background image

12

1  Holzrahmen des Pools

2  Grobsplitt rund um den Pool

3  Noppenbahn HDPE
4  Betonplatte unter dem Pool


1 cadre en bois de la piscine 

2 gravillons grossiers tout autour de la piscine 

3 Nappe d’étanchéité HDPE 

4 dalle en béton en-dessous de la piscine

1 Houten zwembadomranding 

2 Grof split rondom

3 Isolatiefolie HDPE 
4 Betonplaat

1 Marco de madera de la piscina 

2 Gravilla gruesa alrededor de la piscina 

3 Membrana de motas de HDPE 
4 Losa de hormigón debajo de la piscina

1 Wood frame of the pool 

2 Coarse chippings around the pool 

3 Dimpled sheet HDPE 
4 Concrete plate under pool

1 Bordatura in legno della piscina

2 Pietrisco grossolano attorno alla piscina

3 Membrana bugnata in HDPE
4  Lastra in calcestruzzo sotto la piscina

7504635

•   Poser un film plastique alvéolé isolant (non fourni) sur la paroi 

extérieure pour drainer les eaux de pluie. 

 La hauteur du film doit correspondre au niveau du remblai.

•  Le côté à Excroissance est posé sur la structure de la piscine   

  pour créer un coussin d’air entre le terrain humide et les  

 

  parois de la piscine. La structure à excroissance garantit une

   bonne répartition de la pression des remblais tout en assurant  

  une faible charge ponctuelle (résistance à la compression : 250 kN/m²)

•  Le remblaiement du pourtour de la piscine doit être effectué 

après sa mise en eau. Il doit être exclusivement réalisé avec du 

gravier concassé

•  Bringen Sie auf der Außenwand eine isolierende Kunststofffolie 

(nicht im Lieferumfang enthalten) für die Abweisung von 

Regenwasser an. Die Höhe der Folie muss exakt der Höhe der 

Aufschüttung entsprechen.

• Die Noppenseite wird an die Pool-Struktur angelegt, um einen

  Luftspalt zwischen der nassen Böschung und den Poolwänden  

  zu schaffen. Die Noppenstruktur sorgt für eine günstige  

 

  Verteilung des  Böschungsdruckes bei gleichzeitig geringer    

  Punktbelastung (Druckfestigkeit: 250 kN/m²).

•  Füllen Sie das Becken mit Wasser bevor Sie den Bereich, der 

das Wasser umgibt, mit Split auffüllen. Füllen Sie  dann den 

Außenbereich mit Split auf. Achten Sie drauf, dass sich das 

Becken nicht verformt.

•  Coloque una lámina de plástico aislante alveolada (no viene 

incluida) sobre la pared exterior para drenar el agua de lluvia. 

La altura de la película debe corresponder al nivel del terraplén

• El lado de las motas se ciñe a la estructura de la madera para

  crear una separación de ventilación entre el terraplén mojado 

  y las paredes de la piscina. La estructura de las motas

   garantiza una distribución favorable de la presión del terraplén,  

  ofreciendo al mismo tiempo una reducida carga puntual  

 

  (resistencia a la presión: 250 kN/m²).

•  Rellene la zona marginal exterior de la piscina de gravilla 

gruesa.Tenga cuidado de no deformar la construcción al

  rellenar de gravilla.

•  Posare una membrana plastica alveolata isolante (non fornita) 

sulla parete esterna per drenare le acque piovane. L’altezza della 

membrana deve corrispondere al livello del terrapieno

• Il lato bugnato viene appoggiato alla struttura della piscina, 

  in modo da creare un’intercapedine tra la superficie in 

  pendenza bagnata e le pareti della piscina. La struttura bugnata  

  garantisce una corretta distribuzione della pressione sulla

   superficie in pendenza e allo stesso tempo un carico puntuale  

  ridotto.(Resistenza alla compressione: 250 kN/m²).

•  Riempire il perimetro della piscina con ghiaia frantumata.   

Attenzione a non deformare la struttura quando si effettua il 

riempimento con la ghiaia.

•  Breng om de buitenwand een laag isolerende kunststof 

noppenfolie aan (niet meegeleverd) om het regenwater af te 

voeren. De hoogte van de folie moet overeenkomen met de 

diepte van de kuil.

• De noppenzijde wordt tegen de houten structuur aangelegd om

  een luchtspleet te creëren tussen de natte afgravingskant en

  de zwembadwanden. De noppenstructuur zorgt voor een  

 

  gunstige verdeling van de druk op de afgraving en een lagere    

  puntbelasting (drukvastheid 250 kN/m2.)

•  Vul de pool met water voordat u de rand ervan ophoogt met 

grindzand. De rand rondom het bad opvullen met grindzand. Pas 

er hierbij voor op dat u de constructie aan de rand van de kull 

niet vervormt.

•  Place an insulating plastic honeycomb liner (not provided) on 

the outer sides of the pool to drain off rainwater.  The height of 

the liner must correspond to the level of the bank of gravel.

•  The dimpled side is to be placed against the pool structure, 

  leaving an air gap between the wet slope and the pool walls. The  

  dimpled structure provides for a convenient distribution of the

  slope pressure, und at the same time for a low point load  

 

  (compres¬sive strength: 250 kN/m²)

•  Fill the pool with water before backfilling the circumference 

with gravel. Fill the circumference of the pool with gravel. Be 

careful not to destort the structure when backfilling.

• 

Principe de la piscine Enterrée ou semi enterrée

Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces.

IMPORTANT :

 Si vous choisissez d’enterrer ou semi enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de filtration au même niveau que le bas 

de la piscine dans un local fermé et étanche. Pour le bon fonctionnement du groupe de filtration, celui-ci doit toujours se trouver au dessous du niveau d’eau.

ATTENTION :

 pour une piscine enterrée ou semi enterrée vous devez, avant la première mise en eau, vous équiper d’un système de sécurité conforme aux normes exigées 

dans votre pays, pour vous prévenir des noyades. Dans le cas d’un enterrement ou semi enterrement de la piscine, la partie de la structure ensevelie doit être protégée au moyen 

d’une nappe d’étanchéité tel qu’indiqué ci dessous. Le non-respect de cette directive entraine la perte de garantie 10 ans contre pourrissement et attaque d’insectes.

Lors des travaux d’excavation être sûr de sécuriser les parois latérales. 

• Prinzip eines eingebauten oder halb versenkten Schwimmbads

Überprüfen Sie vor Beginn der Montagearbeiten bitte, dass Sie über alle erforderlichen Teile verfügen.

WICHTIG:

 Wenn Sie sich für einen Einbau oder halb versenkten Aufbau Ihres Schwimmbads entscheiden, achten Sie bitte darauf, die Pumpe und die Filtergruppe auf 

der gleichen Höhe wie das Schwimmbad in einem geschlossenen und dichten Raum in der Erde zu verlegen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb der Filtergruppe muss 

sich diese stets unterhalb des Wasserpegels befinden.

ACHTUNG:

 Bei einem eingebauten oder halb versenkten Schwimmbad müssen Sie vor der ersten Wasserbefüllung zunächst ein Sicherheits- und Schutzsystem 

erwerben und installieren, das den in Ihrem Land geltenden Normen und Vorschriften entspricht, um Unfälle durch Ertrinken optimal vorbeugen zu können.

Bei Baggerarbeiten müssen die Seitenwände abgestützt werden.

• 

Principe van het  halfingebouwde of ingebouwde zwembad

Ga eerst na of u alle onderdelen in uw bezit heeft voordat u met de montage begint.

BELANGRIJK:

 Als u ervoor kiest het zwembad half in te bouwen, dan dient u de pomp en de filterinstallatie te plaatsen op niveau van de bodem van het zwembad, 

in een gesloten en waterdichte ruimte. Om een correcte werking te garanderen dient de filterinstallatie zich altijd onder het waterniveau te bevinden 

ATTENTIE:

  in  verband  met  verdrinkingsgevaar  dient  u  een  halfingebouwd  zwembad,  voordat  u  het  voor  de  eerste  maal  met  water  vult,  uit  te  rusten  met 

veiligheidssystemen volgens de in uw land geldende normen

Beveilig de zijwanden tijdens de graafwerkzaamheden.

• 

Key points on the partially sunk swimming pool or on the inground installation

Before you begin to assemble the pool, make sure that you have all the necessary parts.

IMPORTANT:

 If you choose to sink or partially sink your swimming pool, make sure that you embed the pump and the filtration unit at the same level as the bottom 

of the pool in an enclosed, watertight place. To ensure that the filtration unit works efficiently, it must always be positioned below the level of the water.

CAUTION:

 In the case of a partially sunk swimming pool, before you put any water into the pool, you must have a safety system in place for the prevention of 

drowning, which complies with your national safety standards

During the excavation phase make sure that the side walls are secured.

• 

PEl principio de la piscina semienterrada/instalación enterrada

 

Antes de iniciar el montaje, compruebe si dispone de todas las piezas.

IMPORTANTE :

 Si decide enterrar o semienterrar la piscina, coloque la bomba y el equipo de filtración al mismo nivel que la parte baja de la piscina en un local 

cerrado e impermeable. Para el buen funcionamiento del equipo de filtración, siempre debe encontrarse por debajo del nivel del agua.

ATENCIÓN :

 Para piscinas semienterradas, antes del primer llenado, debe disponer de un sistema de seguridad conforme a las normas vigentes en su país, con el fin 

de evitar que alguien se pueda ahogar.

Durante los trabajos de excavación deben asegurarse las paredes laterales.

• 

Piscina seminterrata/interrata

Prima di cominciare il montaggio, assicuratevi di disporre di tutti i pezzi.

IMPORTANTE :

 Se si decide di interrare o semi interrare la piscina, posizionare la pompa e il gruppo di filtrazione allo stesso livello del fondo della piscina, in un 

luogo chiuso e impermeabile. Per garantire il buon funzionamento del gruppo di filtrazione, questo deve trovarsi sempre al di sotto del livello dell’acqua.

ATTENZIONE :

 per una piscina seminterrata dovete, prima di riempirla d’acqua per la prima volta, equipaggiarvi di un sistema di sicurezza conforme alle norme 

richieste nel vostro paese, in modo da prevenire il pericolo di annegamento.

Durante i lavori di scavo, assicurarsi che le pareti laterali siano sicure.

NOTICE 355x550 - H120-2018/1.indd   13

20.12.17   07:54

Summary of Contents for Ubbink OCEA

Page 1: ...age Montageanleitung Opbouwinstructie Note of assembly Prospecto de montaje Avviso di montaggio 355x550 H120 cm PISCINES ZWEMBADEN POOLS SWIMMING POOLS PISCINAS PISCINE NOTICE 355x550 H120 2018 1 indd...

Page 2: ...mmbades zu verhindern Bitte lassen Sie im unbeaufsichtigten Becken oder in der unmittelbaren N he kein Spielzeug zur ck Halten Sie das Wasser bitte dauerhaft klar und rein Bitte lagern Sie die Produkt...

Page 3: ...nning or boisterous games around the edges of the pool do not allow any child who is not a strong swimmer and is unaccompanied to get into the pool without a life jacket on it is a good idea to remove...

Page 4: ...zioni di salvataggio e soprattutto quelle specifiche per i bambini vietate i tuffi o i salti in presenza di bambini piccoli vietate la corsa e i giochi vivaci ai bordi della piscina non autorizzate l...

Page 5: ...au par lectrolyse au sel la d t rioration due un branchement d fectueux le mat riel d mont ou r par par un tiers la casse des pi ces socle de pompe couvercle de pr filtre embout cannel l utilisation d...

Page 6: ...tion darf nur mit einem Produkt erfolgen das mit der Kesseldruckimpr gnierung kompatibel ist WICHTIG Der Kundendienst wird nur in den Verkaufsstellen geleistet Obligatorische Unterlagen f r die Anwend...

Page 7: ...g nadat het pakket geopend was vervorming van de balken door de waterdruk zonder gevolgen voor de mechanische weerstand van het zwembad BELANGRIJK de aftersales loopt uitsluitend via de verkooppunten...

Page 8: ...the planks by the pressure of the water which does not have any detrimental effect on the mechanical resistance of the pool Any additional protection of the wood for the structure can only be undertak...

Page 9: ...lo se puede realizar una protecci n complementaria de la estructura de madera mediante un producto compatible con el tratamiento en autoclave IMPORTANTE El servicio posventa s lo ser gestionado en lo...

Page 10: ...sistenza meccanica della piscina Una protezione complementare della struttura di legno pu essere effettuata solo con un prodotto compatibile con il trattamento in autoclave IMPORTANTE La SAV viene tra...

Page 11: ...bsperrung Halfingebouwde installatie op betonnen bodemplaat LET OP veiligheidsvoorziening verplicht afdekzeil alarm hek Half buried installation on concrete slab NOTE Compulsory safety equipment tarpa...

Page 12: ...ckfilling Principe de la piscine Enterr e ou semi enterr e Avant de d buter le montage assurez vous que vous disposez bien de l ensemble des pi ces IMPORTANT Si vous choisissez d enterrer ou semi ente...

Page 13: ...des rainures du bois c est pourquoi on l appelle pi ce martyre Sie finden in Ihrem Frachtst ck ein St ck Holz von etwa 30 cm L nge das zwischen Hammer und den Bohlen Ihres Beckens zu setzen ist Es er...

Page 14: ...viron Mettre en place le joint et la buse de refoulement 6d Serrer l crou ext rieur de la buse de refoulement suffisamment pour assurer l tanch it au moyen si besoin de l astuce mentionn e sur le sch...

Page 15: ...aum von etwa 2 cm stehen Setzen Sie die Dichtung und die Staud se ein 6d Die u ere Mutter der Einlaufd se ausreichend festziehen so dass die Dichtigkeit gew hrleistet ist bei Bedarf mithilfe des in de...

Page 16: ...6b Druk het instroommondstuk van binnenuit in het gat 6c Snijd een gat in de liner rond het mondstuk en houd daarbij ca 2 mm speling Plaats de afdichtring en het instroommondstuk 6d Schroef de buitens...

Page 17: ...5cm below the backwash inlet nozzle 6b Position the backwash inlet nozzle from the inside of the pool 6c Cut out the liner for the backwash inlet nozzle leaving about 2 mm play around it 6d Tighten t...

Page 18: ...l del revestimiento 4h Marcar el ngulo que se vaya a cortar 4i Corte los ngulos seg n el esquema Apriete todos los rieles 4j Encontrar por tanteo el bastidor del skimmer 4k Recortar el fieltro por fue...

Page 19: ...a 6c Ritagliare il rivestimento al livello del condotto lasciando un margine di circa 2 mm Posizionare il giunto e il condotto di mandata 6d Serrare il dado esterno dell ugello di scarico in modo suff...

Page 20: ...H120cm size tolerance principle general tolerances ISO 8015 ISO 2768 mK all rights reserved by Ratex Engineers B V Alkmaar A2 R ubbink 1701 1701 3166 19 2 m2 335 335 135 1 3 5 1 4 6 5 3714 1764 3836 5...

Page 21: ...te Voorbereiden van de betonnen fundering Preparing the concrete slab base Preparaci n de la base de hormig n Preparazione della lastra di calcestruzzo 1b 1c 1e 1d 10 cm 18 cm 1a 18 cm 20 cm 1 2 6 cm...

Page 22: ...Montage paroi Montage der Seitenw nde Opbouw van de wanden Erecting the sides of the pool Montaje de la pared Montaggio delle pareti OK NO 2 2b 2c 2d 2e 2a NOTICE 355x550 H120 2018 1 indd 23 20 12 17...

Page 23: ...raubung der Konsolen Bevestigen van de draagsteunen Screwing in the brackets Atornillado de las consolas y de los refuerzos de pared Avvitamento mensole e rinforzi della parete 2f 175 230 3a 70 cm 3b...

Page 24: ...24 3d A 3e 3c E 79 cm A NOTICE 355x550 H120 2018 1 indd 25 20 12 17 07 55...

Page 25: ...Pr paration des parois Vorbereitung der Seitenw nde Voorbereiden van de wanden Installing the tracks Preparaci n de las paredes Preparazione delle pareti 4d NOTICE 355x550 H120 2018 1 indd 26 20 12 1...

Page 26: ...26 4e C 4f 4g 4h 3 mm OK NO OK NO 4i NOTICE 355x550 H120 2018 1 indd 27 20 12 17 07 55...

Page 27: ...s und Schwimmbadfolie Aanbrengen van vilt en folie Installing the felting underlay and the liner Instalaci n del fieltro y del revestimiento Installazione del feltro e del rivestimento 27 4j 4k 4l 4m...

Page 28: ...d des Skimmers Uitsnijden van instroomopening en skimmer Cutting the liner and fitting the backwash inlet nozzle and the skimmer Recorte para tobera y skimmer Taglio per condotto e skimmer 20 et 25 C...

Page 29: ...29 6d NOTICE 355x550 H120 2018 1 indd 30 20 12 17 07 55...

Page 30: ...allegato 9 Echelles Leitern Trappen The ladders Escaleras Scale 9a 9b 8 Montage des margelles pin voir page 32 33 Montage der Randplatten aus Kiefernholz siehe Seite 32 33 Montage van de grenen zwemb...

Page 31: ...S IN DANGER SENZA SORVEGLIANZA IL VOSTRO BAMBINO IN RERICOLO OHNE AUFSICHT IHR KIND IST IN GEFAHR ZONDER TOEZICHT KAN UW KIND GEVAAR LOPEN SIN VIGILANCIA SU NI O ESTA EN PELIGRO SEM VIGIL NCIA O SEU F...

Page 32: ...Pre drill the inner coping where it is to be fixed to the brackets and the planks 8i Pre drill the outer coping where the brackets will be fixed 8j Screw in the coping 8k Screw in the flat joining pl...

Page 33: ...33 8a 8b 8c 5 8 mm F 8d 8e 8f 8g 8h 8i 5 8 mm 5 8 mm 8j 8k 8l DMI E DMP NOTICE 355x550 H120 2018 1 indd 34 20 12 17 07 55...

Page 34: ...carichi Sortie Skimmer Austritt Skimmer Uitgang skimmer Skimmer outflow Salida skimmer Uscita skimmer Entr e pompe Eintritt Pumpe Ingang pomp Pump inlet Entrada bomba Ingresso pompa Vanne 1 4 de tour...

Page 35: ...s et stock s exclusivement selon les indications des fabricants Ne pas m langer les produits chimiques entre eux Entreposer les produits emballages bien ferm s dans un local frais et a r ne pas les e...

Page 36: ...eillissement acc l r de la ligne d eau sous l influence du soleil et des produits oxydants 1 corriger le pH faire un traitement choc et filtrer en continu pendant 48H faire un nettoyage m canique 2 pa...

Page 37: ...ie Chemikalien in gut verschlossenen Verpackungen an einem k hlen und bel fteten Raum lagern sie nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen Falls ein Beh lter f r die Dosierungen verwendet wird ihn nach...

Page 38: ...eren eine Schockbehandlung durchf hren und w hrend 48 h fortlaufend filtern eine maschinelle Reinigung durchf hren 2 ein Entkalkungsmittel einf hren und die Flecken abb rsten die Ablagerung dann absau...

Page 39: ...emische producten niet met elkaar Sla de producten in gesloten verpakking op in een koele en voldoende geventileerde ruimte Stel ze niet aan direct zonlicht bloot Als u een kopje glas of iets anders g...

Page 40: ...toe laat het filter continu lopen gedurende 48 uur en voer een mechanische schoonmaak uit 2 pas een anti aanslagmiddel toe verwijder de vlekken met een borstel en zuig de aanslag op Oranje bruin 1 aan...

Page 41: ...that must be stored and used only as directed by the manufacturers Do not mix chemical products with each other Store products in tightly closed containers in a cool and well ventilated place do not...

Page 42: ...sun and oxidising products 1 Correct the pH level Carry out a high power cleaning treatment and run the filter for 48 hours non stop have the pool cleaned by machine 2 Use a descaler brush the stains...

Page 43: ...espectivos y no deben mezclarse con otros productos qu micos Almacene los productos en envases herm ticamente cerrados en un lugar fresco y ventilado y no los exponga a la luz solar directa En caso de...

Page 44: ...resencia de algas 2 envejecimiento acelerado de la superficie del agua debido al sol o a los productos oxidantes 1 corregir el pH hacer un tratamiento intensivo y filtrar continuamente durante 48 h y...

Page 45: ...duttori Non mischiare tra di loro i prodotti chimici Depositare i prodotti con gli imballaggi ben chiusi in un locale fresco a areato e non esporli alla luce diretta del sole In caso di utilizzo di un...

Page 46: ...o l influsso del sole e dei prodotti ossidanti 1 correggere il pH fare un trattamento drastico e filtrare di continuo per 48 ore effettuare una pulizia meccanica 2 passare un disincrostante e spazzola...

Reviews: