3) Należy ustawić szczelinę zaciskową adaptera śrubowego:
Adapter śrubowy:
z przodu
Adapter śrubowy, przesuwny:
z przodu
lub
w środku
Połączenie rdzenia nastawnego i uchwytu rdzenia nastawnego
Rdzeń nastawny zostaje mocowany za pomocą kołków gwintowych
elementu ustalającego rdzenia nastawnego.
>
Wymagane narzędzia i materiały:
Klucz dynamometryczny 710D4, Loctite® 636K13
1)
Przymiarka:
Kołki gwintowane należy wkręcić.
Kołki gwintowane prosimy dokręcić kluczem dynamometrycznym
(
10 Nm
).
2)
Montaż ostateczny:
Kołki gwintowane należy zabezpieczyć za pomocą Loctite®.
Kołki gwintowane należy wkręcić.
Kołki gwintowane należy wstępnie wkręcić kluczem dynamome
trycznym (
10 Nm
) i dokręcić momentem równym (
15 Nm
)
3) Kołki gwintowane, które wystają lub są wkręcone za głęboko, nale
ży wymienić na kołki odpowiedniej wielkości (patrz tabela).
Tabela wyboru kołków gwintowych
Symbol
Długość (mm)
506G3=M8x12-V
12
506G3=M8X14
14
506G3=M8X16
16
Regulacja
Kołki gwintowe elementu ustalającego umożliwiają dokonywanie sta
tycznych korekt podczas osiowania, przymiarki i po ostatecznym wyko
naniu protezy.
Wymiana i demontaż
Podczas wymiany lub demontażu ustawiona pozycja podzespołów
protezowych może być zachowana. W tym celu należy wykręcić oby
dwa kołki gwintowane, wkręcone najgłębiej i leżące obok siebie.
6 Czyszczenie
1) Produkt czyścić wilgotną, miękką ścierką.
2) Produkt wytrzeć do sucha miękką ścierką.
3) Wilgotność resztkową wysuszyć na powietrzu.
7 Konserwacja
PRZESTROGA
Nieprzestrzeganie wskazówek odnośnie konserwacji
Urazy wskutek zmiany lub utraty funkcji jak i uszkodzenia produktu
►
Należy przestrzegać wskazówek odnośnie konserwacji.
►
Podzespoły protezy powinny być poddane przeglądowi po upływie
pierwszych 30 dni ich używania.
►
Sprawdzić stan zużycia całej protezy podczas rutynowej kontroli.
►
Przeprowadzać roczne kontrole pod kątem bezpieczeństwa.
8 Utylizacja
Utylizacji omawianego produktu nie wolno dokonać łącznie z odpada
mi gospodarstwa domowego. Utylizacja niezgodna z przepisami obo
wiązującymi w kraju może być szkodliwa dla środowiska i zdrowia.
Prosimy przestrzegać instrukcji właściwych władz krajowych odnośnie
segregacji i utylizacji tego typu odpadów.
9 Wskazówki prawne
Wszystkie warunki prawne podlegają prawu krajowemu kraju stosują
cego i stąd mogą się różnić.
9.1 Odpowiedzialność
Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku, jeśli produkt jest
stosowany zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym
dokumencie. Za szkody spowodowane wskutek nieprzestrzegania
niniejszego dokumentu, szczególnie spowodowane wskutek nieprawi
dłowego stosowania lub niedozwolonej zmiany produktu, producent
nie odpowiada.
9.2 Zgodność z CE
Produkt spełnia wymogi dyrektywy europejskiej 93/42/EWG dla pro
duktów medycznych. Na podstawie kryteriów klasyfikacji zgodnie z
załącznikiem IX dyrektywy produkt został przyporządkowany do klasy I.
Ottobock | 25
Dlatego deklaracja zgodności została sporządzona przez producenta
na własną odpowiedzialność zgodnie z załącznikiem VII dyrektywy.
9.3 Gwarancja
Producent udziela gwarancji na produkt od daty zakupu. Gwarancją
objęte są wady, wynikające z udowodnionych wad materiałowych,
produkcyjnych lub konstrukcyjnych, na które dochodzono roszczeń w
stosunku do producenta w okresie gwarancyjnym.
Szczegółowych informacji dotyczących warunków gwarancji udziela
spółka dystrybucyjna producenta.
10 Dane techniczne
Symbol
2R49=AL
2R50=AL
Ciężar [g]
255
155
Min. wysokość systemowa
[mm]
97
97
Maks. wysokość systemowa
[mm]
472
232
Materiał
Aluminium
Średnica [mm]
30
Maks. ciężar ciała [kg]
136
1 Termékleírás
magyar
TÁJÉKOZTATÁS
Az utolsó frissítés időpontja: 2015-04-21
►
A termék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a dokumen
tumot.
►
A sérülések és a termék károsodásának megelőzése végett tartsa
be a biztonsági tanácsokat.
►
A felhasználót tanítsa meg a termék szakszerű és veszélytelen
használatára.
►
Őrízze meg ezt a dokumentumot.
1.1 Felépítés és működés
A csőadaptert a modulos lábszár protézisek alkatrészének használjuk.
Ezek kötik össze a protézislábat a testközeli alkatrészekkel. Az adapter
kombinációk a testközépi és a mellső síkban ellenőrzött szögbeállítást
és eltoló beállításokat, továbbá belső és külső elfordítás beállítást tesz
nek lehetővé. Ez a használati utasítás a következő csőadapterre érvé
nyes:
•
2R49=AL, 2R50=AL
1.2 Kombinációs lehetőségek
Ez a protézisalkatrész az Ottobock modulrendszer része. A konstrukci
ójával kombinálható a modulrendszer más protézis alkatrészeivel. A le
hetséges korlátozásokat ebben a fejezetben találja. Kérdés esetén for
duljon a gyártóhoz.
2 Használat
2.1 Rendeltetés
A termék kizárólag az alsó végtag protetikai ellátására alkalmazható.
2.2 Alkalmazási terület
A megengedett testsúly
max. 136 kg
lehet.
2.3 Környezeti feltételek
Megengedett környezeti feltételek
Alkalmazási hőmérséklet-tartomány -10 C°-tól +60°C-ig
Megengedett, nem kondenzálódó relatív páratartalom 0 %-tól 90 %-
ig,
Meg nem engedett környezeti feltételek
Mechanikus rezgések vagy ütések
Izzadtság, vizelet, édesvíz, sós víz, savak
Por, homok, erősen nedvszívó hatású részecskék (pl. talkum)
2.4 A használat időtartama
Ezt a protézisalkatrészt az ISO 10328 előírásai szerint a gyártó 3 millió
terhelési ciklusra bevizsgálta. Ez az érték a páciens aktivitásának függ
vényében 3-5 éves használatnak felel meg.
Summary of Contents for 2R49 AL
Page 2: ...1 2 3 2 Ottobock...