16
FONCTIONS
Le dispositif apporte stabilité en phase d’appui grâce à sa géométrie à
quatre axes et permet une extension adaptée et une flexion en phase
pendulaire grâce au système d’amortissement hydraulique. Le dispositif
permet une transition fluide entre la marche et la course, et s’adapte à
une flexion et une extension rapides.
INDICATIONS MÉDICALES
Le produit est un système réutilisable non-invasif dédié à un seul patient.
Le système ne doit pas être utilisé en contact direct avec la peau. Le
dispositif doit être utilisé exclusivement pour l’appareillage
exoprothétique des amputations du membre inférieur.
• Amputation transfémorale unilatérale.
• Amputation transfémorale bilatérale.
• Amputation unilatérale avec désarticulation du genou.
• Amputation bilatérale avec désarticulation du genou.
INDICATIONS D’UTILISATION
Ce produit est recommandé pour les personnes amputées au-dessus du
genou ayant un niveau d’activité élevé qui soumet le genou à des impacts
forts et répétés ou pratiquant la marche / le jogging sur longue distance
de manière régulière.
• Niveau d’activité : normal à élevé (K3-K4)
• Niveau d’impact : élevé
• Poids maximum de l’utilisateur : 100 kg
CONTRE-INDICATIONS D’UTILISATION
Aucune
MISE EN PLACE DE L’APPAREIL
Reportez-vous au catalogue Össur pour sélectionner les adaptateurs
adéquats.
Attention :
utilisez toujours des adaptateurs neufs de marque Össur. Il
est possible que les adaptateurs provenant d’autres fabricants ne
s’adaptent pas parfaitement avec tous les filetages. Cela peut
compromettre le fonctionnement du dispositif et annuler la garantie.
Toujours s’assurer que les adaptateurs n’exercent pas une pression
excessive sur l’unité hydraulique.
Alignement recommandé du dispositif
Alignement de la prothèse
Pour l’alignement de la prothèse, reportez-vous à la figure 2.
• Assemblez le pied prothétique, le tube et le genou.
• Établissez la hauteur du centre du genou, mesurée à partir de l’axe de
pivotement du genou (3).
• Raccordez l’emboîture au genou avec les adaptateurs adéquats.
Serrez l’adaptateur au couple de force recommandé (comme indiqué
dans le mode d’emploi de l’adaptateur). Assurez-vous que les angles
de flexion / extension et angles d’abduction / adduction
correspondent à l’évaluation du patient.
• Établissez le bon alignement vertical pour le fonctionnement optimal
du genou. La ligne de charge (1) doit passer par le milieu de
l’emboîture (2) dans sa partie proximale puis 0 mm à 10 mm en avant
du centre articulaire (3) du genou et enfin dans sa partie distale,
passer par la ligne de référence du pied (tel que spécifié dans les
instructions d’utilisation du pied sélectionné).
Summary of Contents for CHEETAH KNEE
Page 1: ...Instructions for Use CHEETAH KNEE...
Page 3: ...3 62 108 132 77 2 4 5 2 4 2 3 0 1 2 10 8 9 11 3 5 6 7 4 1 2 3 4...
Page 65: ...65 Uwaga Unika umieszczania r k lub palc w w pobli u ruchomych cz ci protezy...
Page 76: ...76 Cheetah Knee 1 2 3 4 5 6 7 8 F 9 H 10 E 11...
Page 77: ...77 3 4 100 220 ssur ssur 2 3...
Page 78: ...78 1 2 0 10 3 1 1 1 2 3 ssur F H E 3 F 8 60 110 9 0 60 10 1 110 0...
Page 79: ...79 F F 60 F H 60 E F E 3...
Page 81: ...81 ISO 10328 P5 100 kg...
Page 82: ...82 Cheetah Knee 4 1 2 3 4 5 6 7 8 F 9 H 10 E 11 4...
Page 83: ...83 K3 K4 100kg 220lbs ssur ssur 2 3 2 1 0 10mm 3 1 3...
Page 84: ...84 1 2 3 ssur F H E 3 F 60 F F H 60 E F E 3 F 8 60 110 H 9 0 60 E 10 1 110 0...
Page 85: ...85 3in1 2 2 11 3in1 18 0 62kg 1 37lbs 1 108mm 110 10 C 40 C 10 95 15 C 50 C 10 95...
Page 86: ...86 EN ISO 10328 2006 300 3 5 2 ISO 10328 P5 100 kg...
Page 87: ...87 1 2 3 4 5 6 7 8 F 9 H 10 E 11...
Page 88: ...88 K3 K4 100 220 2 3 2 1 0 10mm 3 1 3...
Page 89: ...89 1 2 3 F H E 3 F F 60 F H 60 E F E 3 F 8 60 110 H 9 0 60 E 10 1 110 0...
Page 91: ...91 Cheetah Knee 4 1 2 3 4 5 6 7 Chassis 8 F 9 H 10 E 11...
Page 92: ...92 K3 K4 100kg 220 ssur ssur hydraulic head 2 3 2 1 0 10mm 3 1 3...
Page 93: ...93 1 2 3 ssur F H E 3 F 60 F F 60 H E F E F 8 60 110 H 9 0 60 E 10 1 110 0...
Page 94: ...94 3 6 3in1 2 2 11 3in1 18 0 62kg 1 37 1 108mm 4 2 120...