background image

29

28

 

MANUTENZIONE

 / MAINTENANCE / MAINTENANCE / WARTUNG / MANTENIMIENTO

 

MANUTENZIONE

 / MAINTENANCE / MAINTENANCE / WARTUNG / MANTENIMIENTO

D

F

NB:

NB: In case of maintenance, put the cartridges in water and 
vinegar (50% + 50%) for 12 hours, enhancing this way the removal 
of limestone and impurities. To grant thermosensitive element 
functionality it is recommended periodically to go from hot water to 
cold water to remove any residual or incrustation in the seat of the 
cartridge.

MAINTENANCE ET REPARATION DE LA CARTOUCHE 
THERMOSTATIQUE  

L’utilisation permanente et prolongée dans le temps et l’éventuel 
calcaire ou impuretés dans le réseau d’eau, peuvent causer une perte 
d’efficacité dans la cartouche thermostatique. Par conséquent peut 
être nécessaire la maintenance et nettoyage ou le remplacement.

 Fermer les alimentations hydrauliques que fournissent l’eau au 

mitigeur. 

 

Ouvrir le robinet en actionnant la poignée distributeur et faire 

drainer l’eau dans les tubes hydrauliques.

 

Quitter le bouchon et dévisser le grain de la poignée.

 

Retirer la poignée pour la régulation de la température.

 

Retirer la plaque.

 

Retirer la came de fermeture de la température. 

 

Dévisser la capsule .

 

Retirer la cartouche thermostatique et quitter des déchets ou 

incrustations que se sont formées dans son liège.

 

Procéder dans l’ordre inverse pour remonter la cartouche.

NB:

NB: Dans le cas de la seule maintenance, immerger les cartouches 
dans eau et vinaigre (50% + 50%) pour 12 heures en favorisant 
l’élimination du calcaire et impuretés. Pour assurer la fonctionnalité de 
l’élément thermosensible, on recommande de passer périodiquement 
de l’eau froid à l’eau chaude pour éliminer des résidus ou 
incrustations dans le liège de la cartouche.

WARTUNG UND REPARATUR DER THERMOSTATISCHEN 
KARTUSCHE

Kontinuierlicher und längerer Gebrauch über einen längeren Zeitraum 
sowie Kalkablagerungen oder Verunreinigungen in der Wasserleitung 
können zu einem Effizienzverlust der Thermostatpatrone führen. Daher 
muss sie möglicherweise gewartet und gereinigt oder ersetzt werden.

 

Schließen Sie die Hydraulikanschlüsse, die den Mischer mit 

 

Öffnen Sie den Hahn durch Betätigen des Spendergriffs und 

lassen Sie das Wasser in den Hydraulikleitungen ablaufen.

 

Entfernen Sie die Kappe und schrauben Sie das Korn vom 

Griffab.

 

Ziehen Sie den Griff für die Temperaturregelung heraus.

 

Die Platte herausnehmen.

 Ziehen Sie den Temperaturstoppnocken heraus. 

 Schrauben Sie die Ringmutter ab. 

 

Entfernen Sie die Thermostatpatrone und entfernen Sie alle 

Rückstände oder Verkrustungen, die sich in ihrem Gehäuse gebildet 
haben.

 

Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um die Patrone 

erneut herauszuziehen.

NB:

NB: 

Nur im Falle von Wartungsarbeiten tauchen Sie die Kartuschen 

für ca. 12 Stunden in Wasser und Essig (50% + 50%) ein und fördern 
so die Beseitigung von Kalk und eventuellen Verunreinigungen. 
Um die Funktionsfähigkeit des wärmeempfindlichen Elements zu 
gewährleisten, wird empfohlen, regelmäßig von Warmwasser auf 
Kaltwasser umzuschalten, um Rückstände oder Verkrustungen im 
Patronengehäuse zu entfernen.

MANTENIMIENTO Y REPARACION DEL CARTUCHO 
TERMOSTATICO   

La utilización continua y prolongada en el tiempo y el calcar o las 
impuridades presentes en la red hídrica, pueden causar una perdida 
de eficiencia en el cartucho termostático. Por lo tanto, puede ser 
necesario el mantenimiento y la limpieza o la sustitución.

 Cerrar las alimentaciones hidráulicas que proveen agua al 

mezclador. 

 Abrir el grifo accionando la manija reguladora y hacer defluir el 

agua que esta en los tubos hidráulicos.

 

Quitar el tapón y desatornillar el grano de la manija.

 Quitar la manija con la que se arregla la temperatura. 

 

Sacar la placa. 

 Quitar la cama con la que se para la temperatura.

 

Desatornillar la virola.

 

Retirar el cartucho termostático y quitar residuos o incrustaciones 

que se formaron en su alojamiento.

 

Proceder en sentido inverso para volver a montar el cartucho.

ES

Summary of Contents for INDUSTRIAL GAS - JOB 992771 + 782604

Page 1: ...1 992773 992775 992772 992774 992776 802604 MONTECARLO 992771 922587 922573 922597 922575 922597 922572 922587 922574 922598 992576 922598 MIS 992771 412500 922573 412502 922575 412502 922572 412500 9...

Page 2: ...992776 922598 MIS 992771 412500 992773 412502 992775 412502 992772 412500 992774 412503 992776 412503 DIGIT 992771 962500 992773 962502 992775 962502 992772 962500 992774 962503 992776 962503 IDROTECH...

Page 3: ...I3 FORMULA code 9930I5 ADAMS PORTER RETRO code 9930M5 6 code 99154699 x 2 7 code 99512602 x 2 8 code 99025299 9 code 99233802 10 code 992353 11 code 9930D892 code 9930D838 nero opaco black matt code 9...

Page 4: ...way 1 2 code 99191099 1 via way 3 4 code 99192599 2 vie ways 1 2 code 99025899 2 vie ways 3 4 code 99025799 3 vie ways 1 2 code 99026699 shareable 3 vie ways 3 4 code 99159899 CANOTTO SLEEVE 2 vie way...

Page 5: ...GGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAJE MAX MIN Acqua calda Hot water Eau chaude Hei es Wasser Agua caliente Acqua fredda Cold water Eau froide Kaltes Wasser A...

Page 6: ...ement dans le mur Visser les tubes d alimentation de l eau aux respectives entr es droite froid gauche chaud en s assurant que la pression de l installation soit juste pour l alimentation des produits...

Page 7: ...water Pavimento Floor Acqua calda Hot water Acqua fredda Cold water Pavimento Floor 1 uscita Acqua miscelata 1st exit Mixed water Acqua calda Hot water Acqua fredda Cold water Altezza consigliata soff...

Page 8: ...mended height head shower 2150 mm Altezza consigliata miscelatore Recommended height mixer 1200 mm Altezza consigliata doccetta Recommended height shower 1400 mm Altezza consigliata soffione doccia Re...

Page 9: ...liata bocca lavapiedi Recommended height footspout 450 mm MONTAGGIO ASSEMBLY MONTAGE MONTAGE MONTAJE Altezza consigliata doccetta Recommended height shower 1400 mm Altezza consigliata soffione doccia...

Page 10: ...posteriore della maniglia Inserire il tappino 11 nel foro posto nella parte posteriore della maniglia Posizionare la camma 4 e la maniglia 5 sulla cartuccia seguendo le indicazioni riportate nella pa...

Page 11: ...egen Sie den Griff 4 auf die Kartusche und schrauben Sie die Rebe mit dem 2 5 mm Inbusschl ssel 5 im jeweiligen Loch der hinter den Griff liegt Platzieren Sie das Insert 6 auf die Kartusche Wasserhahn...

Page 12: ...s A B on the thermostatic cartridge are aligned Insert the cam making sure that 38o C standard signal is perfectly aligned with references A B on the cartridge Fix the thermostatic handle screwing wit...

Page 13: ...ercizio possono rendere necessaria una nuova taratura per ottenere le temperature richieste Procedere secondo le seguenti indicazioni Far scorrere l acqua misurando la temperatura con un termometro Ru...

Page 14: ...termostatica Pertanto pu rendersi necessaria la sua manutenzione e pulizia o la sostituzione Chiudere le alimentazioni idrauliche che forniscono acqua al miscelatore Aprire il rubinetto azionando la...

Page 15: ...der Verunreinigungen in der Wasserleitung k nnen zu einem Effizienzverlust der Thermostatpatrone f hren Daher muss sie m glicherweise gewartet und gereinigt oder ersetzt werden Schlie en Sie die Hydra...

Page 16: ...EPARATION DE LA CARTOUCHE DEVIATEUR Fermer les alimentations hydrauliques que fournissent eau au mitigeur Ouvrir le robinet en actionnant la poign e distributeur et faire d fluer l eau qu est pr sente...

Page 17: ...e It is possible to avoid limestone spot formation wiping it after each use It is also recommended not to use sanding detergents or disinfectants containing alcohols hydrochloric acid or phosphoric ac...

Page 18: ...redda a destra colore blu Pulsante rosso di blocco a 38o per evitare manovre errate verso la richiesta di acqua calda non desiderata Dispositivo di sicurezza dell elemento termosensibile per il surris...

Page 19: ...techniques Pression de contr le 12 bar Tableau alimentation chaude de couleur rouge faible Tableau alimentation froide droite couleur bleu Bouton rouge de bloc 38o pour viter des mouvements quivoqu s...

Page 20: ...rd f r den ordnungsgem en Betrieb der Ger te der Einbau eines Druckminderers empfohlen Caracter sticas t cnicas Presi n probar 12 bar Indicador de alimentaci n por el agua caliente izquierda color roj...

Page 21: ......

Reviews: