background image

Oxford

®

Sangles Standaid Deluxe

6

Francais

Introduction

La sangle Deluxe Standing est une sangle ergonomique adaptée pour supporter et maintenir les patients. 

Elle n’est pas polyvalente et il est nécessaire d’évaluer les patients pour s’assurer qu’elle convient aux 

différents besoins. La sangle Deluxe Transport est une sangle ergonomique et polyvalente assurant un 

parfait maintien des patients. Elle ne convient pas aux personnes doublement amputées, ni à un levage à 

partir d’une position allongée.

Commandes Spéciales Pour Sangles

Les  sangles  peuvent  parfois  être  commandées  avec  des  spécifications  particulières,  à  savoir  dans  un 

matériau ou des dimensions différentes. Il convient de noter que les consignes relatives à l’installation, au 

lavage et à la sécurité sont applicables à tous les modèles, qu’ils soient standard ou personnalisés. En cas 

de doute, contactez votre revendeur Oxford agréé ou Joerns Healthcare directement.

Usage prévu

Une sangle est un composant d’un équipement d’aide au déplacement, utilisée avec un lève-personne 

mécanique afin de faciliter le transfert d’un patient. Elle se compose d’une toile spécialement conçue et 

fabriquée, qui vient se placer sous et/ou autour du patient avant d’être attachée à la barre d’écartement/

arceau d’un pèse-personne afin d’élever, de transférer et d’abaisser le patient. Utilisés correctement, la 

sangle et le lève-personne assurent un transfert sécurisé et réduisent les risques associés aux manipula-

tions manuelles. 
Il incombe à la personne compétente de procéder à une évaluation des risques avant d’utiliser une sangle, 

afin de s’assurer que le choix de la sangle, la méthode de positionnement dans la sangle et la procédure de 

transfert conviennent au patient. Pour plus de conseils, veuillez contacter votre fournisseur agréé Oxford 

Service ou Joerns Healthcare.

POUR UNE UTILISATION AVEC UN LÈVE-PERSONNE PASSIF EXCLUSIVEMENT.

Durée de vie prévue

La durée de vie prévue d’une sangle Oxford varie selon l’usage qui en est fait et le respect des consignes 

d’entretien énoncées dans le manuel d’utilisation. Des facteurs tels que la température de lavage, les dé-

tergents utilisés, la fréquence d’utilisation et le poids du patient auront un impact sur la durée de vie de la 

sangle. Joerns Healthcare recommande d’inspecter les sangles avant chaque utilisation, afin de garantir 

la sécurité du patient. Une sangle présentant des taches d’eau de Javel, déchirée, coupée ou effilochée 

représente un danger et doit être mise au rebut et remplacée. La réglementation LOLER (Lifting Operations 

and Lifting Equipment Regulations 1998) exige l’examen minutieux des sangles afin de garantir qu’elles 

sont dans un état satisfaisant et adaptées à l’usage prévu. Pour plus de conseils, veuillez contacter votre 

fournisseur agréé Oxford Service ou Joerns Healthcare.

AVERTISSEMENT

•  OXFORD RECOMMANDE L’UTILISATION DE PIECES OXFORD AUTHENTIQUES.
•  Les produits de sangle et de levage Oxford sont conçus pour être compatibles ensemble. Pour 

les directives spécifiques  à votre pays au sujet de l’utilisation d’élingues et de leur compatibilité, 

veuillez lire l’étiquette de l’élingue ou contacter votre revendeur local ou Joerns Healthcare.

•  Pour la sécurité du patient et du soignant, avant d’utiliser une sangle, veuillez procéder à une 

évaluation des risques afin de s’assurer que la sangle, la méthode de positionnement dans la 

sangle et la procédure de transfert sont adaptées au patient.

•  Avant chaque utilisation, vérifiez la sangle et les coutures. Les sangles lavées à l’eau de 

javel, déchirées, coupées ou effilochées représentent un danger et pourraient entraîner des 

blessures graves, voire mortelles pour le patient.

•  Les sangles usées et endommagées doivent être détruites et mises au rebut. Ne transformez 

jamais une sangle.

•  Ne laissez jamais un patient sans surveillance.
•  Ne pas dépasser la charge nominale de la sangle ou du lève-personne.

Summary of Contents for Deluxe Standing Sling

Page 1: ...eluxe Afin d éviter tout accident veuillez lire attentivement la notice avant utilisation Manual de Instrucciones Oxford Eslinga Standaid Deluxe Para evitar posibles daños lea previamente el manual de usuario Benutzerhandbuch Oxford Standaid Deluxe Schlinge Um Verletzungen zu vermeiden lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung ...

Page 2: ...ntact your authorised Oxford Service Provider or Joerns Healthcare FOR USE WITH ACTIVE LIFTS ONLY Expected Service Life The expected service life of an Oxford sling will vary dependent on use and following the care and washing instructions provided in the user guide Factors such as wash temperature detergents frequency of use and patient weight will impact on the lifetime of your sling Joerns Heal...

Page 3: ...base of shoulder blades and bottom of rib cage Attach strap around the front of the client This strap need not be tight It is there to hold the sling in position whilst attaching the sling to the stand aid Ensure that the client s arms are outside the sling 2 1 Position standaid so that the client s feet fit in the foot trays and knees rest against the knee pad Initially attach the longer loops of...

Page 4: ...eft and right black knobs on the lifting fork s You would normally use the middle of the three loops You are then ready to raise the client from the seat and transport Once clear of the seat the client will be more comfortable if lowered back to sitting position 3 4 Feed the sling down the back of the client leaving the top of the commode aperture at the base of the spine Check the sling is square...

Page 5: ...structions Machine wash at 85ºC DO NOT wash with bleach Bleach will damage the sling s material and make it unsafe for use Cool tumble dry air dry or dry at very low temperature DO NOT dry clean 85ºC WARNING Slings can suffer damage during washing and drying and should be checked carefully before each use PLEASE NOTE Additional slings are available to meet individual patient needs We advise that y...

Page 6: ...TILISATION AVEC UN LÈVE PERSONNE PASSIF EXCLUSIVEMENT Durée de vie prévue La durée de vie prévue d une sangle Oxford varie selon l usage qui en est fait et le respect des consignes d entretien énoncées dans le manuel d utilisation Des facteurs tels que la température de lavage les dé tergents utilisés la fréquence d utilisation et le poids du patient auront un impact sur la durée de vie de la sang...

Page 7: ...u patient et attachez la devant Il n est pas nécessaire de la serrer car elle ne sert qu à maintenir la sangle en place pendant que vous l attachez au Standaid Les bras du patient doivent être à l extérieur de la sangle 2 1 Placez le Standaid de sorte que les pieds du patient viennent se loger dans les cales pieds et que les genoux viennent buter contre les coussinets prévus à cet effet Attachez l...

Page 8: ...tachez les boutons noirs droit et gauche à la fourche de levage Vous utiliserez normalement pour cela les boucles moyennes Le patient est maintenant prêt et vous pouvez le lever de son siège et le transporter Une fois levé de son siège le patient sera plus à l aise si vous le rabaissez en position assise 3 4 Faites passer la sangle dans le dos du patient en présentant la découpe au bas de la colon...

Page 9: ...s De Lavage Lavage en machine à 85ºC NE PAS laver à l eau de javel L eau de Javel aura pour effet d endommager et de fragiliser le matériau de la sangle rendant cette dernière inutilisable Laisser sécher naturellement ou au sèche linge à faible température NE PAS nettoyer à sec 85ºC AVERTISSEMENT La sangle peut être endommagée pendant le lavage et le séchage Toujours vérifier l état de la sangle a...

Page 10: ...Fachhändler oder an Joerns Healthcare NUR ZUR VERWENDUNG MIT PASSIVEN PATIENTENLIFTERN Erwartete Lebensdauer Die erwartete Lebensdauer eines Oxford Gurts hängt vom Gebrauch und von der Beachtung der Pflege und Waschanleitung in diesem Benutzerhandbuch ab Faktoren wie Waschtemperatur Waschmittel Häu figkeit der Benutzung und das Gewicht des Patienten wirken sich auf die Lebensdauer Ihres Gurts aus ...

Page 11: ...den unteren Teil des Brust korbs Befestigen Sie den Gurt vorne am Pa tienten Der Gurt braucht nicht eng sitzen Der Zweck ist die Schlinge in Position zu halten während diese am Standaid befestigt wird Vergewissern Sie sich daß sich die Arme des Patienten ausserhalb der Schlinge befinden 2 1 Stellen Sie Standaid so daß die Füße des Pa tienten in die Fußschalen passen und die Knie am Kniepolster ruh...

Page 12: ...weise handelt es sich dabei um die mit tlere der drei Schlaufen Jetzt sind Sie in der Lage den Patienten aus dem Sitz zu heben und trans portieren Sobald er vom Sitz frei ist wird es dem Patienten bequemer sein wenn er wieder in die Sitzposition gebracht wird 3 4 Führen Sie die Schlinge dem Patienten den Rücken hinunter indem Sie darauf achten daß sich der obere Teil der Öffnung für den Nachtstuhl...

Page 13: ...NDING TRANSPORT PÄEDIATRISCH BRAUN 200kg 31st 200kg 31st KLEIN ROT 200kg 31st 200kg 31st MITTEL GELB 200kg 31st 200kg 31st GROSS GRÜN 200kg 31st 200kg 31st SEHR GROSS BLAU 200kg 31st 200kg 31st Bei 85ºC in der Maschine waschen NICHT mit Bleichmittel waschen Bleichmittel beschädigen das Gurtmaterial so dass es nicht mehr verwendet werden kann Auf niedriger Stufe im Wäschetrockner an der Luft oder b...

Page 14: ...xford o Joerns Healthcare SOLAMENTE PARA USO CON ELEVADORES PASIVOS Vida útil estipulada previa al mantenimiento La vida útil estipulada de un arnés Oxford variará dependiendo del uso y del cuidado que le brinde y del seguimiento de las instrucciones de lavado presentes en la guía del usuario Otros factores como la tem peratura del lavado los detergentes la frecuencia de uso y el peso del paciente...

Page 15: ... que esta cor rea esté apretada Su función es simplemente sujetar la eslinga en su sitio mientras se fija a la Standaid Asegúrese de que los brazos del pa ciente queden fuera de la eslinga Cómo Se Pone La Eslinga Standing Deluxe 2 1 Coloque la Standaid de manera que los pies del paciente queden en los moldes para los pies y que las rodillas descansen sobre el cojín para las rodillas Al principio s...

Page 16: ... sujételas a los pomos negros derecho e izquierdo de la horquilla de elevación Normal mente se utilizará el bucle de en medio de los tres Ya puede levantar al paciente del asiento para trasladarlo Una vez haya dejado el asiento el paciente estará más cómodo si se le vuelve a ajustar en la posición sentada 3 4 Haga bajar la eslinga por la espalda del paciente dejando la parte superior de la abertur...

Page 17: ...mplia gama de arneses que se ajustan a las necesidades de cada individuo Le aconsejamos siempre buscar el asesoramiento de un especialista médico distribuidor autorizado de Oxford o Joerns Healthcare antes de adquirir o el usar el producto Lavar a máquina a 85 C NO lavar con lejía El uso de lejía dañará el material del arnés y lo dejará no apto para la utilización Centrifugue en frío cuelgue para ...

Page 18: ...THIS PAGE IS INTENTIONALLY BLANK ...

Page 19: ...THIS PAGE IS INTENTIONALLY BLANK ...

Page 20: ...0251 Rev A DCO16 2002 Joerns Healthcare Limited Drakes Broughton Business Park Worcester Road Drakes Broughton Pershore Worcestershire WR10 2AG United Kingdom Tel 0844 811 1156 Fax 0844 811 1157 info joerns co uk www joerns co uk ...

Reviews: