background image

60  |  Ottobock

förslutning. Axelpolstret får inte dras av från axelremmen. Efter inställningen 

för den vänstra axeln vrids polstret på remmen, så att sömmen befinner sig 

bort från kroppen.

Inställning av abduktionsvinkeln

Med de med kardborreförslutning fästbara abduktionskilarna ställs önskad 

abduktionsvinkel in. 
För att göra detta fälls ortosen upp - kilen på ledens övre vridpunkt positio-

neras på armstödet - förbindelse mellan bål- och armstöd - (bild 3). Därefter 

fälls armstödet ned. Vid 0° abduktion fästes kardborredelen på den position 

som nämns.

Att korta axel- resp. midjeremmen

INFORMATION

 För att garantera den önskade effekten, måste ortosen anläg-

gas med fast sits. Den individuella anpassningen är en viktig förutsättning för 

behandlingens framgång.
Midje- resp. axelremmen kan vid behov kortas av ortopedingenjören/teknikern. 

För att göra detta lossas kardborreförslutningen från remmen för att anslut-

ningsvis åter fixeras. Kardborreförbindelsen ska befinna sig i det frontala 

(främre) området av bålen för en enkel hantering.

Inställning av ytterrotationen för 50A11 Omo Immobil Rotation

Till befästning av ytterrotations-elementen 

(29A222)

 lossas kardborreförbindel-

sen för överarms- och underarmspolstring, så att underarmspolstringen kan 

dras av från rörramen (bild 4). Därefter avlägsnas säkringsstiften, underarms-

elementet dras av och ersätts av det önskade ytterrotations-elementet (bild 

5). Inställningen kan följa i 10°, 20° eller 30° ytterrotation. Rörkonstruktionen 

fixeras igen med säkringsstiften och täcks över med underarmspolstring-

en. Därefter återställs kardborreförbindelsen mellan underarm- och över- 

armspolstring.

2.2.2 Att anlägga produkten

INFORMATION

 På- och avtagandet av ortosen ska ske med hjälp av 2 personer 

för att säkra brukarens arm och för att på ett skonsamt sätt fixera den i korrekt 

läge. Brukarens armbåge ska vara flekterad.
1.  Axelremsförslutningen liksom förslutningarna för midjerem och armrem öppnas.

Summary of Contents for 50A10 Omo Immobil

Page 1: ...anual de utilização 42 Gebruiksaanwijzing 49 Bruksanvisning 56 Brugsanvisning 64 Käyttöohje 71 Instrukcja użytkowania 78 Használati utasítás 85 Návod k použití 92 Upute za uporabu 99 Инструкция за употреба 106 Kullanma talimatı 114 Руководство по применению 121 取扱説明書 129 使用说明书 136 50A10 Omo Immobil 50A11 Omo Immobil Rotation ...

Page 2: ...2 Ottobock 1 6 5 4 3 2 1 2 5 3 10 20 30 4 ...

Page 3: ...Ottobock 3 7 8 9 10 11 12 ...

Page 4: ...n Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerk sam durch f f Beachten Sie die Sicherheitshinweise um Verletzungen und Produktschäden zu vermeiden f f Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Gebrauch des Produkts ein f f Bewahren Sie dieses Dokument auf Bedeutung der Symbolik VORSICHT Warnungen vor möglichen Unfall und Verletzungsgefahren HINWEIS Warnungen vor möglichen ...

Page 5: ...on notwendig ist z B Zustand nach vorderer Luxation Bankart Läsion konservative Behandlung und postoperative Immobilisierung Die Indikation wird vom Arzt gestellt 1 2 2 Wirkungsweise Die 50A10 Omo Immobil Schultergelenkorthese ermöglicht die funktionelle Lagerung der Schulter in 0 15 30 60 oder 90 Abduktion Sie entlastet somit effektiv das Schultergelenk und unterstützt gezielt die Rehabilitation ...

Page 6: ...erden ist umgehend ein Arzt aufzusuchen Eine unsachgemäße Veränderung am Produkt darf nicht vorgenommen werden Eine zu fest anliegende Orthese Bandage kann lokale Druckerschei nungen und ggf auch Einengungen an durchlaufenden Blutgefäßen Nerven verursachen Produkt nicht zu fest anlegen HINWEIS Beschädigung durch falsche Umgebungsbedingungen Das Produkt ist nicht flammsicher Es darf nicht in der Nä...

Page 7: ...rtig für die rechte Körperseite geliefert Die 50A10 Omo Immobil setzt sich aus einer Rohrrahmenkonstruktion sowie einem textilkaschierten Schaumüberzug welcher die Polsterung sicherstellt zusammen Weitere Funktionselemente wie Fixierungsgurte Handauflage und Abduktionskeil sind mittels Klett an der Orthese angebracht Die 50A11 Omo Immobil Rotation enthält darüber hinaus verschiedene Ele mente zur ...

Page 8: ...ige Klett Hakenteil an der beschriebenen Position festkletten Kürzen des Schulter bzw Taillengurts INFORMATION Um die Wirkungsweise zu gewährleisten muss die Orthese immer fest angelegt sein Die individuelle Anpassung ist eine wichtige Voraussetzung für den Behandlungserfolg Der Taillen sowie der Schultergurt kann bei Bedarf vom Orthopädie Techniker gekürzt werden Dazu den Klettverschluss vom Gurt...

Page 9: ...rden 4 Die klettbare Handauflage passend positionieren Abb 9 Die Unterarm gurte und anschließend den Gurt für den Oberarm schließen Abb 10 Die Verschlussrichtung der Armgurte kann individuell von innen nach außen bzw von außen nach innen gewählt werden Um die Ortständigkeit des Oberarms in der Orthese zu erhöhen kann der im Lieferumfang enthaltene Zusatzgurt optional verwendet werden Abb 11 INFORM...

Page 10: ...emd zu tragen 2 4 Pflegehinweise Der textile Überzug sowie die Gurte können bei 30 C mit handelsüblichem Feinwaschmittel gewaschen werden Dazu die klettbare Handauflage und den Abduktionskeil von der Orthese lösen Anschließend alle Klettverschlüsse sowie den stützenden Rohrrahmen entfernen Nach dem Waschen gut ausspülen bis alle Seifenreste entfernt sind da diese Hautreizungen verursachen können B...

Page 11: ...tung Der Hersteller haftet wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird Für Schäden die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments insbesondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden haftet der Hersteller nicht 4 2 CE Konformität Das Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie 93 42 EWG fü...

Page 12: ...bil 50A11 Omo Immobil Rotation shoulder joint orthosis is to be used solely for the orthotic fitting of the upper limb and is only suitable for contact with healthy skin 1 2 Indications and effects 1 2 1 Indications 50A10 Omo immobil Post operative and post traumatic conditions of the shoulder and arm region that require abduction positioning of the arm including conditions following rotator cuff ...

Page 13: ...cian is required Skin diseases injuries inflammatory symptoms prominent scars on body parts to which the orthosis is to be applied that are swollen reddened and feel excessively warm lymphatic flow disorders including unclear soft tissue swelling distant to the body area to which the orthosis is to be applied sensory and circulatory disorders of the arm hand 1 4 General safety instructions INFORMA...

Page 14: ...nts for setting abduction Double sided hook strip 0 Small abduction wedge 15 Large abduction wedge 30 60 90 3 2 straps with 2 double sided hook strips for relieving pressure on the shoul der and neck region optional 4 Optional upper arm strap 1 5 2 Scope of delivery for 50A11 Omo Immobil rotation 1 4 identical to scope of delivery for 50A10 Omo Immobil 5 29A222 Set for setting external rotation El...

Page 15: ...rap closure Do not remove the shoulder pad from the shoulder strap Once adjusted for the left shoulder turn the pad on the strap so that seam is away from the body Setting the abduction angle The desired abduction angle can be set with the abduction wedges that attach to the orthosis with hook and loop patches To do this unfold the orthosis and position the wedge at the upper pivot point of the jo...

Page 16: ...directly on the patient s neck trapezius muscle Guide the strap through the narrow return loop on the torso component and fasten the hook and loop closure Fig 8 The return loop is attached to the orthosis with a hook and loop patch that allows the position of the loop to be adjusted for individual adaptation to the patient 3 Guide the waist belt through the return loop and close it Fig 9 The heigh...

Page 17: ...e orthosis provides more comfort thanks to its light weight hygienic features and adjustable arm position We recommend wearing a T shirt or undershirt beneath the orthosis 2 4 Care instructions The fabric cover and straps belt can be washed at 30 C using a standard mild detergent To do this remove the hand pad and the abduction wedges from the orthosis Then remove all hook and loop closures and we...

Page 18: ...sume liability if the product is used in accor dance with the descriptions and instructions provided in this document The manufacturer will not assume liability for damage caused by disregard of this document particularly due to improper use or unauthorised modi fication of the product 4 2 CE conformity This product meets the requirements of the European Directive 93 42 EEC for medical devices Thi...

Page 19: ...tres informations relatives à l appareillage l utilisation 1 Description 1 1 Champ d application L orthèse d immobilisation d épaule 50A10 Omo Immobil 50A11 Omo Immobil Rotation est exclusivement destinée à l appareillage orthétique des membres supérieurs et à un contact avec une peau saine 1 2 Indications et effets thérapeutiques 1 2 1 Indications 50A10 Omo Immobil Etats post opératoires et post ...

Page 20: ...l est nécessaire de consulter un médecin en présence des indications sui vantes affections lésions cutanées inflammations cicatrices exubérantes avec gonflement rougeur et hyperthermie dans la partie du corps appareillée troubles de la circulation lymphatique également gonflements inexpliqués des parties molles à distance de l orthèse troubles de la sensibilité et de la circulation du bras de la m...

Page 21: ...1 1 5 1 50A10 Omo Immobil composants 1 Châssis tubulaire avec revêtement textile sangle de taille sangle d épaule rembourrage d épaule et appui main 2 Eléments de réglage de l abduction élément à crochet velcro double face 0 petit plot d abduction 15 grand plot d abduction 30 60 90 3 2 sangles dotées de velcro double face destinées à soulager la pression dans la région de l épaule et du cou Sangle...

Page 22: ... L orthèse d articulation de l épaule est livrée préréglée pour le bras droit Pour procéder au réglage du côté gauche du corps défaire la sangle de taille ainsi que l appui main et les appliquer symétriquement sur le côté opposé de la partie principale ill 2 Lors de l application de la sangle de taille veiller à ce que le noeud coulant de renvoi se trouve sur la partie frontale avant Défaire les f...

Page 23: ...n tubulaire à l aide des goupilles de sécurité et la recouvrir du rembourrage d avant bras Raccro cher ensuite les bandes velcro des rembourrages du bras et de l avant bras 2 2 2 Pose du produit INFORMATION L aide de deux personnes est nécessaire pour procéder à la pose de l orthèse notamment pour sécuriser et maintenir correctement le bras du patient Veiller à ce que le coude du patient soit plié...

Page 24: ...niveau de la crête iliaque 2 3 Consignes d utilisation AVIS Dommages dus à l usure Avant chaque utilisation de l orthèse véri fier son état la présence d usure ou de dommages Cesser d utiliser l orthèse dès qu une fermeture ou une autre pièce de l orthèse présente des signes d usure Il est interdit de procéder à des changements inadaptés sur le produit Il est impératif d utiliser l orthèse conform...

Page 25: ... de l orthèse et sa période d utilisation sont déterminées en fonction de l indication médicale ATTENTION Risques liés à une utilisation non conforme Les pièces adaptables et celles entrant directement en contact avec la peau présentent un risque fonctionnel et d hygiène en cas d utilisation sur une autre personne Latex Safe à notre connaissance le produit ne contient pas de caoutchouc nature 4 In...

Page 26: ...ment dans des pays indi viduels figurent dans la langue officielle du pays d utilisation en question dans ce chapitre Italiano INFORMAZIONE Data dell ultimo aggiornamento 2015 04 14 f f Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il prodotto f f Attenersi alle indicazioni di sicurezza per evitare lesioni e danni al prodotto f f Istruire l utente sull utilizzo corretto e sicuro d...

Page 27: ...es in seguito a lussazione anteriore lesione di Bankart trattamento conservativo e immobilizzazione post operatoria La prescrizione deve essere effettuata dal medico 1 2 2 Funzionamento L ortesi di spalla 50A10 Omo Immobil consente un alloggiamento funzionale della spalla in abduzione a 0 15 30 60 o 90 In questo modo scarica efficacemente l articolazione di spalla e favorisce una riabilitazione mi...

Page 28: ...tto Ortesi e fasce applicate in modo eccessivamente stretto possono causare la comparsa di punti di pressione locali ed eventualmente comprimere vasi sanguigni e nervi Non applicate il prodotto in modo eccessivamente stretto AVVISO Danni dovuti a condizioni ambientali inappropriate Il prodotto non è ignifugo e non va pertanto indossato in prossimità di fiamme libere o di altre fonti di calore Evit...

Page 29: ...ti all ortesi tramite velcro La 50A11 Omo Immobil Rotation offre inoltre diversi elementi per la regolazione della extra rotazione a 10 20 o 30 L elemento di volta in volta necessario può essere applicato al telaio tubolare allentando i due perni di sicurezza 2 Utilizzo 2 1 Scelta della misura dell ortesi La scelta della misura dell ortesi avviene in base all altezza del paziente 2 2 Adattamento e...

Page 30: ... possono all occorrenza essere accorciate da parte del tecnico ortopedico Per fare questo rimuovete la chiusura a velcro dalla cintura accorciate la cintura e riapplicate infine la chiusura Le chiusure a velcro devono trovarsi nell area frontale anteriore del tronco al fine di agevolare le operazioni Regolazione della extra rotazione per la 50A11 Omo Immobil Rotation Per il fissaggio degli element...

Page 31: ...0 La direzione di chiusura delle cinture per il braccio può essere selezionata individualmente dall interno verso l esterno o viceversa Al fine di incrementare la stabilità di alloggiamento del braccio è possibile in via opzionale utilizzare la cintura supplementare inclusa nella spedizione fig 11 INFORMAZIONE All occorrenza ad es per pazienti adiposi è possibile ottenere uno scarico della pressio...

Page 32: ...etergente delicato Staccate a tal fine l appoggio palmare dotato di velcro e il cuneo di abduzione dall ortesi Rimuovete quindi tutte le chiusu re a velcro e il telaio tubolare Dopo il lavaggio risciacquate accuratamente per eliminare eventuali residui di sapone che potrebbero causare irritazioni cutanee Lasciate asciugare il prodotto evitando l esposizione diretta a fonti di calore raggi solari s...

Page 33: ... Il produttore non risponde in caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto contenuto in questo documento in particolare in caso di utilizzo improprio o modifiche non permesse del prodotto 4 2 Conformità CE Il prodotto è conforme ai requisiti previsti dalla direttiva europea 93 42 CEE relativa ai prodotti medicali In virtù dei criteri di classificazione ai sensi dell allegato IX della di...

Page 34: ... sobre la protetización aplicación 1 Descripción 1 1 Uso previsto La órtesis de hombro 50A10 Omo Immobil 50A11 Omo Immobil Rotation debe emplearse exclusivamente para la ortetización de la extremidad superior y está destinada únicamente para el contacto con piel intacta 1 2 Indicación y modo de funcionamiento 1 2 1 Indicación 50A10 Omo Immobil Estados postquirúrgicos y postraumáticos de la zona de...

Page 35: ...de abducción y de rotación externa pueden combinarse libremente entre ellos 1 3 Contraindicación 1 3 1 Contraindicación relativa En caso de las siguientes indicaciones es necesario que consulte a su médico enfermedades o lesiones cutáneas presencia de inflamaciones cicatrices abultadas con hinchazón enrojecimiento y sobrecalentamiento en las secciones corporales asistidas trastornos de salida de f...

Page 36: ...roducto no es ignífugo No debe llevarse puesto cerca del fuego o de otra fuente de calor El producto no debe entrar en contacto con sustancias grasas o ácidas pomadas o lociones 1 5 Suministro y construcción fig 1 1 5 1 Suministro de la 50A10 Omo Immobil 1 Estructura de tubos con funda textil cinturón correa para el hombro almohadilla del hombro y apoyamano 2 Elementos funcionales para el ajuste d...

Page 37: ...tura de tubos soltando dos pasadores de seguridad respectivamente 2 Manejo 2 1 Elección de la talla de la órtesis La elección de la talla de la órtesis se realiza según la altura corporal 2 2 Ajuste y colocación del producto El primer ajuste y aplicación del producto sólo puede efectuarlo el personal técnico formado para dicho fin 2 2 1 Ajuste del producto Ajuste al lado del cuerpo correspondiente...

Page 38: ...l Rotation Para sujetar el elemento de rotación externa 29A222 suelte el cierre de velcro de la almohadilla de brazo y de antebrazo de modo que la almohadilla de antebrazo pueda ser extraída de la estructura de tubos fig 4 A continua ción extraiga los pasadores de seguridad saque el elemento de antebrazo y sustitúyalo por el elemento de rotación externa deseado fig 5 El ajuste puede realizarse con...

Page 39: ...hadilla del hombro Coloque las correas cru zadas y péguelas al cinturón utilizando las dos piezas de enganche de velcro de doble cara Acorte las correas si es necesario fig 12 Cuando entregue la órtesis al paciente compruebe que su posición es correcta INFORMACIÓN Debe tener en cuenta que la órtesis no cause zonas de presión en las axilas y que la cabeza del húmero no sea presionada hacia arriba S...

Page 40: ...obre la estructura de tubos y vuelva a pegar el apoyamano los cierres de velcro y el taco de abducción a la órtesis INFORMACIÓN Si fuese necesario puede pedirse una funda de repuesto con el número de referencia 29A217 Recomendamos utilizar ésta mientras se limpia la funda textil 3 Otras restricciones del uso El producto está concebido para la aplicación en un único paciente El tiempo que puede lle...

Page 41: ... Conformidad CE El producto cumple las exigencias de la Directiva europea 93 42 CEE rela tiva a productos sanitarios Sobre la base de los criterios de clasificación según el anexo IX de la directiva el producto se ha clasificado en la clase I La declaración de conformidad ha sido elaborada por el fabricante bajo su propia responsabilidad según el anexo VII de la directiva 4 3 Avisos legales locale...

Page 42: ... destina se exclusivamente ao tratamento ortético da extremidade superior e só é ade quada para o contacto com pele intacta 1 2 Indicação e modo de acção 1 2 1 Indicação 50A10 Omo Immobil Estados pós operatórios e pós traumáticos da região do ombro e do braço que exigem que o braço fique numa posição de abdução p ex após uma plástica no manguito rotador luxação anterior de reposição de um osso fac...

Page 43: ...escoamento da linfa também tumefacção indeterminada afastada do meio auxiliar colo cado bloqueios de sensibilidade ou má circulação sanguínea no braço mão 1 4 Indicações de segurança gerais INFORMAÇÃO Deve se ensinar o paciente a utilizar e cuidar correctamente do produto A primeira adaptação e utilização do produto só pode ser efectuada por técnicos especializados com formação A duração de utiliz...

Page 44: ... ombro e do pescoço opcional 4 Cinto opcional do braço 1 5 2 Material entregue 50A11 Omo Immobil Rotation 1 4 idêntico ao material entregue da 50A10 Omo Immobil 5 Conjunto para ajustar a regulação exterior 29A222 Elemento para rotação exterior de 10 Elemento para rotação exterior de 20 Elemento para rotação exterior de 30 1 5 3 Construção A ortótese da articulação do ombro 50A10 Omo Immobil 50A11 ...

Page 45: ...o remover o forro almofadado do cinto escapular Depois do ajuste para o ombro es querdo deve se rodar o forro almofadado do cinto de modo a que a costura fique afastada do corpo Ajuste do ângulo de abdução As cunhas de abdução de velcro permitem ajustar o ângulo de abdução de sejado Para tal abrir a ortótese e posicionar a cunha do ponto de rotação da articulação ligação do suporte do tronco e do ...

Page 46: ...capular na diagonal por cima do lado contralateral saudável Fig 6 Posicionar directamente no pescoço trapézio o forro almofadado do ombro fixado no cinto escapular Introduzir o cinto através da argola de retenção estreita colocada no tronco e fechar com velcro Fig 7 A posi ção da argola de retenção pode ser ajustada individualmente através da fixação de velcro 3 Introduzir a tira da cintura atravé...

Page 47: ...ção graças ao seu menor peso propriedades higiénicas e posicio namento ajustável do braço Recomenda se a utilização de uma t shirt ou de uma camisa interior sob a ortótese 2 4 Informações relativas aos cuidados O revestimento têxtil e os cintos podem ser lavados a 30 com detergente normal para roupa delicada Para tal desapertar o suporte da mão de velcro e a cunha da abdução da ortótese A seguir r...

Page 48: ...nte se responsabiliza se o produto for utilizado de acordo com as descrições e instruções contidas neste documento O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela não observância deste documento especialmente aqueles devido à utilização inadequada ou à modificação do produto sem permissão 4 2 Conformidade CE Este produto preenche os requisitos da Diretiva europeia 93 42 CEE para disposi...

Page 49: ...he schade INFORMATIE Nadere informatie over het gebruik 1 Beschrijving 1 1 Gebruiksdoel De 50A10 Omo Immobil 50A11 Omo Immobil Rotation schouderbandage is uitsluitend bedoeld als orthetisch hulpmiddel voor de bovenste ledematen en mag alleen in contact worden gebracht met intacte huid 1 2 Indicatie en werking 1 2 1 Indicatie 50A10 Omo Immobil Postoperatieve en posttraumatische toestanden van het s...

Page 50: ... gecombineerd 1 3 Contra indicatie 1 3 1 Relatieve contra indicatie Bij de onderstaande indicaties is overleg met uw arts noodzakelijk huidaandoeningen letsel ontstekingsverschijnselen hypertrofisch litteken weefsel met zwelling roodheid en verhoogde temperatuur in het gedeelte van het lichaam waar de bandage wordt gedragen lymfeafvoerstoornissen ook zwellingen met een onbekende oorzaak die zich n...

Page 51: ...n vuur of andere hittebronnen Het product mag niet in aanraking komen met vet of zuurhoudende middelen zalven en lotions 1 5 Inhoud van de levering en constructie afb 1 1 5 1 Inhoud van de levering voor de 50A10 Omo Immobil 1 Buisframe met overtrek van textiel tailleriem schouderriem schoudervul ling en handsteun 2 Functionele elementen voor de abductie instelling haakdeel met dubbelzijdig klitten...

Page 52: ...wordt aangepast en gebruikt dient dat te ge beuren door resp onder begeleiding van geschoold personeel 2 2 1 Product aanpassen Lichaamszijde instellen De schouderbandage is bij aflevering ingesteld op gebruik voor de rechter arm Om de bandage in te stellen op de linkerzijde van het lichaam maakt u de tailleriem en de handsteun los en bevestigt u deze in spiegelbeeld aan de andere kant van het romp...

Page 53: ...ijder vervolgens de borgpennen trek het onderarmelement los en vervang dit door het gewenste exorotatie element afb 5 De exorotatie kan worden ingesteld op 10 20 of 30 Maak de buisconstructie weer vast met de borgpennen en dek de buizen af met de onderarmbekleding Verbind tot slot de onderarm en bovenarmbe kleding weer met het klittenband 2 2 2 Product aanbrengen INFORMATIE Het aanbrengen en afdoe...

Page 54: ...it INFORMATIE Let er daarbij op of de bandage in de oksel geen drukplekken ver oorzaakt en of de humeruskop niet omhoog wordt gedrukt Zo nodig kan de orthopedisch instrumentmaker het buisframe ter hoogte van de bekkenkam individueel aanpassen 2 3 Gebruiksinstructies LET OP Beschadiging door slijtage De bandage dient telkens voor gebruik gecontroleerd te worden op zijn functionaliteit op slijtage e...

Page 55: ...twikkeld voor gebruik door één patiënt De dagelijkse draagtijd en de periode dat de bandage gedragen moet worden zijn afhankelijk van de medische indicatie VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding door verkeerd gebruik Bij gebruik van een bandage door een tweede persoon bestaat het risico dat onderdelen die individueel aangepast kunnen worden minder goed functioneren Daarnaast brengen onderdelen die dir...

Page 56: ...al van het betreffende land van gebruik Svenska INFORMATION Datum för senaste uppdatering 2015 04 14 f f Läs igenom detta dokument noggrant innan användningen av pro dukten f f Beakta säkerhetsanvisningarna för att undvika person och pro duktskador f f Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten f f Förvara detta dokument Symbolernas betydelse OBSERVERA Varningshänvisning bet...

Page 57: ...stställs av den behand lande läkaren 1 2 2 Funktion 50A10 Omo Immobil axelledsortos möjliggör den funktionella fixeringen av axeln i 0 15 30 60 eller 90 abduktion Den avlastar på så vis effektivt axelleden och stöder målinriktat rehabiliteringen 50A11 Omo Immobil Rotation erbjuder därutöver också möjligheten att fixera i 10 20 eller 30 ytterrotation Alla abduktions och ytterrotationsvinklar kan ko...

Page 58: ...dukten får inte förekomma Alla hjälpmedel bandage och ortoser som appliceras på kroppen utifrån kan hos brukaren orsaka lokala tryckfenomen eller i sällsynta fall leda till en blockering av blodtillförseln eller nerverna om hjälpmedlet skulle sitta för hårt OBS Skador genom felaktiga omgivningsförhållanden Produkten är inte flammsäker Brukaren måste göras uppmärksam på att produkten inte får komma...

Page 59: ...tosen med hjälp av kardborreband 50A11 Omo Immobil Rotation innehåller därutöver även olika element till in ställningen av ytterrotationen i 10 20 eller 30 Det respektive elementet som behövs kan fästas genom lossande av två säkringsstift på rörramskonstruktionen 2 Handhavande 2 1 Val av ortosstorlek Valet av ortosstorlek bestäms efter kroppslängden 2 2 Anpassning och anläggande av produkten Den f...

Page 60: ...örslutningen från remmen för att anslut ningsvis åter fixeras Kardborreförbindelsen ska befinna sig i det frontala främre området av bålen för en enkel hantering Inställning av ytterrotationen för 50A11 Omo Immobil Rotation Till befästning av ytterrotations elementen 29A222 lossas kardborreförbindel sen för överarms och underarmspolstring så att underarmspolstringen kan dras av från rörramen bild ...

Page 61: ...n medskickade extraremmen användas bild 11 INFORMATION Vid behov t ex hos adipösa brukare kan en tryckavlastning i axel hals området uppnås med hjälp av de medskickade remmarna Till befäst ningen används de båda kardborredelarna som sitter fast på axel polstringen Remmarna läggs i kors och sätts fast på midjeremmen genom användande av dubbelsidig kardborreförslutning Korta remmarna vid behov bild ...

Page 62: ...d torkning ska du undvika direkt värmepåverkan från t ex solstrålning ugnsvärme eller värme från element Du kan dock torka överdraget av textil vid en låg temperaturin ställning i torktumlaren extra skonsamt torkningsprogram Efter torkning dras överdraget i textil över rörramen och handstödet kardbor reförslutningarna och abduktionskilen fästes på ortosen igen INFORMATION Vid behov kan du beställa...

Page 63: ...ment inte beaktats ansvarar tillverkaren inte 4 2 CE överensstämmelse Produkten uppfyller kraven för medicintekniska produkter i EG direktivet 93 42 EEG På grund av klassificeringskriterierna enligt bilaga IX i direktivet har produkten placerats i klass I Förklaringen om överensstämmelse har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt bilaga VII i direktivet 4 3 Lokal lagstiftning Lag...

Page 64: ...delsesformål Skulderortosen 50A10 Omo Immobil 50A11 Omo Immobil Rotation er kun beregnet til ortosebehandling af de øvre ekstremiteter og må udelukkende komme i kontakt med intakt hud 1 2 Indikation og virkemåde 1 2 1 Indikation 50A10 Omo Immobil Postoperative og posttraumatiske tilstande i skulder arm regionen der kræver en lejring af armen i abduktion f eks tilstand efter rotatormanchet plastik ...

Page 65: ...e kropsdel dysfunktion af lymfe systemet og eller det venøse tilbageløb bløddele der ikke er i nærheden af hjælpemidlet forstyrrelser så som snurrende fornemmelser og forstyrrelser af blodcirkulation i arm hånd 1 4 Generelle sikkerhedsanvisninger INFORMATION Patienten skal instrueres i korrekt håndtering pleje af produktet Den første tilpasning og anlæggelse af ortosen må kun udføres af ud dannet ...

Page 66: ...valgfrit 4 Valgfri overarmsrem 1 5 2 Leveringsomfang 50A11 Omo Immobil Rotation 1 4 som leveringsomfanget af 50A10 Omo Immobil 5 Sæt til indstilling af udadrotationen 29A222 Element til 10 udadrotation Element til 20 udadrotation Element til 30 udadrotation 1 5 3 Konstruktion Skulderledsortosen 50A10 Omo Immobil 50A11 Omo Immobil Rotation leveres klar til afprøvning for den højre kropsside 50A10 O...

Page 67: ...lerne der kan fastgøres med velcro Hertil klappes ortosen op og kilen placeres på leddets øvre drejepunkt forbindelse mellem krop og armstøtte på armstøtten Der efter klappes armstøtten ned Ved 0 abduktion fastgøres den dobbeltsidede velcro krogdel på den beskrevne position Afkortning af skulder eller taljerem INFORMATION For at garantere denne ortoses effekt skal den altid sidde tilstræk kelig fa...

Page 68: ...men føres gennem stroppen og lukkes ill 8 Højden af taljerem men der er fastgjort med velcro kan tilpasses individuelt 4 Håndstøtten positioneres passende vha velcro ill 9 Underarmsremmene lukkes og derefter remmen for overarmen ill 10 Armremmenes lukkeret ning kan vælges individuelt indefra og udefter eller udefra og indefter For at øge overarmens stabilitet i ortosen kan ekstraremmen der hører m...

Page 69: ...0 med normalt finvaskemid del Hertil løsnes håndstøtten og abduktionskilen fra ortosen Herefter fjernes alle velcrolukninger samt den afstivende rørramme Efter vask skal delene skylles grundigt indtil alle sæberester er fjernet da disse kan forårsage hu dirritation Undgå direkte varmepåvirkning direkte sollys varme fra ovne og radiatorer ved tørringen Stofovertrækket kan tørres i tørretumbler ved ...

Page 70: ...ingerne i dette dokument Producenten påtager sig intet ansvar for skader som er opstået ved tilsidesættelse af dette dokument og især forårsaget af ukorrekt anvendelse eller ikke tilladt ændring af produktet 4 2 CE overensstemmelse Produktet opfylder kravene i det europæiske direktiv 93 42 EØF om medicinsk udstyr Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne i hen...

Page 71: ...evia lisätietoja 1 Kuvaus 1 1 Käyttötarkoitus Olkaortoosi 50A10 Omo Immobil 50A11 Omo Immobil Rotation on tarkoi tettu käytettäväksi yksinomaan yläraajan ortoosisovitukseen ja yksinomaan kosketuksissa vahingoittumattoman ihon kanssa 1 2 Indikaatiot ja vaikutustapa 1 2 1 Indikaatiot 50A10 Omo Immobil Leikkausten ja vammojen jälkeiset tilat olkapään käsivarren alueella jotka vaativat käsivarren aset...

Page 72: ...raindikaatiot Seuraavien hoidon aiheiden kyseessä ollessa on käännyttävä lääkärin puo leen ihosairaudet vammat tulehdusilmiöt paksut arvet joissa on turvotusta hoidon kohteena olevan kehon osan punoitus ja liikalämpöisyys imunesteiden virtaushäiriöt samoin epäselvät pehmytosien turvotukset keholla kauempana apuvälineestä käsivarren käden tunto ja verenkiertohäiriöt 1 4 Yleiset turvaohjeet INFORMAT...

Page 73: ...sisältö 50A10 Omo Immobil 1 Putkikehys tekstiilipäällysteellä vyötärönauha olkanauha olkapehmuste ja käsituki 2 Osat abduktiosäätöä varten kaksipuolinen tarrakiinnitys hakasosa 0 pieni abduktiokiila 15 suuri abduktiokiila 30 60 90 3 2 hihnakappaletta 2 molemminpuolisilla tarrakiinnitys hakasosilla puristus paineen keventämiseksi hartian kaulan alueella lisävaruste 4 Valinnainen olkavarsinauha 1 5 ...

Page 74: ...ötärönauha sekä käsituki irrotettava ja kiinnitettävä jälleen peilikuvamaisesti keho osan vastakkaiselle puolelle Kuva 2 Kiinnitettäessä vyötärönauhaa toiselle puolelle on pidettävä huoli siitä että kääntölenkki sijaitsee frontaalisesti edessä Irrota käsivarren kiinnittimet ja olkanauhan kiinnitin Älä vedä olkapehmustetta pois olkanauhalta Säädettyäsi ortoosin vasenta olkapäätä varten käännä nauha...

Page 75: ...lisi olla koukistettuna 1 Avaa olkanauhan suljin sekä vyötärönauhan ja käsivarren nauhojen sulkimet 2 Siirrä ortoosi alhaalta käsivarren ja kehon lähelle ja vie olkanauha diago naalisesti vastakkaisen terveen puolen ylitse Kuva 6 Aseta olkanauhaan kiinnitetty olkapehmuste suoraan kaulalle m trapezius Vie nauha keho osalle kiinnitetyn kapean palautuslenkin kautta ja kiinnitä se tarrakiinnityksellä ...

Page 76: ... käyttömukavuus keveys hygienisyys sekä olkavarren asennon säätömahdollisuus Ortoosin alla on suositeltavaa käyttää T paitaa tai aluspaitaa 2 4 Hoito ohjeet Tekstiilipäällyste ja nauhat voidaan pestä 30 C ssa käyttäen tavallista kaupasta saatavissa olevaa hienopesuainetta Pesua varten on tarrakiinnitteinen käsituki ja abduktiokiila irrotettava ortoosista Sen jälkeen on poistettava kaikki tarra sul...

Page 77: ...tuu Valmistaja on vastuussa jos tuotetta käytetään tähän asiakirjaan sisälty vien kuvausten ja ohjeiden mukaisesti Valmistaja ei vastaa vahingoista jotka aiheutuvat tämän asiakirjan noudattamatta jättämisestä varsinkin epäasianmukaisesta käytöstä tai tuotteen luvattomasta muuttamisesta 4 2 CE yhdenmukaisuus Tuote on lääkinnällisistä laitteista annetun eurooppalaisen direktiivin 93 42 ETY vaatimust...

Page 78: ...przed możliwością powstania uszkodzeń tech nicznych INFORMACJA Dalsze informacje dotyczące zaopatrzenia zastosowania 1 Opis 1 1 Cel stosowania Orteza stawu barkowego typu 50A10 Omo Immobil 50A11 Omo Immobil z rotacją jest stosowana wyłącznie w celu zaopatrzenia ortotycznego kończyn górnych i do kontaktu wyłącznie ze zdrową skórą 1 2 Wskazania i działanie 1 2 1 Wskazania Orteza 50A10 Omo Immobil St...

Page 79: ...tywne Przy pojawieniu się następujących objawów lub dolegliwości należy skonsul tować się z lekarzem choroby i zranienia skóry zapalenia otwarte rany i opu chlizny zaczerwie nienia i przegrzania w miejscach zaopatrzo nych zaburzenia w odpływie limfy również bliżej niewyjaśnione opuchlizny tkanek miękkich zaburzenia czucia i zaburzenia krążenia krwi w obrębie ramienia dłoni 1 4 Ogólne wskazówki odn...

Page 80: ... taliowy pas barkowy poduszka barkowa i podpora na rękę 2 Elementy funkcjonalne dla regulacji odwiedzenia element z obustronnym zapięciem na rzep i haczyki 0 mały klin odwodzący 15 duży klin odwodzący 30 60 90 3 2 pasy z dwoma elementami z obustronnym zapięciem na rzep i haczyki w celu odciążenia w obrębie ramienno szyjnym opcja 4 Opcjonalnie pas przedramienia 1 5 2 Zakres dostawy ortezy 50A11 Omo...

Page 81: ...u na prawym ramieniu W celu przystosowania do lewej strony ciała usunąć pas taliowy oraz podporę na ramię i zamocować po przeciwnej stronie tułowia rys 2 Przy zmienionym mocowaniu paska taliowego zwrócić uwagę na to aby pętla prowadząca znajdowała się z przodu Odpiąć zamknięcia na ramieniu i zamknięcie na barku Nie odłączać poduszki barkowej od pasa barkowego Po dokonaniu regulacji odpowiedniej dl...

Page 82: ...być zgięty 1 Rozpiąć zapięcie pasa barkowego jak i zapięcia pasa taliowego i pasa ramienia 2 Ortezę założyć od dołu na ramię i tułów i pas barkowy przełożyć ukośnie przez stronę przeciwną zdrową rys 6 Umieszczoną na pasie barkowym poduszkę zamocować bezpośrednio na mięśniu czworobocznym Pas prze ciągnąć przez pętlę znajdującą się na elemencie tułowia i zapiąć na rzep rys 7 Mocowanie pętli na rzep ...

Page 83: ... zgodnie ze wskazaniami medycznymi Należy stosować się do zaleceń lekarza W porównaniu z opaską gipsową omawiana orteza poprawia komfort nosze nia poprzez jej niewielki ciężar posiada dobre właściwości higienicz ne i moż liwość regulacji ułożenia ramienia Zalecamy zakładanie pod ortezę koszulki t shirt 2 4 Wskazówki odnośnie pielęgnacji Pokrycie z tkaniny i pasy można prać w temperaturze równej 30...

Page 84: ...badań informujemy że produkt ten nie zawiera naturalnej gumy 4 Wskazówki prawne Wszystkie warunki prawne podlegają prawu krajowemu kraju stosującego i stąd mogą się różnić 4 1 Odpowiedzialność Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku jeśli produkt jest stosowany zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym dokumencie Za szkody spowodowane wskutek nieprzestrzegania niniejszego dokume...

Page 85: ...telen has ználatára f f Őrízze meg ezt a dokumentumot Jelmagyarázat VIGYÁZAT Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülésveszélyekre ÉRTESÍTÉS Figyelmeztetések a lehetséges műszaki meghibásodásokra INFORMÁCIÓ Fontos információk az ellátásról használatról 1 Leírás 1 1 Rendeltetés A 50A10 Omo Immobil 50A11 Omo Immobil Rotation vállízületi ortézisek ki zárólag a felső végtag ortetikai ellátására alka...

Page 86: ... minden külső és belső rotációs szög kombinálható egymással 1 3 Ellenjavallatok 1 3 1 Relatív kontraindikáció Az alábbi indikációk esetén konzultálni kell az orvossal bőrbetegségek sérülések gyulladásos jelenségek duzzadt felnyílt sebek kipirosodás melegedés az ellátott testtájon nyirokáramlási zavarok tisztázatlan lágyrészi duzzanatok a segédeszköztől távoli testtájakon érzékelési és vérellátási ...

Page 87: ...atú csőváz derékheveder vállheveder vállpárna és kéztámasz 2 funkciós elemek az abdukció beállításához kétoldalas tépőzár 0 kis abdukciós ék 15 nagy abdukciós ék 30 60 90 3 2 hevederdarab kétoldalas tépőzárral a váll nyak környéki nyomás csök kentésére opció 4 opcionális felkarheveder 1 5 2 Az 50A11 Omo Immobil Rotation szállítmányjegyzéke 1 4 azonos az 50A10 Omo Immobil szállítmányjegyzékével 5 a...

Page 88: ...rra hogy a fordító hurok a frontális részen elöl legyen A kar rög zítőit és a vállhevedert oldjuk ki A vállpátnát ne húzzuk le a vállhevederről A bal vállra való átállítás után apárnát fordítsuk meg a hevederen úgy hogy a varrás a testtől távolab lévő oldalon legyen Az abdukciós szög beállítása Az abdukciós ékekkel beállítható a kívánt abdukciós szög 3 ábra Az ortézist nyissuk fel az ízület felső ...

Page 89: ...árnát helyezzük körvetlenül a nyakra m trapezi us A hevedert vezessük át a törzsoldalon lévő kis fordítóhurkon és zárjuk a tépőzárat 7 ábra A tépőzáras rögzítés révén egyedileg beállítható a visszafordító hurok pozíciója 3 A derékhevedert vezessük át a fordító hurkon és zárjuk a tépőzárat 8 ábra A tépőzár segítségével egyedileg adaptálható a derékheveder magassága 4 A tépőzáras kéztámaszt pozicíon...

Page 90: ... A textilbevonat valamint a hevederek 30 C os kézmeleg vízben a kereske delmi forgalomban kapható finommosószerrel tisztíthatók Ehhez vegyük le az ortézisről a tépőzáras kéztámaszt valamint az abukciós éket Majd távolítsuk el az összes tépőzárat valamint a támasztó csővázat is Mosás után jól ki kell öblíteni míg minden szappanmaradék el nem távozik ugyanis irritálhatja a bőrt Szárítás közben ne ér...

Page 91: ...ak és utasításoknak megfelel A gyártó nem felel azokért a károkért melyek a jelen dokumentum figyelmen kívül hagyása főképp a termék szakszerűtlen használata vagy meg nem engedett átalakítása nyomán következnek be 4 2 CE jelzés A termék megfelel az orvosi termékekre vonatkozó 93 42 EGK Európai Di rektíva rendelkezéseinek E Direktíva IX Függelékében az orvosi termékekre vonatkozó osztályozási kateg...

Page 92: ...nní ortéza Omo Immobil 50A10 Omo Immobil Rotation 50A9 je určená výhradně k použití pro ortotické vybavení ramene a kontakt s neporušenou pokožkou 1 2 Indikace a funkce 1 2 1 Indikace Omo Immobil 50A10 Pooperační a potraumatické stavy v oblasti ramene a paže vyžadující znehybnění paže v abdukci jako např stavy po plastice manžety rotátoru po reponované zadní luxaci subkapitární fraktuře humeru imp...

Page 93: ...áně ke kterým dojde z nejasného důvodu v nějaké vzdálené části těla poruchy citlivosti a prokrvení paže ruky 1 4 Všeobecná bezpečnostní upozornění INFORMACE Pacienta je nutné poučit ohledně správné manipulace s výrobkem a péče o výrobek První nastavení a aplikaci tohoto výrobku smí provádět pouze vyškolený odborný personál Délka denního nošení a celková doba používání ortézy se řídí podle indikace...

Page 94: ...í klín 30 60 90 3 2 pásky se 2 oboustrannými suchými zipy části s háčky k odlehčení tlaku v oblasti ramene a krku volitelné příslušenství 4 Pažní pás volitelné příslušenství 1 5 2 Rozsah dodávky Omo Immobil Rotation 50A11 1 4 stejný jako rozsah dodávky Omo Immobil 50A10 5 Souprava pro nastavení zevní rotace 29A222 díl pro zevní rotaci 10 díl pro zevní rotaci 20 díl pro zevní rotaci 30 1 5 3 Konstr...

Page 95: ...ontální přední oblasti Rozepněte pažní zipy a zip ramenního pásu Nesnímejte ra menní pelotu z ramenního pásu Po nastavení ortézy pro levé rameno otočte pelotu na pásu tak aby byl šev umístěný směrem od těla Nastavení abdukčního úhlu Požadovaný úhel abdukce lze nastavit pomocí abdukčních klínů na suchý zip Za tím účelem rozepněte ortézu polohujte klín na pažní pelotu tak aby byl vrchol klínu ve stř...

Page 96: ...tě přímo na krk m trapezius Provlečte pás trupovým dílem a upevněnou úzkou vodicí sponou a zapněte jej na suchý zip obr 7 Pomocí upevnění na suchý zip je možné polohu vodicí spony individuálně nastavit 3 Provlečte trupový pás vodicí sponou a zapněte jej obr 8 Výšku lze individuálně nastavit pomocí trupového pásku na suchý zip 4 Umístěte oporu ruky na suchý zip do přesné polohy obr 9 Zapněte pásy p...

Page 97: ...ošilku 2 4 Pokyny pro správnou péči Textilní potah a pásy lze prát při teplotě 30 C pomocí běžného jemného pracího prostředku Za tím účelem odepněte z ortézy odnímatelnou oporu ruky a abdukční klín Potom odepněte všechny suché zipy a také opěrný trubkový rám Po vyprání ortézu dobře vypláchněte vodou tak aby se odstranily zbytky mýdla poněvadž mohou způsobit podráždění pokožky Ortéza se nesmí sušit...

Page 98: ...oužíván dle postupů a pokynů uvedených v tomto dokumentu Za škody způsobené nerespekto váním tohoto dokumentu zejména neodborným používáním nebo prove dením nedovolených změn u výrobku nenese výrobce žádnou odpovědnost 4 2 CE shoda Tento produkt splňuje požadavky evropské směrnice č 93 42 EHS pro zdravotnické prostředky Na základě klasifikačních kritérií dle Přílohy IX této směrnice byl tento prod...

Page 99: ...loba 50A10 Omo Immobil 50A11 Omo Immobil Rotation namijenjena je isključivo ortotskoj opskrbi gornjeg ekstremiteta i predviđena je isključivo za kontakt s neoštećenom kožom 1 2 Indikacija i način djelovanja 1 2 1 Indikacija 50A10 Omo Immobil Postoperativna i posttraumatska stanja područja ramena i ruke koja zahtijevaju fiksiranje ruke u abdukciji primjerice stanje nakon plastike rotatorne manšete ...

Page 100: ...enilo i pregrijavanje u zbri nutom dijelu tijela poremećaji u odvodu limfe također i nejasne otekline mekog tkiva na tijelu u blizini pomagala poremećaji osjetila i cirkulacije u ruci šaci 1 4 Opće sigurnosne napomene OBAVIJEST Pacijenta valja uputiti u propisno rukovanje proizvodom njegu proizvoda Prvu prilagodbu i primjenu proizvoda smije obaviti samo školovano osoblje Dnevno trajanje nošenja i ...

Page 101: ...ada pojasa s 2 dvostranim čičak elementima s kukicom za rastere ćenje pritiska u području ramena i vrata opcija 4 Pojas za nadlakticu opcija 1 5 2 Sadržaj isporuke 50A11 Omo Immobil Rotation 1 4 kao sadržaj isporuke modela 50A10 Omo Immobil 5 Komplet za namještanje vanjske rotacije 29A222 element za vanjsku rotaciju od 10 element za vanjsku rotaciju od 20 element za vanjsku rotaciju od 30 1 5 3 Ko...

Page 102: ...tučić na pojasu okrenite tako da je šav okrenut od tijela Namještanje kuta abdukcije Željeni kut abdukcije može se namjestiti pomoću abdukcijskih klinova Za to rasklopite ortozu i klin postavite u gornju točku vrtnje zgloba na spoj uporišta za trup i ruku na uporištu za ruku sl 3 Zatim preklopite uporište za ruku Kod abdukcije od 0 na opisano mjesto pričvrstite dvostrani čičak element s kukicom Sk...

Page 103: ...k provucite kroz povratnu očicu i zakopčajte sl 8 Visina pojasa učvršćenog čičkom može se individualno prilagoditi 4 Uporište za šaku koje se učvršćuje čičkom postavite u odgovarajući po ložaj sl 9 Zatvorite pojaseve za podlakticu te zatim pojas za nadlakticu sl 10 Smjer zatvaranja pojaseva za ruku može se individualno odabrati iznutra prema van odnosno izvana prema unutra Kako bi se nadlaktica ja...

Page 104: ...ze Zatim uklonite sve zatvarače na čičak i potporni okvir od cijevi Nakon pranja dobro isperite da se uklone svi ostatci sapuna jer bi mogli nadražiti kožu Pri sušenju izbjegavajte izravan utjecaj vrućine sunčevo zračenje vrućinu pećnice i radijatora Tekstilnu navlaku možete sušiti na nižoj temperaturi u sušilici nježno sušenje Tekstilnu navlaku nakon sušenja povucite preko okvira od cijevi a upor...

Page 105: ...z ovog dokumenta a pogotovo ne za one nastale nepropisnom uporabom ili nedopuštenim izmjenama proizvoda 4 2 Izjava o sukladnosti za CE oznaku Proizvod ispunjava zahtjeve europske Direktive 93 42 EEZ za medicinske proizvode Na temelju kriterija za klasifikaciju prema Prilogu IX ove Direktive proizvod je uvršten u razred I Stoga je proizvođač kao jedini odgovorni sastavio izjavu o sukladnosti prema ...

Page 106: ...опълнителна информация за приложението 1 Описание 1 1 Цел на използване Ортезата за раменна става Omo Immobil 50A10 Omo Immobil Rotation 50A11 се използва единствено за ортезиране на горния крайник и е предназначена единствено за контакт със здрава кожа 1 2 Показания и принцип на действие 1 2 1 Показания Omo Immobil 50A10 Постоперативни и посттравматични състояния в областта на рамото и ръката кои...

Page 107: ...и на абдукция и външна ротация могат да бъдат комбинирани свободно 1 3 Противопоказания 1 3 1 Относителни противопоказания При следващите показания е необходима консултация с лекуващия лекар заболявания наранявания на кожата възпаления надигнати белези с отоци зачервяване и затопляне в подлежащата на лечение част от тялото нарушено оттичане на лимфа също така неустановени отоци в слабините отдалеч...

Page 108: ...й не бива да се носи близо до открит огън или други източници на топлина Продуктът не бива да влиза в контакт със съдържащи мазнини или киселини препарати мехлеми или лосиони 1 5 Окомплектовка и конструкция Фиг 1 1 5 1 Окомплектовка на Omo Immobil 50A10 1 Тръбна рамка с текстилен калъф колан за талията колан за рамото подплънка за рамото и подложка за китката 2 Функционални елементи за настройка н...

Page 109: ...амковата конструкция чрез отстраняване на два осигурителни щифта 2 Начин на употреба oder Употреба 2 1 Избор на размер на ортезата Размерът на ортезата се избира според ръста на тялото 2 2 Напасване и поставяне на продукта Първоначалното напасване и прилагане на продукта може да се из вършва само от обучени специалисти 2 2 1 Напасване на продукта Подготовка на страната на тялото Ортезата за раменн...

Page 110: ...те елементите за външна ротация 29A222 отворете връзката велкро на подплънката за горната част на ръката и за подла кътницата така че подплънката за подлакътницата да може да се свали от тръбната рамка Фиг 4 След това отстранете осигурителните щи фтове извадете елемента за подлакътницата и го заменете с желания елемент за външна ротация Фиг 5 Настройката може да се извърши във външна ротация 10 20...

Page 111: ... с помощта на приложените колани може да се намали натискът в областта на рамото и шията За фиксиране използвайте двете закопчалки велкро на подплънката за рамото Кръстосайте коланите и ги прикрепете към колана за талията като използвате двустранните закопчалки велкро Ако е необходимо скъсете коланите Фиг 12 При предаване на пациента трябва да се провери правилното поло жение на ортезата ИНФОРМАЦИ...

Page 112: ...ато те могат да причинят кожни раздразнения При су шене избягвайте директното излагане на топлина нагряване на слънце печки и радиатори Текстилният калъф може да се суши в сушилня при ниска температура фино сушене След изсушаване облечете текстилния калъф на тръбната рамка и по ставете подложката за китката закопчалките велкро и абдукционния клин отново на ортезата ИНФОРМАЦИЯ При необходимост може...

Page 113: ...пазването на този документ и по специално причинени от неправилна употреба или неразрешено изменение на продукта 4 2 СЕ съответствие Продуктът изпълнява изискванията на евпорейската Директива 93 42 ЕИО относно медицинските изделия Продуктът е класифициран в клас I съгласно правилата за класифициране от Приложение IХ на Директивата Поради това декларацията за съответствие е съставена на собствена о...

Page 114: ...lgili diğer bilgiler 1 Açıklama 1 1 Kullanım amacı 50A10 Omo Immobil 50A11 Omo Immobil Rotation omuz eklemi ortezi sa dece üst ekstremitelerdeki ortetik desteği için kullanılmalı ve sadece sağlıklı bir cilt üzerine uygulanmalıdır 1 2 Endikasyon ve etki şekli 1 2 1 Endikasyon 50A10 Omo Immobil Kolun orta hattan uzaklaştırılarak konumlanmasını gerektiren omuz kol bölgesinin ameliyattan sonraki ve tr...

Page 115: ...gerekir Desteklenen vücut bölümünde cilt hastalıkları yaralanmalar iltihaplı görüntüler şişmiş ve açılmış yaralar kızarıklık ve lenfle ilgili akış bozukluklarında yardımcı maddenin vücuttan uzak yerlerinde yumuşak bölgelerdeki şişkinlikler Kol elde hassasiyet veya kan dolaşımı bozuklukları 1 4 Genel güvenlik uyarıları BILGI Hasta ürünün usulüne uygun kullanımı bakımı hakkında bilgilendirilmelidir ...

Page 116: ... cırt bant olan 2 adet kayış opsiyonel 4 Opsiyonel üst kol kemeri 1 5 2 Teslimat kapsamı 50A11 Omo Immobil Rotation 1 4 50A10 Omo Immobil teslimat kapsamı gibi 5 Dış rotasyon 29A222 için ayar 10 dış rotasyon için eleman 20 dış rotasyon için eleman 30 dış rotasyon için eleman 1 5 3 Konstrüksiyon Omuz mafsalı ortezi 50A10 Omo Immobil 50A11 Omo Immobil Rotation sağ vücut bölgesi için hazır vaziyette ...

Page 117: ...unun için ortezi açın kamayı kol dayanağını gövde ile birleştiren mafsalın üst dönme noktasına yerleştiriniz Şek 3 Ardından kol dayanağını katlayarak açınız 0 uzaklaştırma için çift tarafı cırtlı kanca parçasını belir lenen konumlara tutturunuz Omuz veya bel kayışının kısaltılması BILGI Ortezin etkisini arttırmak için daima sıkıca takılmalıdır Kişiye özel adap tasyon ortez uygulamasındaki başarı i...

Page 118: ... Orta cırtlı bant ile yüksekliği ayarlanan bel kayışı kişiye özel olarak ayarlanabilir 4 Cırt bantlı el desteğini uygun şekilde yerleştiriniz Şek 9 Ardından alt kol kayışlarını üst kol kayışı ile birleştirin Şek 10 Kol kayışlarının kilitleme yönleri kişiye özel olarak içten dışa veya dıştan içe değiştirilebilir Üst kolun konumunu ortez içinde yükseltmek için teslimat kapsamındaki ilave kayış opsiy...

Page 119: ...n cırtlı bağlantıları olan el desteğini ve uzaklaştırma kamasını ortezden çıkartınız Ardından tüm cırtlı bağlantıları ve destek boru çerçeveyi sökünüz Yıkadıktan sonra deride şikayetlere neden olabileceği için tüm sabun artıkları temizlenene kadar iyice durulayın Kurutuma sırasında güneş ışınları ocak veya ısıtıcıların sıcaklığı doğrudan sıcaklık kaynakları nın kullanımı önlenmelidir Kumaş kaplama...

Page 120: ...ara uygun bir şekilde kullanıldıysa sorumludur Bu dokümanın dikkate alınmamasından özellikle usulüne uygun kullanılmayan ve üründe izin verilmeyen değişikliklerden kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir sorumluluk yüklenmez 4 2 CE Uygunluk açıklaması Bu ürün 93 42 EWG Avrupa yönetmeliklerine göre medikal ürün taleplerini yerine getirir Klasifikasyon kriterleri direktifleri ek IX e göre ürün sınıf ...

Page 121: ...МАЦИЯ Дополнительная информация по назначению применению 1 Описание 1 1 Назначение Плечевой ортез 50A10 Omo Immobil 50A11 Omo Immobil Rotation пред назначен только для использования в ортезировании верхних конечно стей и исключительно для контакта с интактными кожными покровами 1 2 Показания и принцип действия 1 2 1 Показания 50A10 Omo Immobil Послеоперационное и посттравматические состояние в обл...

Page 122: ...ного поворота 1 3 Противопоказания 1 3 1 Относительные противопоказания При наличии одной из описанных ниже картин болезни необходимо проконсультироваться с врачом кожные болезни повреждение кож ных покровов на данном участке тела воспалительная симптоматика рубцы сопровождающиеся припухлостью покраснением и перегревом нарушения лимфооттока также и при невыясненной причине припух лости мягких ткан...

Page 123: ...е не является невоспламеняющимся Не до пускается носить его вблизи открытого огня или прочих источников интенсивного теплоизлучения Изделие не должно контактировать с жировыми или кислотными средствами мазями или лосьонами 1 5 Объем поставки и конструкция рис 1 1 5 1 Объем поставки 50A10 Omo Immobil 1 Трубчатая рама с текстильным покрытием поясным и плечевым рем нями накладкой на плечо и подручник...

Page 124: ...ливаться на трубчатой раме после удаления двух предохранительных штифтов 2 Применение 2 1 Выбор размера ортеза Размер ортеза определяется по росту пациента 2 2 Наложение и подгонка изделия Первичная подгонка и доработка изделия может выполняться только прошедшими соответствующее обучение специалистами 2 2 1 Подгонка изделия Перестановка для соответствующей стороны туловища При поставке плечевой ор...

Page 125: ... во фронтальной передней области Регулировка угла наружного поворота на ортезе 50A11 Omo Immobil Rotation Для крепления элементов наружного поворота 29A222 расстегните тканевую застежку между накладками на предплечье и плечо так чтобы накладку на предплечье можно было стянуть с трубчатой рамы рис 4 Затем удалите предохранительные штифты снимите каркас предплечья и вставьте вместо него требуемый эл...

Page 126: ...ки дополнительный ремень рис 11 ИНФОРМАЦИЯ В случае необходимости например для тучных пациентов можно ослабить давление в шейно плечевой области при помощи прила гаемых ремней проставок Для их крепления используйте обе крючковые ленты имеющиеся на мягкой накладке на плечевой ремень Наложите ремни проставки крест накрест и прикрепите их к поясному ремню двусторонними крючковыми лентами При необходи...

Page 127: ... тканевой застежки подручник и абдукционный клин Затем удалите все тканевые застежки и выньте трубчатую раму Тщательно прополаскивайте ортез после стирки пока не будут смыты все остатки мыла могущие иначе вызвать раздражение кожи При просушивании избегайте прямого теплового воздействия солнечного облучения жара от отопительного прибора или калорифера Допускается сушить текстильное покрытие в сушил...

Page 128: ...ными в данном документе Производитель не несет ответственности за ущерб возникший вследствие пренебрежения положениями данного документа в особенности при ненадлежащем использовании или несанкционированном изменении изделия 4 2 Соответствие стандартам ЕС Данное изделие отвечает требованиям европейской Директивы 93 42 ЕЭС по медицинской продукции В соответствии с критериями классификации приведенны...

Page 129: ...を安全な場所に保管してくださ い 記号凡例 注意 事故または損傷の可能性に関する警告 注記 技術的破損の可能性に関する警告 情報 装用 使用に関する追加情報 1 概要 1 1 使用目的 肩関節外転装具 50A10 オモ イ ンモビル 肩関節外転 外旋装具 50A11 オ モ イ ンモビル ローテーシ ョ ン は 肩関節の外転位 外転 外旋位を保持する装 具と して 良好な皮膚状態へのみ使用されます 1 2 適応 用途 1 2 1 適応 50A10 オモ イ ンモビル 肩関節の各種疾患に伴う術後や外傷後などの安定のための肩関節外転 位の保持 50A11 オモ イ ンモビル ローテーシ ョ ン 肩関節の各種疾患に伴う術後や外傷後などの安定のための肩関節外転位及 び外旋位の保持 適応に関しては 必ず医師の診断を受けて下さ い ...

Page 130: ...が見ら れる場合 また装着部位から離れた場所に不明瞭な浮腫などを含むリ ンパ管 の流れに対する異常が見られる場合や四肢の循環器系の異常 および知覚 異常が見られる場合 1 4 安全についての注意事項 情報 装具の使用に対する装着者の同意と協力は 適正な装着 定期的な診断 および装具の調整において重要となり ます 本製品の主要な機能 および 装着内容について必ず装着者に説明をして下さ い 本製品を初めて装着される際には 必ず医師 義肢装具士による調整が 必要となり ます 装具の使用に関しては医師や義肢装具士の指示に従って下さ い 1日の使用時間および長期に渡る使用期間は 医師の指示に従って下さ い 注意 不適切な状況での使用による不具合について 本製品は お一人の装着 者に対してのみご使用下さ い 装着前 もしく は装着によ り異常な症状が見 られる場合には 直ちに使用を中止し 医師に相談し...

Page 131: ...ク面フ ァスナー付 2 本 付属品 4 上腕サポー トス トラ ッ プ 付属品 1 5 2 50A11 オモ イ ンモビル ローテーシ ョ ンの構成部品 1 4 は 50A10 オモ イ ンモビル と同様の構成内容となり ます 5 外旋角度用のパーツセ ッ ト 発注品番 29A222 ロ ッ ク ピン 10 外旋パーツ 前腕パイプフ レーム 20 外旋パーツ 前腕パイプフ レーム 30 外旋パーツ 前腕パイプフ レーム 1 5 3 構造 肩関節外転装具 50A10 オモ イ ンモビル 肩関節外転 外旋装具 50A11 オモ イ ンモビル ローテーシ ョ ン は 右側の肩関節に装着ができる状態で初 期設定されています 左用は左肩関節用 50A10 オモ イ ンモビル は 本体フ レーム の装着者への当たりの緩衝や 保護のために全体の表面を布製のカバー 発泡フォーム内蔵 によって被覆し ていま...

Page 132: ... ッ プ を取外して下さ い シ ョルダーパッ ド は シ ョルダース トラ ッ プ から外さないで下さ い 左側の 肩関節用のために調整した後 ス トラ ッ プに付いているパッ ドを反転させ 継ぎ 目が肌側に触れないよう にして下さ い 外転角度の設定 外転角度の調整は 外転角度用のパーツ上の面フ ァスナーにて設定することが できます 調整を行うためには 装具を広げて 上腕支持部の関節中心軸の上 部 ウエス ト支持部およびアーム支持部が連結する部分 に外転角度用パーツ の尖端を配置させます 図3 アーム支持部を折り返してしっかり面フ ァスナーを 留めて下さ い 外転角度0 の場合は 両面フ ッ ク面フ ァスナー を上述したよう に希望する位置へしっかり と取付けて下さ い シ ョルダース トラップまたはウエス トベルトの長さ調整 情報 装具を適切に機能させるためには 常に正しく装着される...

Page 133: ...で装具の位置決めをし 体幹に沿わせます 図6 そして反 対側 健常側 へ対角線上に シ ョルダース トラ ッ プ を設置します シ ョルダ ーパッ ド シ ョルダース トラ ッ プに接着 を装着者の頚部周辺 僧帽筋付近 に沿う よう に設置してく ださ い シ ョルダース トラ ッ プ を ウエス ト支持部 の 細い方のプラスチッ クカ ンに通すよう に導いて 折り返して面フ ァスナーを留 めます 図7 面フ ァスナーによるフ ッ クとループ留めは 装着者のために個々 に合わせて調整をすることが可能です 3 ウエス トベルト を広い方のプラスチッ クカ ンに通すよう に導き 折り返して 面フ ァスナーを閉じて下さ い 図8 ウエス トベルト の高さ位置は 面フ ァス ナーによ り装着者に合わせて調整ができます 4 面フ ァスナーによ り 手掌パ ッ ド を適切な位置に設置して下さ い 図9...

Page 134: ...合には 直ちに使用を中止して下さ い 製品を調整する以外は 加工 改造 修正を絶対に行わないで下さい 装具は 取扱方法を守り適正に使用して下さ い 装具の取扱いに関しては必ず 医師や義肢装具士の指示に従って下さ い ギブス包帯などの固定方法と比較して 本製品は軽量であり 快適に使用でき ます また 肢位保持の調整ができることで よ り一層の快適さを提供します 本製品は Tシャツなどの衣類を着用した上に装着することをお勧めします 2 4 お手入れ方法 本体フ レーム の布製カバーおよび各ス トラ ッ プは 手洗いで洗濯ができます お手入れ前には 手掌パッ ド や 外転角度用パーツ などは取外して下さ い パイプフレーム と同様にすべての面ファスナーのフックとループ部分を取 り外して下さ い 洗濯の際には30 以下の水と中性洗剤を使用し 手洗い 陰干しをして下さ い 布製カバーは 低温設定 デ...

Page 135: ...て 法的要件についてはすべて ご使用になる国の国内法に準拠し それぞれに合 わせて異なることもあり ます 4 1 保証責任 オッ トーボッ ク社は 本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご 使用いただいた場合に限り保証責任を負う ものといたします 不適切な方法 で製品を使用したり 認められていない改造や変更を行ったことに起因する など 本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねます 4 2 C E 整合性 本製品は 欧州医療機器指令93 42 EECの要件を満たしています 本製品 は 欧州指令の付表Ⅸの分類基準によ り 医療機器クラスⅠに分類されてい ます オッ トーボッ ク社は 本製品が欧州指令の付表VIIの基準に適合してい ることを自らの責任において宣言いたします 4 3 各国の法的事項について 特定の国に適用される法的事項ついては 本章以降に使用国の公用語で記...

Page 136: ... Rotation 肩关节矫形器仅用于上肢 局部矫形 并且只能与无损的皮肤接触 1 2 适应症和功能 1 2 1 适应症 50A10 Omo Immobil 适用于肩臂部术后和受创伤后 需要对胳臂进行外展位固定的症状 例 如 肩袖肌腱修复整形术 上臂脱位后复位 肱骨近端骨折 肩部撞击并 发症 肩部假肢植入 术后肩部固定 50A11 Omo Immobil Rotation 适用于所有肩关节需要以10 20 或 30 外展定位的症状 如前臂脱 位 Bankart 损伤 保守治疗和术后固定 适应症应由医生决定 1 2 2 功能 50A10 Omo Immobil 肩关节矫形器可通过将肩外展0 15 30 60 或 90 实现肩关节的功能性定位 因此可以有效地减轻肩关节的负担 助其早日复原 另外 50A11 Omo Immobil Rotation 还可以使肩关节以10 20 或 30 外旋固定...

Page 137: ...用该产品必须在经过训练的专业人员指导下进行 每日 佩戴时间及使用期限应由医生确定 小心 使用不当会造成损伤 该产品仅供单人使用 如出现异常反应 如疼 痛加剧 应马上就诊 不得擅自违规改变该产品 如果矫形器 尼龙搭扣过紧可能造成局部压痕 有时还可能压迫血管 神 经 佩戴该产品不宜过紧 注意 不良环境条件造成的损坏 该产品由非防火材料制成 该产品不得接 近明火或其他热源 该产品不得接触油脂或酸性物质 以及软膏或洗涤剂 1 5 供货范围及结构 图1 1 5 1 50A10 Omo Immobil 供货范围 1 带有织物套的管状框架 腰带 肩带 垫肩和手垫 2 用于调节外展度的功能单元 双面尼龙搭扣 挂钩 0 小外展楔块 15 大外展楔块 30 60 90 3 肩颈部用于减压的 2 根带子 带有双面尼龙搭扣 挂钩 可选 4 可选的上臂带 ...

Page 138: ... 其他的功能单元 如固定带 手垫和外展楔块可以通过尼龙 搭扣安装在矫形器上 50A11 Omo Immobil Rotation 还包括将外旋角度设定为10 20 或 30 的各种组件 可以通过松开两个安全销 将不同角度所需的组件安装到 管状框架上去 2 使用 2 1 尺寸的选择 根据身高来选择矫形器的大小 2 2 产品的佩戴 第一次佩戴和使用该产品必须在经过训练的专业人员指导下进行 2 2 1 产品的调整 体侧的调整 发货时肩关节矫形器按右臂预置 调整为左臂时 可将腰带及手垫松开 并按镜像的方式安装到躯干的另一端 图2 改装腰带时注意回形扣位于 正面 前面 解开臂部和肩膀的搭扣 不要从肩带上拔下垫肩 调整为 左肩后 将垫肩旋转到肩带上面 这样接缝与身体保持距离 外展角的调整 通过可粘贴的外展楔块可以按照需要调整外展角度 为此可打开矫形器 将楔块在胳膊支架上关节的上旋转点处 躯干和胳膊 支...

Page 139: ...构紧固 并盖上前臂护垫 最后将前臂 和上臂护垫的尼龙搭扣再次系好 2 2 2 产品的佩戴 信息 矫形器的佩戴和摘除应由两人进行 以保证患者臂部处于安全妥善 的位置 患者肘部应弯曲 1 解开肩带扣以及腰带扣和臂带 2 将矫形器从下方靠近胳膊和躯干 并将肩带斜搭在对侧 健康侧 肩上 图6 在固定在肩带上的垫肩直接固定于颈部 斜方肌 位置 将肩带 穿过置于躯干部的窄回形扣 并用尼龙搭扣固定 图7 回型扣的位置 能够因人而异地通过尼龙搭扣的固定来调节 3 将腰带穿过回形扣并系紧 图8 通过尼龙搭扣固定的腰带高度可以 因人而异进行调整 4 将手垫置于正确的位置 图9 系好前臂带以及上臂带 图10 臂 带的搭扣方向可以根据个人情况来选择 从里向外或从外向里 为了提 高前臂在矫形器上的固定位置 可以使用供货组件中备选的附加固定带 信息 如有需要 例如 对于肥胖患者 可以使用附加的固定带来减轻肩 颈部的压...

Page 140: ...器重量轻 卫生而且可调 因此佩戴更加舒适 建议穿一件体恤或内衣再佩戴该矫形器 2 4 保养说明 织物套和带子可以在30 下用商业通用的高级洗液清洗 为此需从矫形器 上取下手垫和外展楔块 然后取下所有尼龙搭扣和支撑的管状框架 在洗 涤后仔细冲洗 直到冲掉所有残余的洗液 因为这可能刺激皮肤 晾晒时 避免直接的热作用 阳光照射 炉子及暖气烘烤 织物套可以在设定为 低温下的烘干机中烘干 快干 烘干后把织物套套到管状框架上 并把手垫 尼龙搭扣和外展位楔块粘 到矫形器上 信息 如有需要 可用编号29A217购买备用织物套 建议织物套清洗后使用 3 其他使用限制 该产品设计为单人使用 每日佩戴时间和使用期限取决于适应症 小心 使用不当会造成危险 其他人使用该矫形器时 模制组件和直接接触 皮肤的组件可能会发生功能及卫生方面的问题 胶乳安全 据我们了解该产品不含天然橡胶 ...

Page 141: ...别 4 1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下 制造商承担相应的法律 责任 对于违反本文档内容 特别是由于错误使用或违规改装产品而造 成的损失 制造商不承担法律责任 4 2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93 42 EWG指令规定的要求 根据该指令附件IX 中对分类等级的规定 本产品属于I类医疗产品 因此 奥托博克公司根 据该准则附件VII的规定发表符合性声明 并对此自行承担责任 4 3 当地法律说明 仅适用于单个国家的法律说明请查阅下一章中以适用国官方语言书写的条款 ...

Page 142: ......

Page 143: ......

Page 144: ...04 Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485 Otto Bock HealthCare GmbH Max Näder Straße 15 37115 Duderstadt Germany T 495527 848 0 F 49 5527 72330 healthcare ottobock de www ottobock com ...

Reviews: