background image

When using or cleaning this trimmer, do not use
any aerosol sprays or blade washes, especially
those containing methylene chloride, dimethyl ben-
zyl ammonium chloride, or 1-1-1 trichloroethylene.

Damage caused by these chemicals will void your warranty.
You may use Oster

®

Blade Wash

®

and Oster

®

Blade Lube™,

which do not harm the product.

CONTAINS NICKEL-CADMIUM BATTERY.
BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED
OF PROPERLY.

Disposal in EU countries

Do not dispose of the appliance with
domestic refuse. As part of the EU Directive
governing the disposal of electric and
electronic appliances, the appliance is
accepted free of charge by local waste
collection points or recycling centers. Correct
disposal will ensure environment protection
and prevent a potential harmful impact on
people and the environment.

Disposal in non-EU countries

· Please dispose of the appliance at the end of its service life
in an environmentally friendly manner.

For more information about recycling or disposing your
battery call (800)822-8837.

2. Utiliser la brosse de nettoyage afin de balayer le corps de

le rasoir effileur et de retirer les cheveux des lames.

3. Appliquer 1-2 goûtes d’huile sur les lames en mouvement

ainsi que sur l’endroit de “contact” des lames immobiles.

Lors de l’usage ou du nettoyage de le rasoir effileur,
ne pas utiliser de pulvérisateurs en aérosol ou de
nettoyants à lame, notamment ceux qui contiennent
du chlorure de méthylène, du chlorure d’ammonium

de benzyle de diméthyle, ou du 1,1,1-trichloroéthane. Les
dommages causés par ces produits chimiques annulera
votre garantie. Vous pouvez utiliser le Oster

®

Blade Wash

®

et

le Oster

®

Blade Lube™, qui n’endommagent pas l’appareil.

CONTIENT UNE PILE AU NICKEL-CADMIUM. LA
PILE DOIT ÊTRE RECYCLÉE OU ÉLIMINÉE CON-
VENABLEMENT.

Mise au rebut pays de l’UE

L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec
les déchets ménagers. Dans le cadre de la
directive UE relative à la mise au rebut
d’appareils électriques et électroniques,
l’appareil sera repris gratuitement dans les
points de collecte ou déchetteries
municipaux. La mise au rebut conforme
protège l’environnement et empêche les
impacts possibles sur l’homme et

l’environnement.

Mise au rebut pays extérieurs à l’UE

· À la fin de sa durée de vie, l‘appareil doit être mis au rebut
de façon à respecter l‘environnement.

Pour de plus amples renseignements à-propos du
recyclage ou de l’élimination de la pile, veuillez appeler
au (800)-822-8837.

3. Aplique 1 ó 2 gotas de aceite a las cuchillas que se

mueven y a la sección que hace “contacto” de las cuchillas
estacionarias.

Cuando utilice o limpie esta cortadora, no use
ningún roció en aerosol o soluciones para limpiar
las cuchillas, especialmente aquellos que contengan
cloruro de metileno, dimetil bencil cloruro de

amonio ó tricloro etileno. El daño causado por estos
químicos pueden nulificar su garantía. Usted puede usar
Oster

®

Blade Wash

®

y Oster

®

Blade Lube™, los cuales no

dañan el producto.

CONTIENE UNA BATERÍA DE NÍQUEL-CADMIO. LA
BATERÍA DEBE SER RECICLADA O DESECHADA DE
MANERA ADECUADA.

Eliminación de residuos en los países de la UE

El aparato no debe desecharse con la basura
doméstica. Conforme a la Directiva europea sobre
reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos, los puntos de recogida y reciclaje munici-
pales se harán cargo del aparato sin coste alguno.
Con una eliminación de residuos
adecuada se protege el medio ambiente y se
evitan posibles efectos perjudiciales para el
hombre y el entorno.

Eliminación de residuos en países de fuera de la UE

· Al término de su vida útil, el aparato debe ser desechado de
forma respetuosa con el medio ambiente.

Para más información acerca del reciclaje o desecho de la
batería, llame al (800)822-8837.

6. The LED will stay on as long as the unit is in the charging

stand or if the auxiliary cord is being used. The LED will
turn off when the unit is removed from either the auxiliary
cord or the charging stand or the power plug is removed
from the outlet.

Operating the Unit

The trimmer is designed to operate in either cordless or
corded mode. The preferred method is cordless as it ensures
a longer life for the battery.

Always apply one to two drops of the provided blade lubri-
cant or other Oster approved lubricant to the blades before
use.

Cutting efficiency may drop and the blades and motor may
be damaged if hair is dirty or hair styling agents have been
applied. Always ensure that hair is clean before using the
trimmer.

Cordless Operation

1. Remove the trimmer from the charging stand. (See section

titled “Charging the Unit” before initial use.) The LED
should turn off.

2. Turn the trimmer on using the “On-Off” switch located on

the top of the unit and use the trimmer.

3. Turn the trimmer off when finished using.

4. Cover the blades with the provided blade guard to protect

the blades.

5. Insert trimmer into charging stand or plug into the auxiliary

power cord. (See section titled “Charging the Unit”.)

Corded Operation

The trimmer has been designed to use the auxiliary power
cord if the battery is low and the unit will not turn on as a
result.

1. If the battery is low and the unit has stopped working or you

notice that the power has decreased, then you
may still operate the unit by plugging in one
end of the auxiliary cord into the unit and the
other end into the charging stand.

2. Turn the trimmer on using the “On-Off”

switch and use the trimmer. If the trim-
mer does not turn on, then the battery
may be fully depleted and may have to
be partially charged prior to re-use.
Follow the charging procedure and
let the battery charge for approxi-
mately 10 minutes.

3. Turn the unit off when finished

using.

4. Cover the blades with the provided

blade guard to protect the blades.

5. Insert trimmer into charging stand

or plug into the auxiliary power cord. (See section titled
“Charging the Unit”.)

Recharging Precautions:

1. Do not let trimmer recharge continuously for more than 3 full

days. Overcharging can shorten battery life.

2. Do not recharge or store trimmer when room temperature is

under 0°C (32°F) or over 40°C (104°F), or in a damp, humid
place. This can also shorten battery life.

3. Do not recharge or store trimmer near radiators or other heat

sources, or where it is exposed to strong sunlight.

4. Always unplug the power supply when recharging is com-

plete.

User-Maintenance Instructions

1. The appliance has no user serviceable parts.

2. The product is for commercial use.

3. Keep cord straight while trimming. If cord becomes kinked or

tangled, stop trimming and straighten it.

4. Do not wrap cord around the trimmer when storing. This can

damage the cord insulation.

5. Always take care not to tangle the cord while using or storing

the trimmer.

6. We recommend storing the trimmer and cord in the original

carton when not in use.

Changing Blades

This unit is designed with interchangeable blade attachments.
It is not necessary to replace the actual blades.

REMOVING THE BLADES

1. Turn the unit off. Unplug the unit from the accessory cord if

in use.

2. Push the upper part of the blade away from the unit. The

blade and blade attachment will "snap" off.

REPLACING THE BLADES

1. Turn the unit off. Unplug the unit from the accessory cord if

in use.

2. Align the blade attachment and the trimmer by inserting the

small tab on the bottom of the blade attachment into the cut
out receptacle on the bottom of the trimmer.

3. Push the upper part of the blade towards the unit. The blade

attachment will snap securely into the trimmer. Do not force
the blade attachment. If properly aligned, the blade will snap
into the trimmer with little force. Forcing the blade attach-
ment will cause damage to your trimmer and will void the
warranty.

Comb Attachments

Your unit comes with two (one 5mm and one 10mm) comb
attachments. These are provided to increase the functionality
and enjoyment of your unit. The 5mm attachment will leave
hair approximately 3/16" long, while the 10mm attachment will
leave hair approximately 3/8" long.

INSERTING THE COMB ATTACHMENT

1. Insert the cutting edge of the blade into the comb attach-

ment.

2. Snap it tight at the back end of the blade by pushing down

on the Guide Comb Attachment tab.

REMOVING THE COMB ATTACHMENT

1. Push up on the Guide Comb Attachment tab until it releases

from the metal blade.

2. Continue lifting the Comb Attachment away from the cutting

edge of the blade until the Comb Attachment is free.

Cleaning and Maintenance:

Proper cleaning and care can extend the life and improve per-
formance of your trimmer.

1. Turn the trimmer’s On/Off switch to OFF.

2. Use the cleaning brush to sweep the trimmer body and

blades clean of hair.

3. Apply 1-2 drops of oil to the blades that move and to the

“contact” section of stationary blades.

AUXILLARY CORD

Nettoyer les contacts et ré-insérer le rasoir effileur dans le
dispositif de recharge. Si le voyant DEL ne s’allume tou-
jours pas, suivre alors la procédure de retour dans la sec-
tion de service et de garantie.

6. Le voyant DEL restera allumé aussi longtemps que

l’appareil sera dans le dispositif de recharge ou si le cordon
auxiliaire est utilisé. Le voyant DEL s’éteint lorsque
l’appareil est retiré soit du cordon auxiliaire ou soit du dis-
positif de recharge, ou soit lorsque le cordon électrique est
débranché de la prise.

Fonctionnement de l’Appareil

Le rasoir effileur a été conçu afin de fonctionner avec ou sans
cordon. La méthode privilégiée est sans cordon étant donné
qu’elle assure une durée de vie plus longue pour la pile.

Appliquer toujours 1-2 gouttes du lubrifiant pour lame qui
vous a été fourni ou de tout autre lubrifiant approuvé de
Oster avant l’usage.

L’efficacité de coupe peut diminuer, et les lames et le
moteur peuvent être endommagés si les cheveux sont sales
ou si un produit de coiffure a été appliqué sur les cheveux.
Toujours s’assurer que les cheveux sont propres avant
d’utiliser le rasoir effileur.

Opération sans Cordon

1. Retirer le rasoir effileur du dispositif de recharge. (Voir la

section intitulée ‘Recharger l’appareil’ avant le premier
usage.) Le voyant DEL devrait s’éteindre.

2. Placer l’interrupteur “On-Off” en position “ON” qui est situé

sur le haut de l’appareil et utiliser le rasoir effileur.

3. Éteindre le rasoir effileur lorsque vous avez terminé.

4. Couvrir les lames avec le protecteur de lame qui vous a été

fourni afin de protéger les lames.

5. Insérer le rasoir effileur dans le dispositif de recharge ou

brancher dans le cordon électrique auxiliaire (Voir la section
intitulée ‘Recharger l’appareil’.)

Opération avec Cordon

Le rasoir effileur a été conçu afin
d’utiliser le cordon électrique auxiliaire si
toutefois la pile devient faible et que
l’appareil ne fonctionne pas en raison de
celle-ci.

1. Si la pile est faible et que l’appareil a

arrêté de fonctionner ou que vous
remarquez que la puissance a
diminué, vous pouvez alors tou-
jours utiliser l’appareil en bran-
chant un bout du cordon auxiliaire
dans l’appareil et l’autre bout dans
le dispositif de recharge.

2. Allumer l’appareil en plaçant

l’interrupteur en position “ON” et
utiliser l’appareil. Si l’appareil ne s’allume pas, la pile peut
alors être complètement épuisée et peut devoir être partielle-
ment rechargée avant d’être ré-utilisée. Suivre la procédure
de recharge et laisser la pile le temps de se recharger pour
environ 10 minutes.

3. Éteindre l’appareil lorsque vous avez terminé.

4. Couvrir les lames avec le protecteur de lame qui vous a été

fourni afin de protéger les lames.

5. Insérer le rasoir effileur dans le dispositif de recharge ou

brancher dans le cordon électrique auxiliaire (Voir la section
intitulée ‘Recharger l’appareil’.)

Recharging Precautions:

1. Ne pas laisser le rasoir effileur se recharger de façon con-

tinue pour plus de trois jours complets. Une surcharge peut
raccourcir la durée de vie de la pile.

2. Ne pas recharger ou entreposer le rasoir effileur lorsque la

température de la pièce est en-dessous de 0°C (32°F) ou
supérieure à 40°C (104°F), ou dans un endroit humide. Cela
pourrait aussi raccourcir la durée de vie de la pile.

3. Ne pas recharger ou entreposer le rasoir effileur près des

radiateurs ou d’autres sources de chaleur, ou exposé à la
lumière directe du soleil.

4. Débrancher toujours la source électrique lorsque la recharge

est terminée.

Instructions d’Entretien

1. L’appareil n’est pas muni de pièces qui pourraient être utiles

à l’usager.

2. Ce produit est pour usage commercial.

3. Garder le cordon droit lors de la coupe. Si le cordon devient

entortillé ou mêlé, arrêter la coupe et redresser le cordon.

4. Ne pas enrouler le cordon autour du rasoir effileur lors de

l’entreposage. Cela pourrait endommager l’isolant du cordon.

5. Toujours s’assurer de ne pas mêler le cordon lors de l’usage

et de l’entreposage du rasoir effileur.

6. Nous recommandons l’entreposage du rasoir effileur dans sa

boîte originale lorsqu’il n’est pas utilisé.

Changer les Lames

Cet appareil est muni de lames interchangeables. Il n'est pas

nécessaire de remplacer les lames actuelles.

ENLEVER LES LAMES

1. Éteindre l’appareil. Débrancher l’appareil du cordon auxiliaire

s’il est utilisé.

2. Pousser la partie supérieure de la lame de l’appareil. La lame

et l’attachement de la lame se détacheront de l’appareil.

REMPLACER LES LAMES

1. Éteindre l’appareil. Débrancher l’appareil du cordon auxiliaire

s’il est utilisé.

2. Aligner l’attachement de la lame et le rasoir effileur en

insérant la petite languette située sur la partie inférieure de
l’attachement de la lame dans le réceptacle sectionné situé
sur la partie inférieure du rasoir effileur.

3. Pousser la partie supérieure de la lame vers l’appareil.

L’attachement de la lame s’attachera au rasoir effileur de
façon sécuritaire. Ne pas forcer l’attachement de la lame. Si
la lame est convenablement alignée, elle s’attachera au
rasoir effileur sans forcer. Forcer l’attachement de la lame
endommagera votre rasoir effileur et annulera la garantie.

Guides de Coupe

Votre appareil est muni de deux guides de coupe (un de 5mm
et un de 10mm). Ils vous sont fournis afin d’augmenter la
fonctionnalité et la satisfaction de votre appareil. Le guide de
5mm coupera les cheveux d’une longueur approximative de
3/16", tandis que le guide de 10mm coupera les cheveux d’une
longueur approximative de 3/8".

INSÉRER LE GUIDE DE COUPE

1. Insérer le bord tranchant de la lame dans le guide de coupe.

2. Attacher fermement le guide à l’endos de la lame en pous-

sant sur la languette d’attachement du guide de coupe.

ENLEVER LE GUIDE DE COUPE

1. Tirer sur la languette d’attachement du guide de coupe

jusqu’à ce qu’il se libère de la lame en métal.

2. Continuer à tirer sur le guide de coupe jusqu’à ce qu’il soit

complètement libéré du bord tranchant de la lame.

Nettoyage et Entretien :

Un nettoyage et un entretien convenables peuvent prolonger la
durée de vie et améliorer la performance de votre rasoir
effileur.

1. Ajuster l’interrupteur On/Off de le rasoir effileur à la position

OFF.

CORDON AUXILIAIRE

procedimiento de devoluciones que se encuentra en la sec-
ción de la garantía y servicio.

6. La luz LED permanecerá encendida mientras la unidad se

encuentre en la base para cargar, o si se está usando el
cordón auxiliar. La luz LED se apagará cuando saque la
unidad de la base para cargar o cuando quite el cordón
auxiliar de la toma de corriente.

Usando el Aparato

La recortadora está diseñada para funcionar con o sin
cordón. El método recomendado es sin cordón, ya que éste
asegura una vida más larga de la batería.

Antes de usar, siempre aplique a las cuchillas una o dos
gotas del lubricante que viene incluido, o bien otro lubri-
cante Oster aprobado.

La eficiencia de corte puede disminuir y las cuchillas y el
motor se pueden dañar si el cabello está sucio o si se han
aplicado productos de estilizado. Siempre debe asegurarse
de que el cabello esté limpio antes de usar la recortadora.

Funcionamiento sin Cordón

1. Saque la recortadora de la base para cargar. (Consulte la

sección “Cargando la Unidad” antes del primer uso.) La luz
LED debe apagarse.

2. Encienda la recortadora usando el interruptor de encen-

dido/apagado “On-Off”, el cual se localiza en la parte supe-
rior de la unidad y utilice la recortadora.

3. Apague la recortadora cuando acabe de usarla.

4. Cubra las cuchillas con el protector de cuchillas que se

incluye, para protegerlas.

5. Inserte la recortadora en la base para cargar o conecte el

cordón auxiliar. (Consulte la sección “Cargando la
Unidad”.)

Funcionamiento con Cordón

La recortadora ha sido diseñada para poder usar
el cordón auxiliar en el caso de que la batería
esté baja y debido a esto la unidad no
encienda.

1. Si la batería está baja y la unidad deja

de trabajar o si usted nota que la
potencia ha disminuido, usted todavía
puede usar el aparato si enchufa un
extremo del cordón auxiliar en el
aparato y el otro extremo en la
base para cargar.

2. Encienda la recortadora usando el

interruptor de encendido/apagado
“On-Off” y use la recortadora. Si la
recortadora no enciende, entonces
puede ser que la batería esté com-
pletamente descargada y debe ser
cargada parcialmente antes de
volver a usar el aparato. Siga el procedimiento de carga y
permita que la batería cargue durante aproximadamente 10
minutos.

3. Apague la unidad cuando haya terminado de usarla.

4. Cubra las cuchillas con el protector de cuchillas que se

incluye, para protegerlas.

5. Inserte la recortadora en la base para cargar o conecte el

cordón auxiliar. (Consulte la sección “Cargando la Unidad”.)

Precauciones al Cargar:

1. No deje la recortadora cargando continuamente por más de 3

días completos. El sobrecargar la batería puede reducir su
vida útil.

2. No ponga a cargar la recortadora ni la almacene cuando la

temperatura de la habitación esté por debajo de 0°C (32°F) o

arriba de 40°C (104°F), o en un lugar húmedo. Esto también
puede acortar la vida útil de la batería.

3. No ponga a cargar la recortadora ni la almacene cerca de

radiadores u otras fuentes de calor, o donde pueda estar
expuesta a luz solar intensa.

4. Siempre desconecte de la fuente de energía cuando la carga

esté completa.

Mantenimiento por Parte del Usuario

1. El aparato no tiene partes que el usuario pueda reparar.

2. El producto es para uso comercial.

3. Mantenga recto el cable eléctrico. Si se tuerce o enreda, deje

de recortar y enderécelo.

4. Cuando almacene el aparato, no enrolle el cable alrededor de

la recortadora. Esto puede dañar el aislamiento del cordón.

5. Siempre tenga cuidado de no enredar el cordón mientras usa

o almacena la recortadora.

6. Le recomendamos que cuando no esté usando la recorta-

dora, la guarde en su caja original.

Cambiando las Cuchillas:

Este aparato está diseñado con aditamentos de cuchillas inter-

cambiables. No es necesario remplazar las cuchillas actuales.

QUITANDO LAS CUCHILLAS

1. Apague el aparato. Si está usando el cordón auxiliar,

desconéctelo del aparato.

2. Empuje la parte superior de la cuchilla, sacándola de la

unidad. La cuchilla y el conector de la cuchilla “saldrán” del
aparato.

COLOCANDO LAS CUCHILLAS

1. Apague el aparato. Si está usando el cordón auxiliar,

desconéctelo del aparato.

2. Alinee el conector de la cuchilla y la recortadora, insertando

la pequeña lengüeta en la parte inferior del conector de la
cuchilla, dentro del receptáculo delineado en la parte inferior
de la recortadora.

3. Empuje la parte superior de la cuchilla hacia la unidad. El

conector de la cuchilla se insertará dentro de la recortadora.
No fuerce el conector de la cuchilla. Si están correctamente
alineadas, la cuchilla entrará en la recortadora con muy poca
fuerza. El forzar el conector de la cuchilla, puede dañar su
recortadora y nulificar su garantía.

Peines Guía

En su unidad vienen incluidos dos peines guía (uno de 5mm y
otro de 10mm). Estos peines se incluyen para aumentar la
funcionalidad del aparato y para que usted lo aproveche más.
El peine de 5mm dejará el cabello con un largo aproximado de
3/16", y el peine de 10mm dejará el cabello con un largo
aproximado de 3/8”.

INSERTANDO LOS PEINES GUÍA

1. Inserte el borde cortante de la cuchilla dentro del peine guía.

2. Insértelo firmemente hasta la parte posterior de la cuchilla,

empujando hacia abajo la lengüeta del peine guía.

QUITANDO EL PEINE GUÍA

1. Empuje hacia arriba la lengüeta del peine guía, hasta que

salga de la cuchilla metálica.

2. Continúe levantando el peine y alejando el borde cortante de

la cuchilla, hasta que el peine guía salga por completo.

Limpieza y Mantenimiento:

La limpieza y el cuidado adecuados, pueden extender y mejo-
rar la vida útil y el desempeño de su recortadora.

1. Coloque el interruptor de encendido/apagado On/Off en la

posición de apagado OFF.

2. Use el cepillo limpiador para sacudir el pelo del la recorta-

dora y de las cuchillas.

CORDÓN AUXILIAR

Pro-Cord/Cordless

Trimmer

Instruction Manual

For Commercial Use Only

For Model Numbers:

76997

IMPORTANT SAFEGUARDS

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Commercial Trimmer

When using an electrical appliance,
basic precautions should always be
followed, including the following:

Read all Instructions before using
this appliance

D

DA

AN

NG

GE

ER

R

To reduce the risk of  electric shock:

1. DO NOT reach for an appliance 

that has fallen into water. Unplug
immediately.

2. DO NOT use while bathing or in a

shower.

3. DO NOT place or store appliance

where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not place in or drop
into water or other liquid.

4. Except when charging, always unplug

this appliance from the electrical out-
let immediately after using.

5. Unplug this appliance before 

cleaning.

W

WA

AR

RN

NIIN

NG

G

To reduce the risk of burns, fire,

electric shock or injury to persons:

1. Close supervision is necessary when

this appliance is used by, on, or near
children or invalids.

2. Use this appliance only for its

intended use as described in this
manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.

3. Never operate this appliance if it has

a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into

water. Return the appliance to a service
center for examination and repair.

4. Keep cord away from heated surfaces.

5. Never drop or insert any object into any

opening. 

6. Do not use outdoors or operate where

aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.

7. Do not use this appliance with a dam-

aged or broken comb, as facial injury
may occur.

8. Always attach plug to appliance first,

then to outlet. To disconnect, turn all
controls to “off” then remove plug from
outlet.

9. Avoid contact with moving blades.

10. Replace damaged/broken combs/blade

immediately to avoid injury.

11. The power of the charge is only for one

trimmer. Do not operate two trimmers
on one charge.

DO NOT USE THIS TRIMMER UNTIL YOU HAVE READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS

OPERATING INSTRUCTIONS

FOR 120-VOLT MARKETS ONLY

To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug fits
a polarized outlet only one way. This is a safety feature
intended to help reduce the risk of electrical shock. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. 

Do not 

attempt to defeat

this safety feature.

These Tips Help Make Your Job Easier:

1. Wash hair first; it can reduce blade damage and improve

blade efficiency. 

2. Oil blades before and after each use. Apply 1-2 drops of oil

to the blades that move and to the “contact” section of sta-
tionary blades.

ABOUT THIS TRIMMER

Cord or cordless—it’s your choice. Use the power cord when
the batteries are not fully charged, or choose the cordless
option.

HOW TO USE

Charging the Unit

Unit must be fully charged before operating. Otherwise damage
to the battery and electrical components could result. Follow
these directions and allow unit to charge for at least 16 hours
before initial operation. Failure to follow these directions could
result in your warranty being voided. 

1. Plug the power cord of the charging stand into an outlet with

the rated voltage for your unit.

2. Ensure that the switch on the unit is in the “Off” position.

3. Insert the trimmer into

the charging stand so
that the top of unit is fac-
ing you and the contacts
on the trimmer are
aligned with the contacts
on the charging stand.
The top of the unit is the
side with the switch and
LED. 

4. The LED will turn on if 

the trimmer is inserted
properly.

5. If the LED will not turn on,

then re-insert the trimmer
into the charging stand and
push down gently on the
trimmer to engage the con-
tacts. If the LED still fails to
turn on, then plug one end
of the auxiliary cord into
the side of the charging
stand and the other end
into the trimmer. If the LED
turns on, then there may be
dirt or grease on the contacts
of the charging stand. Clean
the contacts and re-insert the
trimmer into the charging
stand. If the LED still fails to
turn on then follow the return
procedure under the warranty
and service section.

CHARGER/RECHARGER

ON/OFF SWITCH

ON POSITION

OFF POSITION

LED

Rasoir Effileur 

Pro-Cord/Cordless

Manuel d’Instruction

• À des fins commerciales seulement •

Pour les numéros de modèle:

76997

PRECAUTIONS IMPORTANTES

GARDER CES INSTRUCTIONS

Rasoir Effileur Commercial

L’utilisation de cet appareil doit être
accompagnée de précautions essen-
tielles, y compris les suivantes: 

Lisez toutes les directives avant
d’utiliser cet appareil.

A

AT

TT

TE

EN

NT

TIIO

ON

N

Pour réduire le risque de chocs élec-

triques

:

1. Si l’appareil tombe dans l’eau,

n’essayez pas de le ramasser,
débranchez-le immédiatement.

2. N’utilisez pas l’appareil dans la baig-

noire ou dans la douche.

3. Ne pas placer ou entreposer l’appareil

à un endroit oú il pourrait tomber ou
être tiré dans un bain ou un évier. Ne
pas placer dans l’eau ou dans un
autre liquide sous aucune façon.

4. Débrancher toujours cet appareil de

la prise de courant immédiatement
après l’usage, sauf lorsque vous le
rechargez.

5. Débranchez cet appareil avant de le

nettoyer.

A

AV

VE

ER

RT

TIIS

SS

SE

EM

ME

EN

NT

T

Pour réduire les risques de brûlures,

de feu, de chocs électriques ou de

blessures aux personnes:

1. L’utilisation de cet appareil pour ou

par des personnes handicapées ou
des enfants, demande une
surveillance étroite.   

2. Utiliser seulement cet appareil pour

son usage prévu tel que défini dans
ce manuel. Ne pas utiliser

d’accessoires non recommandés par le
fabricant.

3. Ne jamais faire fonctionner si cet

appareil est muni d’un cordon ou d’une
prise endommagés, s’il ne fonctionne
pas adéquatement, s’il a été échappé ou
endommagé, ou tombé dans l’eau.
Retourner l’appareil dans un centre des
services à la clientèle afin d’être examiné
et réparé. 

4. Tenir le cordon loin des surfaces

chauffantes.

5. Ne laissez jamais tomber et n’insérez

jamais d’objets quelconques dans les
ouvertures de l’appareil.

6. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur, ni

dans des endroits où des aérosols (pul-
vérisateurs) sont utilisés ou dans des
endroits où l’on administre de l’oxygène.

7. Ne pas utiliser cet appareil s’il est muni

d’un peigne brisé ou endommagé, dans
le but d’éviter des blessures aux
visages. 

8. Brancher toujours la fiche dans

l’appareil en premier, et ensuite dans la
prise de courant. Pour débrancher,
tourner tous les contrôles en position
“off” et ensuite, retirer la fiche de la
prise de courant. 

9. Éviter de toucher les lames en mouve-

ment.

10. Remplacer immédiatement les

peignes/lame brisés/endommagés afin
d’éviter des blessures.

11. La puissance du chargeur est pour un

rasoir effileur seulement. Ne pas faire
fonctionner deux rasoirs effileurs sur un
chargeur.

NE PAS UTILISER CE RASOIR EFFILEUR SANS AVOIR LU CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

POUR DES APPAREILS DE 120-VOLT SEULEMENT

Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil dispose
d’une prise électrique polarisée (une des fiches est plus large
que l’autre). Cette fiche ne va que dans un sens seulement sur
une prise de courant polarisée. Si la fiche ne s’enfonce pas
complètement dans la prise, la retourne et essayer de nouveau.
Si elle ne s’adapte toujours pas à  fond, consulter un électricien
qualifié. Veillez à 

respecter

les mesures de sécurité de la prise

polarisée.

Ces Conseils Vous Rendront la Tâche Facile :

1. Tout d’abord, laver les cheveux; cela peut réduire les

dommages à la lame et améliorer l’efficacité de la lame. 

2. Huiler les lames avant et après chaque usage. Appliquer 1-2

goûtes d’huile sur les lames en mouvement ainsi que sur
l’endroit de “contact” des lames immobiles. 

À PROPOS DE CE RASOIR EFFILEUR

Avec ou sans cordon - c’est votre choix. Utiliser le cordon élec-
trique lorsque les piles ne sont pas complètement rechargées,
ou choisir l’option sans cordon. 

COMMENT L’UTILISER

Recharger l’Appareil

L’appareil doit être complètement rechargé avant l’usage.
Sinon, vous pourriez endommager la pile ou les éléments élec-
triques. Veuillez suivre ces instructions et donner à l’appareil le
temps de se charger pendant au moins 16 heures avant le tout
premier usage. L’inobservation de ces instructions pourrait
annuler votre garantie. 

1. Brancher le cordon élec-

trique du dispositif de
recharge dans la prise
avec la tension nominale
qui convient à votre
appareil. 

2. Vous assurer que l’

interrupteur de l’appareil
est à la position “OFF”.

3. Insérer le rasoir effileur

dans le dispositif de
recharge de façon à ce que
le haut de l’appareil vous
fait face et que les contacts
du rasoir effileur son en
ligne avec les contacts du
dispositif de recharge. Le
haut de l’appareil est le côté
avec l’interrupteur et le
voyant DEL. 

4. Le voyant DEL s’allumera si

le rasoir effileur est inséré
proprement. 

5. Si le voyant DEL ne s’allume

pas, ré-insérer le  rasoir
effileur dans le dispositif de
recharge et pousser le rasoir
effileur gentiment vers le bas
afin d’engager les contacts. Si
le voyant DEL ne s’allume tou-
jours pas, brancher alors un
bout du cordon auxiliaire sur
le côté du dispositif de
recharge et l’autre bout dans le rasoir effileur. Si le voyant
DEL s’allume, il se peut qu’il y ait de la saleté ou de la
graisse sur les contacts du dispositif de recharge.

CHARGEUR/RE-CHARGEUR

POSITION (ON)

POSITION (OFF)

VOYANT

DEL

Recortadora

Pro-Cord/Cordless

Instructivo

• Solamente para uso comercial • 

Para los números de modelo:  

76997

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Recortadora Comercial

Cuando use aparatos eléctricos,
siempre debe seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:

Lea todas las instrucciones antes de
usar este aparato. 

P

PE

EL

LIIG

GR

RO

O

Para reducir el riesgo de descargas

eléctricas:

1. Si un aparato ha caído dentro del agua

no lo saque. Desconéctelo inmediata-
mente. 

2. No lo utilice mientras se esté bañando

o duchando. 

3. No instale, ni almacene el aparato

donde pueda caer o ser jalado dentro
de la bañera o del lavabo. No lo
coloque, ni lo deje caer en agua ni en
ningún otro líquido.

4. Siempre desconecte el aparato

inmediatamente después de utilizarlo,
a excepción de cuando esté cargando
la batería.

5. Desconecte el aparato antes de

limpiarlo.

A

AD

DV

VE

ER

RT

TE

EN

NC

CIIA

A

Para reducir el riesgo de que-

maduras, incendios, descargas eléc-

tricas o lesiones a personas:

1. Es necesaria la supervisión cercana

cuando este aparato sea utilizado por,
en o cerca de niños o personas inca-
pacitadas.  

2. Solamente utilice este aparato para lo

que ha sido diseñado, según se describe
en este manual. No utilice aditamentos
que no sean recomendados por el fabri-
cante.  

3. Nunca utilice este aparato si tiene el

cable o el enchufe dañado, si no está
funcionando correctamente, si el
aparato ha caído o se ha dañado de
cualquier forma, o si ha caído dentro del
agua. Envíe el aparato a un centro de
servicio para su revisión o reparación.

4. Mantenga el cable alejado de las super-

ficies calientes.

5. Nunca inserte ni deje caer ningún objeto

dentro de ninguna de las aberturas del
aparato.  

6. No use el aparato al aire libre, ni lo use

en lugares donde se estén utilizando
productos en aerosol (spray), o donde
se esté administrando oxígeno.

7. No use este aparato con un peine guía

dañado o roto, ya que pueden ocurrir
lesiones faciales.

8. Primero, siempre coloque el enchufe al

aparto y después conecte a la toma de
corriente. Para desconectar, apague
todos los controles “Off” y quite el
enchufe de la toma de corriente.  

9. Evite tocar las cuchillas en movimiento.

10. Para evitar lesiones, reemplace 

inmediatamente los peines guías o
cuchillas que estén dañados o rotos.

11. El poder del cargador es solamente para

una recortadora. No opere dos recorta-
doras en un sólo cargador.

NO UTILICE ESTA RECORTADORA HASTA QUE HAYA LEÍDO ESTAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Para Mercados de 120V y 127V Únicamente 

Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha
que otra). Este enchufe entra en un toma corriente de una sola
manera. Esta es una medida de seguridad, para reducir el
riesgo de choque eléctrico. Si el enchufe no encaja en el toma
corriente simplemente colóquelo al revés. Si aún así no encaja
llame a un electricista calificado. 

De ninguna manera 

intente

modificar esta medida de seguridad.

Estas Sugerencias Facilitarán Su Trabajo:  

1. Primero lave el cabello, así reducirá el daño a las cuchillas y

mejorará la eficiencia de las cuchillas.   

2. Lubrique las cuchillas antes de cada uso. Aplique 1 ó 2

gotas de aceite a las cuchillas que se mueven y a la sección
que hace “contacto” de las cuchillas estacionarias.   

ACERCA DE ESTA RECORTADORA  

Con o sin cordón – Usted decide. Use el cordón eléctrico
cuando las baterías no estén completamente cargadas, o elija
la opción de uso sin el cordón. 

CÓMO USAR

Cargando la Unidad  

La unidad debe estar completamente cargada antes de la
operación. De no ser así, puede dañar la batería y los compo-
nentes eléctricos. Siga estas instrucciones y permita que la
unidad cargue durante por lo menos 16 horas antes de la
operación inicial. Si no sigue estas instrucciones, el resultado
puede ser la nulificación de su garantía.  

1. Enchufe el cordón eléc-

trico de la base para car-
gar, en una toma de co-
rriente que cuente con la
potencia del voltaje mar-
cado en su unidad.

2. Asegúrese de que el

interruptor de la unidad
se encuentre en la posi-
ción de apagado “Off”.

3. Inserte la recortadora en

la base para cargar de ma-
nera que la parte superior
de la unidad esté dirigida
hacia usted y los contactos
en la recortadora estén alin-
eados con los contactos en
la base para cargar. La
parte superior de la unidad
es el lado con el interruptor
y la luz LED. 

4. La luz LED se encenderá si

la recortadora es insertada correctamente.

5. Si la luz LED no enciende,

entonces inserte nuevamente la
recortadora para enganchar los
contactos. Si aun así la luz LED
no enciende, entonces enchufe
un extremo del cordón auxiliar
al lado de la base para cargar y
el otro extremo en la recorta-
dora. Si la luz LED enciende, es
posible que los contactos del
cargador tengan grasa o estén sucios.  Limpie los contac-
tos e inserte nuevamente la recortadora en la base para
cargar. Si aun así la luz LED no enciende, entonces siga el

CARAGADOR/RECARGADOR

POSICIÓN DE

ENCENDIDO

“ON” 

POSICIÓN DE

APAGADO

“OFF”

LUZ LED

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/

APAGADO “ON/OFF”

INTERRUPTEUR (ON/OFF)

©2007 Sunbeam Products, Inc. doing business
asJarden Consumer Solutions. All rights
reserved.Distributed by Sunbeam Products, Inc.
doing business as Jarden Consumer Solutions Boca
Raton, FL 33431.

P/N: 111234

©2007 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous
le nom de Jarden ConsumerSolutions  Tous droits
réservés. Distribué Sunbeam Products, Inc.
faisantaffaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431.

R˜ef. 111234

© 2007 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden ConsumerSolutions. Todos los
derechos reservados. Distribuido por Sunbeam
Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.

P/N: 111234

Para obtener servicio, por favor póngase en contacto con:   

150 Cadillac Lane McMinnville, TN 37110

(800) 830-3678

con un Centro de Servicio Autorizado

Pour l’entretien, veuillez contacter:

150 Cadillac Lane McMinnville, TN 37110

(800) 830-3678

ou 

un centre agréé de réparation

For service, please contact:

150 Cadillac Lane McMinnville, TN 37110

(800) 830-3678

or

an Authorized Service Center

Reviews: