background image

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

 22 

 

I satelliti superiori, ruotando a ve lo ci tà più elevate, sono mag gior men te sog get ti ad usu ra. E’ 

consigliabile quin di ef fet tua re una “ro ta zio ne” dei gruppi di sa tel li ti, invertendo il pri mo e l’ul ti mo 

grup po. Nel caso di so sti tu zio ne di un grup po si raccomanda di po si zio na re il nuovo ri cam bio nella 

parte su pe rio re.

 

Quando si effettua una rotazione oc cor re to glie re la pasticca (A in fi g.33) dal portasatellite che si 

intende mettere in bas so e in se rir la in quello che andrà nella po si zio ne alta. Ac cer tar si che la pa stic ca 

sia in se ri ta solo alla base dei due portasatelliti superiori.

 

Per effettuare la rotazione tutti gli in gra nag gi devono co mun que es se re in buono stato.

  Per la rotazione e il montaggio dei grup pi di sa tel li ti, ve de re fi g.34. Ogni vol ta che si in se ri sce un 

gruppo di satelliti ac cer tar si che ar ri vi fi no in fondo e si in ca stri cor ret ta men te (sia in fase) con gli 

in gra nag gi sottostanti. Se mon ta ti cor ret ta men te, l’ultimo gruppo di satelliti ar ri va no a coincidere 

con la fi ne della corona nella quale sono inseriti.

  The upper pinions, rotating at higher speeds, are subject to greater wear. Therefore we advise car-

rying out a “rotation” of the pinion groups, inverting the fi rst and the last group. If a group has to 

be replaced we suggest positioning the new piece in the upper part.

  When a rotation is carried out, remove the pad (A in fi g.33) from the pinion-carrier that you intend 

placing below and insert it into that which will go to the upper position. Make sure that the pad is 

inserted only at the base of the two upper pinion-carriers.

  To carry out the rotation all the gearings have to be in good condition.

  For the rotation and the assembling of the pinion groups, see fi g.34. Each time a pinion group is 

inserted make sure that it reaches the end and that it is inserted correctly (it is in phase) with the 

gearings below. If they are mounted correctly, the last pinion group coincides with the end of the 

crown into which they are inserted.

 

En tournant à une vitesse majeure, les satellites supérieurs sont davantage sujets à usure. Il est 

donc conseillé d’effectuer une “rotation” des groupes de satellites, en inversant le premier et le 

dernier groupe. En cas de substitution d’un groupe, il est recommandé de positionner la nouvelle 

pièce dans la partie supérieure.

 

Quand on effectue une rotation, il faut enlever la plaquette (A  - fi g.33) du por te-satellite qu’on veut 

mettre en bas et l’introduire dans celui qui ira dans la position haute. S’assurer que la plaquette 

n’est introduite qu’à la base des deux por te-satellites supérieurs.

 

Pour effectuer la rotation, tous les engrenages doivent de toute façon être en bon état.

  Pour la rotation et le montage des groupes de satellites, voir la fi g.34. Chaque fois qu’on introduit 

un groupe de satellites, s’assurer qu’il arrive au fond et qu’il s’encastre correctement (qu’il soit 

en phase) avec les engrenages du dessous. S’ils sont montés correctement, le dernier groupe de 

satellites arrive à coïncider avec la fi n de la couronne dans laquelle ils sont introduits.

 

Die oberen Satelliten drehen sich mit ausgesprochen hoher Geschwindigkeit und sind daher einem 

größeren Verschleiß ausgesetzt. Daher wird empfohlen, bei Einbau eine “Rotation” der Satelliten-

gruppen vorzunehmen und die erste mit der letzten Gruppe zu vertauschen. Bei der Ersetzung einer 

Gruppe wird empfohlen, das neue Ersatzteil im oberen Teil zu positionieren.

 

Bei der Rotation den Belag von der Satellitenhalterung entfernen (A, Abb.33), die unten eingesetzt 

werden soll werden, und in die einsetzen, die oben eingesetzt wird. Sicherstellen, dass der Belag 

nur in die Basis der beiden oberen Satellitenhalterungen eingesetzt wird.

 

Zur Durchführung der Rotation müssen alle Zahnräder in einwandfreiem Zustand sein.

  Für die Rotation und den Einbau der Satellitengruppen siehe Abb. 34. Bei jedem Einbauen einer 

Satellitengruppe sicherstellen, dass bis zum Anschlag eintritt und richtig sitzt, (in Phase mit den 

darunter befi ndlichen Zahnrädern). Bei richtiger Montage stimmt die letzte Satellitengruppe mit 

dem Ende der Krone überein, in die sie eingesetzt worden ist.

33

34

A

Summary of Contents for A80R

Page 1: ...ANDBOOK MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH Equipaggiamenti Tecnici Lavaggio A80R A80R2 TESTINE ROTANTI 4 05 2008 GB F D I 10 12 9410 80 TESTINA MATRICOLA A80R DA 3177 COMPRESA A80R2 DA 3176 COMPRESA TESTINA CLEANING HEAD TÊTE PIVOTANTE REINIGUNGSKOPF ...

Page 2: ...inecorsa La Testina STANDARD è fornita di guarnizioni DINAMICHE in PTFE O Ring in EPDM Lu brificare esclusivamente con GRASSO SILICONICO Per l utilizzo di liquidi detergenti additivi chimici ecc non compatibili con le guarnizioni standard è indispensabile contattare il nostro UFFICIO TECNICO A richiesta le guarnizioni DINAMICHE O RING sono disponibili anche in diverso materiale NBR FFKM kalrez FKM...

Page 3: ...TANDARD Tank cleaning head is supplied with seals DYNAMIC in PTFE O Ring in EPDM Lubricate ONLY with SILICONE GREASE For use with Detergent liquid Chemical addi tives etc that are not compatible with the standard seals it is essential to contact our TECHNI CAL OFFICE for further information On request the O RING seals DYNAMIC are available in different materials such as NBR FFKM kalrez FKM viton T...

Page 4: ...course La tête de lavage STANDARD est douée de joints DYNAMIQUES en PTFE EDPM Lubrifiez exclusivement avec de la GRAISSE SILICONIQUE Pour l utilisation de liquides détergents additifs chimiques etc non compatibles avec les joints standard il est indispensable de contacter notre SERVICE TECHNIQUE Sur demande les JOINTS TORIQUES DYNAMIQUES sont dispo nibles en d autres matériels à savoir NBR KALREZ ...

Page 5: ...üngliche Form beibehalten Falls möglich eine Zange mit Anschlag verwenden Der STANDARD Tankreiniger hat PFTE EPDM Dichtungen DYNAMISCHE Ausschliesslich mit SILIKONISCHEM FETT beschmieren Bei Benützung von flüssigem Reiningungsmittel mie sche Zusatzstoffe ecc die mit STANDARD Dichtungen nicht verträglich sind ist es notwendig sich mit unserer technischen Abteilung in Verbindung zu setzten Nach Anfr...

Page 6: ...he filter is clean and that it is intact Avant de commencer les opérations de démontage nous recommandons de préparer un étau avec des protections en aluminium de manière à ne pas endommager la tête Positionner la tête sur un étau et dévisser le joint à l aide d une clef à fourche de 46 mm comme le montre la fig 1 En extrayant le joint on peut accéder à la bague OR d étanchéité et au filtre fig 2 ...

Page 7: ...and that it is intact In particular the upper teeth must not be too over worn Pour démonter le collecteur dévisser les 6 vis à l aide d une clef six pans mâle de 6 mm Il peut être utile de tourner légèrement le collecteur et de se servir d un tournevis plat comme d un levier et de l extraire en faisant attention à n endommager aucun composant fig 3 Vérifier l intégrité de toutes les garnitures pla...

Page 8: ...he grommet at the base of the stator is intact Vérifier l intégrité et l usure des douilles fig 5 du collecteur et du stator Si les dents sont usées procéder à l extraction et à la substitution Démonter les injecteurs en dévissant le bouchon comme le montre la fig 6 et éventuellement en poussant de l intérieur du stator avec un outil Vérifier l intégrité des injecteurs et des joints d étanchéité c...

Page 9: ...rrier which is below This also has to be checked Les satellites supérieurs sont maintenant visibles Pour les extraire se servir d une pince comme le montre la fig 8 en veillant à ne pas abîmer les dents Les satellites sont disposés sur trois étages avec leur porte satellite Cette opération doit donc être répétée pour chacun Pour chaque satellite il faut vérifier l usure du diamètre interne s assur...

Page 10: ...htung überprüfen die in die Bohrung an der Basis der Krone eingesetzt ist Nur ausbauen falls sie abgenutzt oder beschädigt ist da sie beim Herausnehmen unvermeidlicherweise zerstört wird The upper pinions rotating at higher speeds are subject to greater wear Therefore we advise car rying out a rotation of the pinion groups when assembling inverting the first and the last group see assembling maint...

Page 11: ...n servir comme levier entre le joint et son logement en pliant le joint fig 10 Pour extraire le groupe rotation des tuyères desserrer les deux vis à l aide d une clef à griffe de 8 mm après quoi si besoin est donner quelques coups avec un marteau en plastique pour débloquer l arbre de son logement fig 11 Vérifier l intégrité des deux bagues OR positionnées à l intérieur du logement de l arbre Pour...

Page 12: ...st auf dem Zapfen hält indem man ihn in einen Schraubstock steckt und sich mit zwei Zangen behilft um ihn auszuweiten und mit einem Schraubenzieher um ihn anzuheben Abb 14 Once this spiral ring has been removed the stainless steel ring and the two element seal can be removed fig 13 If after having checked the smooth movement of the bearings you suspect they are damaged remove the toric ring that i...

Page 13: ...etien pour avoir davantage d explications Monter les convergents de manière inadéquate peut endommager le mécanisme Remove the bearings from the shaft either to check or change fig 15 Check that the ceramic coating of the shaft is intact There is still a gasket on the rotating head that can be pulled out fig 16 to check that it is in tact Now it is necessary to check the nozzles and caps by unscre...

Page 14: ...aged and that the ceramic coating is in good condition Pour enlever le groupe pignon mettre la tête dans l étau réchauffer fortement la zone filetée interne et dévisser l arbre au moyen d un chasse goupilles et d un tube comme le montre la fig 17 Après avoir dévissé l arbre il est possible d extraire le groupe pignon de la base et de dégager le goujon de son logement fig 18 Vérifier l état de la b...

Page 15: ...n be seen from the base of the pinion for checking fig 19 Check the condition of the O ring mounted on the shaft fig 20 Il est maintenant possible de voir les roulements et la garniture de la base du pignon pour procéder à un contrôle fig 19 Vérifier l état de la bague OR montée sur l arbre fig 20 Nun können die Lager und die Dichtungen der Basis des Ritzels überprüft werden Abb 19 Den Zustand des...

Page 16: ...e pinion indicated in fig 22 Pendant le montage il est important de graisser à chaque fois les parties suivantes les logements cylindriques les rechargements céramiques les bagues d étanchéité Pour le graissage de toutes les parties se servir de graisse silicone Introduire les roulements sur le pivot jusqu à la butée Si besoin est se servir d un tube et d un mar teau pour les pousser avec plus de ...

Page 17: ...n mounted Lock the unit with the spiral shaped ring fig 24 Introduire les bagues et les garnitures dans leurs logements introduire l arbre et faire appuyer pour unir le tout Il est probable qu il faille utiliser un étau fig 23 ou un marteau Veiller à ce que les roulements entrent dans leurs logements sans trop forcer Vérifier la liberté de glissement de l arbre dans les roulements après le montage...

Page 18: ...rommets in the internal seats of the shaft and grease them as indicated in fig 27 Introduire les roulements à l intérieur du pignon et la bague d étanchéité à sa base comme le montre la fig 25 Enfiler l arbre dans les roulements à l intérieur du pignon Mettre la bague d étanchéité sur l arbre et appliquer du loctite 270 sur le filet fig 26 Visser le pignon avec l arbre à la base Introduire dans le...

Page 19: ...the seat Fix the shaft with the two screws fig 28 Monter le groupe pivot porte buses dans son logement sur l arbre verticale à l aide d un marteau en plastique si besoin est jusqu à ce que les deux engrenages coniques soient parfaitement encastrés fig 28 Le jeu entre les deux engrenages doit être pratiquement nul Vérifier ensuite le bon glissement en tournant un des deux arbres Si le glissement n ...

Page 20: ...pressing as indicated in fig 30 the other ring is inserted in Teflon the smaller ø Graisser la partie rechargée en céramique de l arbre comme le montre la fig 29 Si auparavant la garniture a été aussi démontée en deux pièces à la base de la couronne la partie interne de cette dernière en téflon doit obligatoirement être remplacée par une nouvelle pièce de rechange car il n est pas possible de la d...

Page 21: ...e screws at the base as shown in fig 32 with a 5 mm hexagonal male wrench to a torque of 7 Nm Pour faire prendre sa forme originale ronde à la bague précédemment pliée pour qu elle adhère à son logement on peut appuyer de l intérieur dans le trou de la couronne avec un outil arrondi par exemple la partie métallique d un tournevis Graisser la partie de la garniture qui vient d être montée comme le ...

Page 22: ...rown into which they are inserted En tournant à une vitesse majeure les satellites supérieurs sont davantage sujets à usure Il est donc conseillé d effectuer une rotation des groupes de satellites en inversant le premier et le dernier groupe En cas de substitution d un groupe il est recommandé de positionner la nouvelle pièce dans la partie supérieure Quand on effectue une rotation il faut enlever...

Page 23: ...rent diameters Introduire la bague d étanchéité à la base du stator fig 35 et la graisser Enfiler ce dernier dans son logement sur la sommité de la couronne en appuyant mais en faisant attention à ne pas tourner pour ne pas couper l OR Monter les injecteurs comme le montre la fig 36 en mettant la petite bague OR sur l injecteur la grande bague OR dans le col du bouchon et en vissant les bouchons s...

Page 24: ...ld be no side slack Si l on ne parvient pas à trouver le type d injecteur utilisé à demander comme pièce de rechange on peut lire les mesures sur la plaquette placée sur le stator Si la plaquette a été enlevée on peut y remonter quand même par l intermédiaire du numéro de série gravé sur le collecteur fig 37 Graisser les deux buses semblables qu il faut introduire dans leurs logements Une à l inté...

Page 25: ...fig 41 Insert the filter in its seat inside the manifold Graisser les bagues OR du collecteur et les positionner dans les logements respectifs la grande bague OR sur le col du collecteur et les trois petites bagues dans les logements respectifs sous le collecteur fig 39 Il est maintenant possible de monter le collecteur sur le stator en serrant les 6 vis à l aide d une clef six pans mâle de 6 mm à...

Page 26: ...posite the other and never at 90 The same goes for the caps Serrer le joint à l aide d une clef six pans à fourche de 46 mm comme le montre la fig 42 Nettoyer les buses et le convoyeur à ailettes correspondant fig 43 Avant de revisser les buses changer la pellicule d étanchéité en Téflon sur le filetage de ces derniers Attention sur la tête pivotante il est possible de monter quatre convergents ou...

Page 27: ...e is used fig 44 N B the nuts in fig 44 must be mounted with Loctite type 270 Visser les buses et les éventuels bouchons Monter la protection si elle est fournie avec la tête Elle est obligatoire si on utilise des convergents longs fig 44 N B le montage des écrous sur la fig 44 doit être exécuté avec de la Loctite type 270 Die Düsen und die eventuellen Stopfen einschrauben Die Schutzvorrichtung mo...

Page 28: ...28 NOTE NOTES ...

Page 29: ...29 NOTES ANMERKUNGEN ...

Page 30: ...30 NOTE NOTES ...

Page 31: ...31 NOTES ANMERKUNGEN ...

Page 32: ...P A SpA EQUIPAGGIAMENTI TECNICI DEL LAVAGGIO Via Milano 13 42048 Rubiera RE ITALY Tel 39 0522 623611 ric aut Fax 39 0522 629600 Info pa etl it www pa etl it ...

Reviews: