background image

9

transferred from one to the other. 

To remove the seating shell, step to the right of the seating shell (in driving direction) hold the back of the seat near the 

head area with one hand. Now reach beneath the seat and pull the disengaging lever towards the footrest assembly 

to release the seat attachment. Tilt the seat by slightly more that 45° to the rear and remove it by lifting upwards.

To remount the seat onto the mobility base, hold the seat as described above and first put the locking unit at an angle 

of approximately 45° on the posterior tube of the seat adapter. Press the anterior seat edge onto the mobility base 

until the seat audibly snaps in place. Make sure it’ s secure by giving it a few short jerks. 

Possible adjustments and adaptations

Seat angle 

 

After loosening the clamping lever (1/A) or (1/B)

, the seat support fixture can be adjusted in angle.

Seat height

The seat height can be adjusted off-load only. To do so, undo the clamping levers 

(2/A)

 as well as the additional stud 

screws 

(2/B)

 and raise/lower the seat support fixture to the desired height.

( Height adjustment is restricted when the spring button locks 

(2/C).

 )

After that, firmly re-tighten all screw connections.

The clamping lever can, if pulled away from the screw a little, be moved off-load, thus enabling you to turn it 
into a more convenient operating position.
Brakes

To activate the brakes, press the brake lever 

(1/C)

 downwards with the tip of your foot.

To release the brakes, pull the brake lever upwards with the tip of your foot.

Anti-tip bracket

The chassis must be lowered due to the increased risk of tipping when adjusting seat inclination. In order to lower 

chassis, undo the stud screws 

(2/E)

 and pull out the rear frames (no further than the point at which the spring buttons 

engage). Then firmly re-tighten the stud screws.

Pushbar

Facilitates pushing and maneuvering indoors.

After all adjustments, retighten the screw connections that have been loosened.

Practical notes on safety and care

 

Please observe the maximum load capacity of 50 kg!   

 

Attaching heavy bags or similar may adversely affect stability.

 

Never leave the patient unattended, not even when belts are in use and the brakes activated.

 

After all adjustments, retighten any screw connections that have been loosened.

 

Practice handling of chassis, seating system and patient before use.

 

Clean all frame components and plastic parts using only standard household cleansing agents.

 

Do not use in the sea ( salt water ); if at all possible, do not allow sand or other small particles to get into the  

  wheel bearings.

 

Park the chassis with seat unit only with the wheel-lock system activated.

 

Seat units must be mounted in travel direction.

 

Before  you  adjust  the  tilt  of  the  seat,  always  lower  the  rear  frame  tubing  to  the  point  where  the  spring

  buttons engage.

Technical Data

 Dimension (cms) and weights (kgs) 

model  2231 / 2241 

model  2233 / 2243 

 Lenght 

62 - 78 

62 - 78 

 Width 

45 

45 

 Height up to upper edge of seat 

38 - 58 

41 - 62 

 support fixture

 

 (with wheel diameter 125 mm: +7 cm)
 Tilt of seat support fxture 

-10° up to +35° 

-10° up to +25° 

 Additional load 

50 

50 

 Weight approx. 

6,4 / 6,6 

6,4 / 6,6 

Summary of Contents for KIMBA 2231

Page 1: ...gestell Bedienungsanleitung 3 Kimba Panda Indoor chassis Instructions for Use 7 Kimba Unit di postura per bambini base per interni Instruzione d uso 10 Kimba Base para interiores Instrucciones de uso...

Page 2: ...1 A 2 C B A B C F E D...

Page 3: ...on 4 Haftung 4 CE Konformit t 4 Aufbau und Funktion der Grundversionen 4 Auspacken und Aufstellen 4 Abnehmen und Aufsetzen der Sitzeinheit von Untergestellen 5 Verstell und Anpa m glichkeiten 5 Sitzne...

Page 4: ...em zu handhaben und entsprechend der Anleitung zu pflegen F r Sch den die durch Bauteile und Ersatzteile verursacht werden die nicht vom Hersteller freigegeben wurden haftet der Hersteller nicht Repar...

Page 5: ...e Verschraubungen wieder gut festziehen Der Klemmhebel kann wenn er ein wenig von der Schraube weggezogen wird im Leerlauf bewegt werden um ihn in eine bedienungsg nstigere Position zu drehen Bremsen...

Page 6: ...eleskopierung der Hinterrahmen darf nur im unbeladenen Zustand erfolgen Technische Daten Ma e cm und Gewichte kg Modell 2231 2241 Modell 2233 2243 L nge 62 78 62 78 Breite 45 45 H he bis Oberkante Sit...

Page 7: ...s 8 Liability 8 CE Conformity 8 Set up and use of basic versions 8 Unpacking and setting up 8 Attaching seating shell to and removing from chassis 8 Possible adjustments and adaptations 9 Seat angle 9...

Page 8: ...he requirements of the 93 42 EEC guidelines for medical devices This device has been classified as a class I device according to the classification criteria outlined in appendix IX of the guidelines T...

Page 9: ...rakes pull the brake lever upwards with the tip of your foot Anti tip bracket The chassis must be lowered due to the increased risk of tipping when adjusting seat inclination In order to lower chassis...

Page 10: ...lit 11 Conformit CE 11 Costruzione e funzione della versione base 11 Disimballaggio e montaggio 11 Smontaggio e montaggio dell unit sedile dalle basi 11 Regolazioni e adattamenti 12 Inclinazione sedil...

Page 11: ...rodotto conforme agli obblighi della direttiva CEE 93 42 relativa ai prodotti medicali In virt dei criteri di classi ficazione per prodotti medicali ai sensi dell allegato IX della direttiva il prodot...

Page 12: ...le viti Manubrio Facilita il movimento e la manovrabilit della parte interna Al termine di ogni regolazione ricordatevi di avvitare a fondo le viti precedentemente allentate Indicazioni pratiche per l...

Page 13: ...nformidad CE 14 Sistema dise o funcionamiento de los modelos b sicos 14 Desenvolver y montar 14 Acoplar y quitar la unidad de asiento de las bases 14 Posibilidades de regulaci n y adaptaci n 15 Inclin...

Page 14: ...e clasificaci n para productos sanitarios seg n el anexo IX de la directiva el producto se ha clasificado en la clase I La declaraci n de conformidad ha sido elaborada por Otto Bock bajo su propia res...

Page 15: ...osterior 2 F hasta que queden encajados los muelles Por ltimo fijar de nuevo los tornillos fuertamente Manillar de empuje Facilita el desplazamiento y el manejo en la zona interior Una vez realizadas...

Page 16: ...CE conformiteit 17 Opbouw en functie van de basisuitvoering 17 Uitpakken en gebruiksklaar maken 17 Ziteenheid monteren of verwijderen van het onderstel 17 Verstel en aanpassingsmogelijkheden 18 Zitho...

Page 17: ...en die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd is de fabrikant niet aansprakelijk Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door geautoriseerde dealers of door de fabrikant zelf CE conformiteit H...

Page 18: ...nderstel moet wegens toenemend kantelgevaar bij verstellen van de adapter uitgeschoven worden Hiertoe de schroeven 2 E losdraaien en het achterframe 2 F tot het klikken van de borgingen uittrekken De...

Page 19: ...okum Sokak Meri Sitesi B Block No 6 1 TR 34387 Mecidiyek y stanbul Tel 90 212 3565040 Faks 90 212 3566688 e mail info ottobock com tr www ottobock com tr Otto Bock Alg rie E U R L 32 rue Ahc ne outala...

Page 20: ...to Bock Mobility Solutions GmbH has been certified by the German Society for the Certification of Quality Assurance Systems DQS in accordance with DIN EN ISO 9001 standard reg no 779 management system...

Reviews: