 250 174 95h 3 CONTENEDORRECTANGULAR mm 230 340 115h 4 CONTENEDORREDONDOØ190 100h 5 CONTENEDORREDONDOØ230 125h 6 CONTENEDORREDONDOØ270 135h 7 TAPARECTANGULAR UNIVERSAL mm 150 230 8 TAPARECTANGULAR UNIVERSAL mm 210 310 9 TAPA...

Page 40: ...005 VM 14 VM 88 VM 98 GB Manualed istruzione Operatingandservicemanual 11 PARTI DI RICAMBIO UTILIZZATE I CODICI RIPORTATI IN TABELLANEI VOSTRI ORDINI 11 SPARE PARTS USE THE CODES GIVEN BELOW IN YOUR ORDERS PARTIDIRICAMBIO SPAREPARTS ...

Page 41: ...ungshandbuch Manualdeusoymantenimiento D 11 PIÈCES DE RECHANGE POURVOSCOMMANDES UTILISEZLESCODES REPORTÉSCI DESSOUS 11 ERSATZTEILE VERWENDENSIEBEIIHRENBESTELLUNGENDIE UNTENANGEGEBENENCODES 11 PIEZAS DE REPUESTO UTILICENLOSCÓDIGOSA CONTINUACIÓNENSUSPEDIDOS PIÈCESDERECHANGE ERSETZTEILE PIEZASDEREPUESTO ...

Page 42: ...ed it Pour les commandes et l assistance Fax 0039 0421 332295 Téléphone 0039 0421 340340 333100 E mail orved ve tin it http orved partiricambio it Direction commerciale et marketing Fax 0039 045 8100124 Téléphone 0039 045 576259 E mail orved orved it Für Bestellungen und Kundendienst Fax 0039 0421 332295 Telefon 0039 0421 340340 333100 E mail orved ve tin it http orved partiricambio it Direktion V...

Page 43: ......

Page 44: ... NOTE ...

Reviews: